СИЛА СВЕТА

При виде нервного срыва герцога Рекс тоже чуть было не поддался панике и на лбу у него выступила холодная испарина. Но все-таки сумел взять себя в руки и уже в следующее мгновение ощутил на своих плечах непривычный груз чрезвычайной ответственности. Рекс был — натура щедрая и никогда не кривил душой. Вот и сейчас он вынужден был признать, что его большая, как показалось бы со стороны, храбрость обусловлена тем, что знания его о грозящей им опасности не так обширны и глубоки, как у отчаявшегося друга. Он решил действовать так, как будто его более опытный товарищ ранен и на какое-то время выведен из строя и ему приходится брать командование на себя.

— Все. Этого мы допустить никак не можем, — сказал он с неожиданной твердостью и, склонившись к де Ришло, обнял его за трясущиеся плечи. — Ты остаешься здесь. А я пойду на сцену и покажу им несколько пируэтов.

— Нет, Рекс… нет, — герцог схватил его за рукав. — Ты и не заметишь, как они сомнут тебя и раздавят.

— Неужели? Это мы еще посмотрим, — Рекс довольно хохотнул. — Ну а если это случится, то у тебя наконец-то появится что-то, что можно предъявить полиции, и она поверит. Невеликое, но все же — утешение знать, что хоть за мое-то убийство эти сволочи получат по заслугам.

— Обожди! Одного я тебя не пущу, — де Ришло с трудом поднялся на ноги. — Как ты не понимаешь, что сейчас я меньше всего боюсь смерти? Один лишь взгляд этого Козла может запросто лишить тебя рассудка. И с чем я тогда заявлюсь в Скотленд-Ярд? Знаешь ли ты, что добрая половина пациентов наших психиатрических лечебниц посходили с ума без всякого видимого повода, по крайней мере с медицинской точки зрения мозг их вполне нормален? Истинная причина их умалишения — это демоническая одержимость, произошедшая оттого, что они взглянули на вещи, которые при обычных обстоятельствах человеку видеть не положено.

— Я рискну, — с твердой решимостью заявил Рекс и поднял перед собой костяное распятие, — оно меня защитит, потому что я верю в его защиту.

— Ну хорошо. Но даже если и так, сумасшествие — это не самое худшее из всех зол, что нас ожидают. В конце концов настоящая наша жизнь — ничто. Я сейчас думаю о следующей. Господи, если бы только можно было приблизить рассвет или иметь в распоряжении какой-нибудь мощный источник света, тогда бы мы могли пойти с ним навстречу этим выродкам Мрака.

Рекс сделал шаг вперед.

— Если б мы знали, на что идем, я бы постарался не забыть аэродромный прожектор. Он бы живо разогнал эту бучу, если свет, как ты утверждаешь, на них действует. Но сейчас не до этого. Надо не размышлять, а что-то немедленно делать.

— Стоп! Я придумал! — возбужденно воскликнул герцог. — Давай за мной. Быстро! — Он повернулся и, пригибаясь, побежал по склону горы.

Рекс, не раздумывая, последовал за ним, легко догнал и побежал рядом.

— Что ты придумал? — крикнул он на ходу, впервые за несколько последних часов переходя на нормальный голос.

— Автомобиль! — де Ришло уже задыхался. Он тяжело перебежал через бугор, туда, где они оставили «хиспано». — Атаковать их, конечно, чертовски рискованно, но это, пожалуй, единственный реально оставшийся шанс.

Рекс первым подбежал к машине и распахнул дверцы. Герцог, нагнувшись, ввалился внутрь, сел за руль и включил зажигание. Двигатель мягко заурчал, и автомобиль, клюнув носом, перевалил через кромку холма.

— Встань на подножку, Рекс, — скомандовал де Ришло и выключил сцепление. К нему, казалось, полностью вернулось все его хладнокровие. — Шансы наши практически равны нулю, потому что, когда поедем вверх по противоположному склону, двигатель скорее всего заглохнет. Следи за мной. Как только я снова заведу мотор, сразу же включай фары. Когда будем ехать мимо этой твари на троне — брось распятие прямо в нее, а затем попробуй схватить и втащить в машину Саймона.

— Отлично придумано! — громко рассмеялся Рекс. Его уже больше ничего не сковывало, предстояла обычная опасная работа. — Вперед!

Автомобиль по инерции катился вниз, бесшумно набирая скорость. Не успели они и глазом моргнуть, как уже чуть не врезались в одного из беснующихся. Герцог завел двигатель, и Рекс не мешкая щелкнул выключателем. Мощные фары «хиспано» выбросили вперед два плотных пучка света.

