Глава 17

Герцог чуть отшатывается, заглянув в глаза лорда Джеймса. Даже у такого опытного и хладнокровного джентльмена дрогнули нервишки.

— Что это? Как?? — он всматривается в черты графа.

— Если бы я только знал, — грустно разводит руками Джеймс. — Проклятие, волшебство, чужая зависть…. Что-то сработало против меня и моих слуг. Все эти десять лет мы были заперты в стенах дома, и только с появлением леди Вильерс, обрели облик. Хоть и несколько отличающийся от прежнего. Но я могу думать, говорить, что-то делать руками. Значит, я живу?! — звучит полувопрос.

— Весьма любопытная ситуация, — вскидывает бровь лорд Эклз. — Я просто обязан доложить о подобном случае королю. И вы, леди Вильерс, поедите со мной. Кто-то должен подтвердить правдивость моих слов. Иначе его величество решит, что я выжил из ума!

— Я не могу бросить дом и лорда Джеймса! — невольно делаю шаг ближе к графу, ища у него защиты. Я не хочу ехать в столицу! Более того, не готова к встрече с монархом. А если кто-то поймет, что я — иномирянка? Моя речь, привычки, манеры…. Все же мне не всегда удается «отыграть» свою роль идеально. И если граф уже привык к моим закидонам, то, что сделают со мной при дворе? Сожгут на костре как ведьму какую-нибудь и забудут!

— Это обязательно? — хмурится Джеймс. — Я не хочу, что бы у леди Вильерс были проблемы из-за меня.

— Обязательно! — голос герцога становится холоднее северного ветра. — Раз уж вы привязаны к дому и не можете ступить и шагу наружу, леди Вильерс — выступит в роли свидетеля.

— Предположим, что я все же могу отправиться с вами в столицу, — говорит вкрадчиво граф и я показываю ему глазами, чтобы не смел продолжать. — Дадите ли вы гарантии безопасности мне и леди? Особенно ей! Изольда никак не связана с этой историей и в случае моей смерти, я хочу, чтобы этот особняк перешел в ее полное пользование, как и земли графства.

— Но, позвольте, — кривится герцог, — на каком основании?? При всем уважении к леди… кем она вам приходится? Дочерью? Сестрой? Супругой? Нет. Она вам — никто. Случайная наследница недавно почившего виконта! И это еще одна причина, по которой я здесь. Если в ближайшее время вы не вернетесь к жизни в полной мере, король будет вынужден отдать эти земли кому-то, кто сможет ими управлять. Графство приходит в упадок!

— Странно, что этим вопросом озадачились только сейчас, — зло отвечает лорд Джеймс. — Интересно узнать, чьими стараниями вы, лорд Эклз, оказались здесь? И к кому же после меня перейдут земли?!

— Не забывайтесь, граф! — строго осаждает Эклз молодого лорда. — Я не обязан держать отчет перед полуживым призраком, пускай и некогда добрым другом моего сына. Вы кстати знали, что Филипп погиб? — лишь на мгновение на лице герцога мелькает тень сожаления.

— Нет, — граф качает головой, — мне очень жаль, ваша светлость!

— Дела давно минувших дней, — отмахивется Эклз и возвращает лицу бесстрастное выражение. — Итак, леди Вильерс, вам хватит полчаса на сборы?

Вот и приплыли! Все-таки не удастся отвертеться!

— Я постараюсь, — произношу покорно и бросаю быстрый взгляд на графа. Губы поджаты, нахмурился. Явно недоволен, как повернул разговор. — С вашего позволения! Лорд Эклз, лорд Коул, — кланяюсь и выбегаю из комнаты. За дверью меня ловит за руки бледная как полотно Розалинда.

— Ох, матушки мои! Что же это будет, леди Изольда?? — произносит шепотом.

— Очередное приключение, милая, — грустно обнимаю ее за плечи. — Дай Бог, чтобы не финальное…

Розалинда шепчет молитвы, и мы уходим наверх, чтобы собраться в путь.


В своей комнате предаюсь панике. Какой кошмар! Я еду ко дворцу! Там все будет по-настоящему: и король, и придворные, и весь этот антураж…. И тут я, на фоне всего этого величия!

Да у меня даже наряда приличного нет, в котором я не оскорблю его величество!

Розалинда тоже находится в состоянии близком к обморочному, но при этом умудряется мне помогать, раздавая короткие команды:

— Руки сюда! Вот так!

— Сядьте, леди! Прическа.

— Розовая вода, пудра.

— Почти готово!

За пятнадцать минут я превращаюсь из домашней Изольды в леди виконтессу. Оставшиеся пятнадцать минут уходят на сборы нехитрого скарба: несколько смен белья, два платья, шаль, бальные туфельки и маленький сверток с косметикой.

Спускаюсь на первый этаж. Пока никто не видит — забегаю на кухню.

— Клара, девочки! — зову кухарок. Тихонько приоткрывается дверь кладовой, откуда показываются призрачные работницы.

— Да, леди Вильерс! — шепчут в ответ.

— Присмотрите за домом, и за лордом Джеймсом. Передайте остальным, что я скоро вернусь! — киваю им на прощание.

