Глава 50

Амара погрузилась в густой туман и обнаружила, что он ужасно холодный. Она летала сквозь облачный покров и раньше, конечно, но не настолько легко одетой. Климат лежащих внизу поместий в это время года был таким удушливо знойным, как нигде в Империи, но солнце, казалось, отказалось прогревать землю сквозь искусственные облака.

Она могла видеть в тумане не дальше, чем на несколько десятков метров, и при скорости, с которой она летела, была все равно что слепа.

Что не сулило ничего хорошего, учитывая то, что обитало в колдовских облаках.

Амара начала дрожать, и она не пыталась убедить себя, что это было из-за перепада температуры.

На время воцарилась зловещая тишина, и только постоянный шум ветра заглушал её быстрое, тяжёлое дыхание. А потом она услышала пронзительный прерывистый звук, похожий на вой одного из небольших пустынных волков сухого гористого востока Парции.

Завывания были тут же подхвачены со всех сторон, и хотя Амара не могла видеть существ, которые издавали их, они становились всё громче и ближе.

Она увидела молниеносное движение краем глаза и тотчас же изменила курс, накренившись в крутом вираже, от которого туман завихрился.

Нечто осязаемое коснулось её бедра, и она почувствовала внезапный, резкий ожог, как от жал красных муравьёв. Затем она начала выходить из тумана и увидела все четыре крыла Рыцарей Воздуха, преследующие её, пока она обходила облака снизу, вытянувшиеся в линию для поиска — и летящие прямо на неё.

Ещё раз Амара сбавила скорость, даже когда туман за её спиной внезапно взорвался воплями и движением. Извивающиеся щупальца чудовищ, которых канимы спрятали в тумане, бросились за ней.

Рыцари Воздуха увидели их и постарались избежать кошмарного скопления — но, опять же, Амара рассчитала всё слишком хорошо, и они ничего не могли сделать, когда угодили в лес жгучих змеевидных лиан.

Люди кричали и умирали, и вдруг оказалось, что никто не преследует ее.

Её сердце бешено колотилось от ужаса и восторга, что она выжила — и в то же время, она подавляла тошнотворный стыд и отвращение к смерти и боли, за которые была ответственна.

Некоторые из Рыцарей могли прорваться через этих тварей, но никто из них не будет в том состоянии, чтобы преследовать карету. Они, если ещё не умерли, конечно, откажутся от погони.

Амара снизилась и помчалась вслед за ещё спасающимся бегством экипажем со всей скоростью, на которую была способна, и обнаружила, что его атакуют.

Многие Рыцари Воздуха, должно быть, выбыли из гонки, и, видимо, с десяток из них преодолели это расстояние и добрались до кареты. Летевшими выше и впереди кареты были пятеро — Лорд Калар и его Бессмертные. Амара не могла понять, почему они до сих пор не атаковали и не сбили карету. Они, казалось, ожидали какого-то удобного случая.

Полдюжины Рыцарей пронеслись по обе стороны кареты, ниже уровня её пассажиров, чтобы нанести удар по носильщикам. Кто-то, должно быть, выкрикнул предупреждение, потому что карета резко опустилась, возможно, футов на шесть, и резко свернула в сторону, почти навстречу нападавшим на этом фланге.

Рыцари Воздуха нырнули вниз, чтобы метнуть копья в окна паланкина, но его дверь внезапно распахнулась, и в проеме возник Олдрик Меч на полусогнутых ногах, держась за что-то в повозке одной рукой и с мечом в другой.

Парой стремительных ударов он сломал копья и ранил одного из нападавших, из бедра которого ударил фонтан крови, и раскроил череп другому, кровь полетела ему в глаза и лицо, туманом развеваясь за ним.

Леди Аквитейн скользнула рядом с Олдриком и взмахнула рукой в повелительном жесте. Клочья белых облачков закрутились вокруг ее пальцев миниатюрными грозами, затем она стряхнула их прочь, где они расширились в огромный слой практически непрозрачного тумана. Со своей позиции — немного выше и позади них, Амара увидела, как карета накренилась в одну сторону и затем в другую, так что атакующим Рыцарям пришлось разбить строй, ослепленным и неспособными поддерживать друг друга. Не говоря уже о том, что в случае ошибки или просто невезения их сшибло бы всем весом болтающейся повозки, что могло быть фатально, учитывая насколько близко верхушки деревьев.

Затем все встало на свои места. Калар знал, что Леди Аквитейн здесь, и она использовала минимум своих заклинательских способностей, сохраняя свои силы до того момента, как он лично атакует повозку. Калар вряд ли был отважным малым, тратя жизни своих Рыцарей в попытке утомить или, если им повезет, даже ранить или убить Леди Аквитейн.