Это было подобно удару молнии. Затихшая долина огласилась нечеловеческим ревом. Можно было подумать, что какое-то крылатое чудовище стремительно пикирует с небес прямо в центр взбесившейся людской массы. Разгул греха и порока предстал вдруг в ослепительном свете во всем своем безобразии. Огромная машина, подпрыгивая и качаясь из стороны в сторону, быстро мчалась вниз, выхватывая из темноты струящимся светящим потоком извивающиеся голые тела. Нога де Ришло до упора вдавила акселератор. Обращаясь мысленно ко всем высшим силам, он направил автомобиль на импровизированный трон с возвышающимся на нем Мендезским Козлом.

В первое ослепительное мгновение захваченные врасплох сатанисты ринулись кто куда в поисках укрытия. Эффект был просто потрясающий. Как будто окружающая их кромешная тьма неожиданно обернулась притаившимся кошмарным пугалом с двумя огромными сияющими глазами. Так же примерно реагирует какая-нибудь толпа протестующих, когда получает в лицо водяную струю из пожарного брандспойта.

Маниакальная экзальтация мгновенно спала. Одурманивающее воздействие алкоголя, зловонно смердящих трав и наркотикосодержащих втираний, которыми они умастили свои тела, утратило силу, и участники Шабаша как бы очнулись от страшного сна, осознав, наконец, всю свою наготу и беспомощность.

Многие в этот момент подумали, что настал час расплаты и что силы Тьмы разверзли перед ними в эту последнюю Вальпургиеву Ночь врата Ада и призывают их к себе. Другие же, чьи души не пропитались еще как следует тайным содержанием злых культов, в мгновение ока позабыли о щелкающем копытами потустороннем явлении, которому они только что засвидетельствовали свою преданность, и вернулись к нормальным мыслям, то есть поняли, в какой крупный скандал они влипнут, если появившиеся откуда ни возьмись огни означают прибытие полиции.

Пока нелепые голые тела с визгами и проклятиями разбегались врассыпную, герцог, перескакивая с бугра на бугор, вел машину прямо на трон Сатаны. Когда свет фар вырвал из ночи косматую козлиную морду, Рекс на мгновение испугался, что пагубное свечение недобрых красных глаз может нейтрализовать электрические устройства автомобиля. И действительно, лампочки замигали и накал стал более тусклым. Но видя, как ожесточенно герцог вцепился в руль и, не сворачивая, давит на газ, молодой американец сконцентрировал всю свою волю и попытался мысленно вообразить над головой крест и подкову. До боли в висках представляя святую сияющую ауру, он к тому же не забыл прочитать в уме строки девяностого псалма, имеющего на любые злые проявления магическое влияние:

«Живущий под кровом Всевышнего под сению Всемогущего покоится.

Говорит Господу: „Прибежище мое и защита моя, Бог мой, на которого я уповаю!

Он избавит тебя от сети ловца, от гибельной язвы“».

С того момента, когда Рекс врубил фары и широкий автомобиль подобно живому существу выпрыгнул в центр Шабаша, прошли считанные секунды. Свисая с подножки и одновременно удерживая мысленным взором святой символ у себя над головой, он максимально отклонился в сторону, размахнулся и что было силы запустил распятием из слоновой кости в копошащегося на постаменте Зверя, метя ему прямо между глаз.

Герцог резко крутанул руль, чтобы избежать столкновения с каменным возвышением и чтобы ненароком не сбить Саймона, который по-прежнему стоял перед троном, всеми оставленный и позабытый. Видно было, что Саймон невменяем.

Голубоватое пламя черных свечей на дьявольском алтаре вдруг погасло, как будто невидимые пальцы одновременно притушили все двенадцать фитилей. Лампы автомобиля опять засветились полным накалом, и в то мгновение, когда святое распятие, переливаясь в лучах вспыхнувших фар, насквозь пронзило рогатый лик Козлобородого Дьявола, долину наполнило и отозвалось жутким эхом на многие мили вокруг неземное, леденящее человеческую душу ржание.

Отвратительный, хоть нос затыкай, запах паленого мяса смешался с тошнотворным ароматом еще дымящейся смеси дегтя и серы, и воздух в ложбине превратился в какой-то смертельный, ядовитый газ. Однако времени анализировать чувства и впечатления не было. После душераздирающего крика трон опустел и снова стал беспорядочным нагромождением скальных обломков. Рекс изловчился и, обхватив Саймона за шею, всем весом своего тела откинулся назад, обратно в нутро уже начинающего выезжать на встречный склон автомобиля.

Стуча колесами по кочкам и бугоркам, он на хорошей скорости преодолел подъем и на секунду завис на гребне, как будто адские силы все еще пытались остановить его и опрокинуть. Но герцог включил первую передачу, и они, наконец, выбрались на более или менее ровное пространство.