— Все сделаем, милая леди! — вздыхает Клара. — Вы токмо возвращайтесь обязательно!

Степенным шагом выхожу на крыльцо, как будто это не я только что бегала на кухню. Герцог подает знак рукой, и для меня распахивают дверцу кареты. Неловко ныряю внутрь, досадуя, что у меня не было возможности потренироваться садиться и выходить из подобного транспорта.

За мной следом шмыгает юркой мышкой нянюшка, забившись в дальний угол кареты. Поднимаю глаза и замираю. Рядом с герцогом сидит мой граф. Как же это…?

* * *

— Подумал, что неплохо было бы составить всем компанию. Да и в столице давно не бывал! — улыбается граф, придерживая на руках небольшой саквояж. Он ему вместо косметички?

Кошусь на герцога. Хочу отговорить лорда Джеймса пока еще не поздно, а потому тщательно подбираю слова.

— Вы уверены, лорд Коул, что в вашем присутствии есть необходимость? Кто знает, как действует это проклятие, и можете ли вы отдаляться от дома настолько далеко? — аккуратно намекаю.

— Не извольте беспокоиться, леди Вильерс. Думаю, поездка пройдет благополучно. Все лучше, чем сидеть в четырех стенах, — отвечает Джеймс.

— Дорога неблизкая, поэтому мы сделаем одну остановку ближе к ночи. А пока — давайте-ка помолчим! — сухо цедит сквозь зубы герцог.

Какой же он вредина! Предлагает провести шесть-восемь часов в полнейшей тишине? Ужас!

Отворачиваюсь к окну, с сожалением поглядывая на наш особняк. На втором этаже мелькает силуэт кого-то из слуг. Беспокоятся, бедолаги! Карета трогается, и я откидываюсь на обитую бархатом спинку сидения. Дорого-богато, должна сказать!

Поначалу таращиться в окно казалось скучным, ведь единственную дорогу, ведущую к особняку, я успела отлично рассмотреть и не раз. Зато когда мы выехали за пределы графских земель, стало гораздо интереснее. Впрочем, пейзаж вокруг нас был довольно однотипен: деревеньки, поля, небольшие клочки леса, раскиданные тут и там, одинокие особняки и замки. Причем некоторые из них довольно помпезные, с широкой подъездной аллеей, с вычурной лепниной и декоративными элементами над входом.

Отмечала все это походя, так как карета довольно бодро несла нас вперед, и мы с Розалиндой дружно «охали» на особенно крупных ухабах или выбоинах. Герцог периодически доставал какие-то бумаги, и прятал нос за ними, полностью погрузившись в чтение.

Лорд Джеймс, как мог, скрашивал эту поездку, периодически что-то показывая мне на пальцах или разговаривая одними губами. Пару раз я даже хрюкнула от смеха, совершенно неинтеллигентно. Но это все граф виноват: нечего было меня смешить.

Под конец первого дня Розалинда задремала, и мне пришлось ее тормошить, как остановились у постоялого двора. Лорд Эклз не стал нас дожидаться и рванул внутрь здания. Впрочем, мне совершенно не было какого-либо дела до него самого.

— Розалинда, просыпайся, — тихонечко трясу за плечо нянюшку.

— А? Что? — с спросонья она не сразу понимает о чем речь. — Мы уже в столице, леди Изольда?

— Нет, что ты. Просто остановка на ночь в придорожном мотеле.

— Мотеле? — переспрашивает Розалинда непонятное слово.

— Таверне… постоялом дворе, — поясняю как могу.

Граф терпеливо ждет нас снаружи, не бросая одних в темноте.

— Пора выбираться из кареты. Сейчас отдохнем в кроватях. Надеюсь, что этот злюка Эклз не станет скупиться на чистое постельное белье и теплую воду. Было бы неплохо освежиться, — бормочу под нос. Розалинда понимающе вздыхает.

— Дамы, прошу! — граф приоткрывает для нас дверцу кареты, а затем и дверь, ведущую в освещенный зал гостиницы.

Здесь довольно многолюдно, причем основная масса посетителей — лорды и леди. Наверное, это место пользуется славой у богачей. Не зря герцог решил остановиться именно здесь. Сам лорд Эклз уже беседует с мужчиной в темном сюртуке, что едва не стелиться перед ним.

Герцог указывает на нас подбородком, и мужчина кланяется. Через минуту подбегает к нам.

— Уважаемый лорд Коул, леди Вильерс! — складывается, чуть ли не пополам. Что ему сказал Эклз такого, что он так старается? А может все дело в золотых, оставленных служащему щедрой рукой безопасника?

— Прошу вас! Лучшие номера для вас и лорда герцога! Наш дворик рад приветствовать друзей его величества! — продолжает рассыпаться в любезностях. Так вот в чем секрет! Достаточно было сказать, что мы едем ко двору.

Мы успеваем сделать лишь пару шагов вверх по лестнице, как сзади раздается топот ног и мужская ладонь опускается на плечо идущего чуть впереди графа.

— Коул? Какого здесь происходит?! Эй, посмотрите, кто восстал из мертвых!

Загрузка...