Рекс тем временем расположился с Саймоном сзади. Бедняга лежал ни жив ни мертв, сжавшись в клубок и ни на что не реагируя. Рекс инстинктивно, несмотря на то, что де Ришло предупреждал его не делать этого, оглянулся и через заднее стекло в последний раз окинул взглядом долину, где они стали свидетелями таких событий, от воспоминаний о которых волосы еще не раз встанут дыбом. Но там все было темно и тихо.

Де Ришло чуть-чуть прибавил газу. Использовать всю мощь двигателя «хиспано» он пока не решался — опасался попасть в незаметную ночью яму или застрять в какой-нибудь канаве. Он беспрестанно бормотал себе под нос заветные слова из спасительного псалма:

«Перьями Своими осенит тебя, и под крыльями Его будешь безопасен; щит и ограждение — истина Его. Не убоишься ужасов в ночи, стрелы, летящей днем, Язбы, ходящей во мраке, заразы, опустошающей в полдень».

И вдруг они выехали на перпендикулярно идущую дорогу. Обрадовавшись, герцог немедля направил машину на северо-запад и поехал на предельной скорости. Она неслась неровно, местами буквально летела, удирая, словно все демоны Ада уже висели у них на заднем бампере и щекотали пятки. Через пять миль сумасшедшей гонки по тряской, заросшей травой колее они выскочили на шоссе Лэвингтон — Уэстбери.

Но даже и сейчас де Ришло не сбавил ход. Он повернул в сторону Лондона, утопил до пола педаль газа и помчался по петляющей трассе, тормозя на поворотах лишь самую малость и полностью игнорируя опасность слететь на обочину. То, что осталось позади, таило в себе опасность гораздо большую.

Промелькнули Эрлсток и Маркит Лэвингтон, а затем и Истер. О застрявшем где-то там голубом «роллс-ройсе» никто из них не вспомнил. Он, по-видимому, так и валялся, брошенный Танифь несколько часов назад. Бушэл, Упавон, Ладжершэл и, наконец, — Андовер. Они практически объехали всю Солсбери Плейн. У въезда в город герцог остановился и обернулся к Рексу.

— Ну как он там? — спросил он.

— Все равно что мертв. Холоден как лед. И пока мы едем — не открывал глаз. Клянусь Иисусом, в таких переделках я еще не был!

— Да, невеселенькое приключеньице, не правда ли? — Де Ришло выглядел постаревшим сразу лет на десять. Серое лицо его осунулось, а под глазами набухли мешки. Плечи в изнеможении опустились, и он какое-то время держался за руль, чтобы не упасть. Но герцог быстро собрался с силами, резко выпрямился и, достав из кармана маленькую фляжку, передал ее Рексу:

— Влей в него вот это. Столько, сколько он сможет проглотить. Это должно помочь.

Рекс наклонился к скорчившемуся на заднем сиденье и укрытому автомобильными ковриками Саймону, раздвинул ему челюсти и влил хорошую порцию старого бренди.

Саймон внезапно закашлялся, вытаращил глаза и приподнял голову. Он молча, не узнавая, уставился на Рекса. Потом его веки опять закрылись, а голова упала назад на сиденье.

— Слава богу, он жив! — обрадовался Рекс. — Пока ты гнал, как сумасшедший, я уже готов был поверить, что бедный Саймон потерян для нас навсегда. Мне кажется, его надо в Лондон или по меньшей мере — в ближайшую клинику.

— К сожалению, это нам не подходит. — В голосе де Ришло снова зазвучало тревожное отчаяние. — Эти обезумевшие дикари наверняка уже оправились и что-нибудь опять ворожат в своем доме в Чилбери.

— Ты что же, думаешь, если Мокате известен твой домашний адрес, то он снова, как и в прошлый раз, попытается забрать у нас Саймона?

— Нет, я имею в виду гораздо худшее. Я сильно сомневаюсь, попадем ли мы теперь вообще в мою квартиру.

— Что за чушь! — нетерпеливо воскликнул Рекс и нахмурился. — Но я не понимаю, как они могут нас остановить?

— О, они способны приказывать всяким мелким тварям — змеям, крысам, летучим мышам, лисам, совам и так далее. Они могут также натравить кошек и некоторые породы собак, например, овчарок и волкодавов. Попади хоть одно из этих животных нам под колеса, мы бы давно уже лежали в кювете. А кроме того, они до известной степени могут контролировать и окружающую среду, могут, скажем, напустить такой туман, что нам волей-неволей придется тащиться черепашьим шагом, чтобы не врезаться на скорости во встречный грузовик. Если они объединят свои усилия нам во вред, можешь не сомневаться — семьдесят миль до Лондона окончатся для нас дорожной катастрофой. Не забывай, сегодня — Вальпургиева Ночь и все вышедшие на свободу злые силы витают сейчас вокруг нас и хотят одного — убить. Каждая минута, оставшаяся до рассвета, грозит нам неминуемой гибелью.

Загрузка...