Но эта тактика должна была предоставить ему максимальное преимущество, которое он мог получить в этой ситуации и он беспощадно ее использовал. Амара, наблюдая за носильщиками, могла сказать, что они начинали сбоить. Уклонение и маневрирование со столь большим весом изматывало их.

Вражеские Рыцари дождались, когда паланкин вылетит из тумана, созданного Леди Аквитейн, и немедленно начали атаковать его снова. На этот раз к их нападению были готовы, и стоило им приблизиться с одной стороны, как дверь экипажа резко открылась, и Олдрик ударил одного рыцаря, но в то же время рука второго, размывшись от скорости, приданной фуриями, бросила копье в здоровенного мечника.

Рука Олдрика устремилась в совершеннейшую защиту, опоздавшую, возможно, всего лишь на десятые доли секунды, и копье вошло в его правое бедро, пробив ногу насквозь.

Мечник споткнулся и чуть не упал, и хотя Амара знала, что Олдрик при необходимости может игнорировать боль, достаточную, чтобы отправить в забытье сильного человека, этот талант не может помочь поврежденной ноге выполнять свои функции и держать его вес. Леди Аквитейн схватила его за шиворот и швырнула его обратно в повозку, и Рыцари Воздуха приблизились, держа копья и мечи готовыми к атаке.

Одного отбросило и он упал, бесконтрольно дико завертевшись и исчезнув среди деревьев, вероятно пораженный ударом или оружием. Другой подобравшийся слишком близко был затащен по плечи в повозку, затем выброшен, как камень, со свободно болтающейся головой на сломанной шее. Еще один взрыв белого тумана скрыл все происходящее от Амары, но она могла слышать крики и удары вражеских Рыцарей, бывших недалеко и продолживших атаку, вместо того, чтобы ретироваться.

Калар направил свое крыло ближе к месту действия и достал меч предвкушающим движением, как волк, облизывающий клыки. Он взмахнул мечом, направляясь прямиком к повозке, окрикивая своих сопровождающих и…

… и Амара осознала, что никто не замечает ее присутствия.

В горле у нее пересохло, и на секунду ей показалось, что она вот-вот выпустит из рук меч. Калар Бренсис, Верховный Лорд Калара. Один из самых могущественных заклинателей, человек, которого крайне опасаются Леди Плацида и Леди Аквитейн, человек, напавший на них и ведущий битву за контроль над небом, одновременно поддерживая завесу, сохраняя высоту и управляя атакой своих людей.

Человек, обладающий славой одного из лучших фехтовальщиков, силой своих фурий однажды погасивший пожар, когда это угрожало его дорогой экспортируемой древесине. Кто-то даже утверждает, что он смог убить Левиафана, который угрожал его побережьям. И он обладал силой, властью и расчетливостью, достаточными для того, чтобы представлять угрозу для Гая в борьбе за трон.

Более того, Амара видела то, во что он превратил свой город, видела людей, служащих ему, и знала, кем он в действительности был: монстром во всех смыслах этого слова — гнусный убийца, порабощающий детей ошейниками повиновения, превращая их в безумных Бессмертных; человек, чьи агенты истребляли Курсоров по всей Алере. Ее соотечественников. Ее друзей. Человек, не придающий ценности человеческой жизни, за исключением своей собственной. Если бы он повернулся к Амаре, то прихлопнул бы ее с той же легкостью и безразличием, с какой избавился бы от муравья.

Но пока он не знает, что она рядом, и еще не поздно — у нее есть шанс. Ведь он всего лишь человек. Опасный, могущественный, умудренный опытом, но, тем не менее, смертный. Смертельный удар может даже не понадобиться.

Они были, вероятно, в двухстах футах над повозкой, но если бы она сбросила его вниз, лишив контроля хотя бы на несколько секунд, лес обошелся бы с ним точно так же, как и с теми, кто уже упал.

Малейшая ошибка стоила бы ей смерти, и Амара это знала.

Но если она ничего не предпримет, он определенно сокрушит повозку и убьет всех, кто в ней находится.

Осознание этого сделало выбор легче, чем она ожидала. И, несмотря на то, что ее начало трясти от собственного тошнотворного ужаса, она устремилась вперед, стараясь держать поток ближе к себе, чтобы ни Калар, ни его люди не почувствовали его. Она бросилась вперед, наперерез группе Рыцарей, рассчитав место, в котором они должны были оказаться, согласно их курсу.

А затем выхватила меч, так резко, что боль пронзила правую руку, и высвободила Цирруса, а вместе с ним и поток воздуха.

Амара рухнула вниз, падая на маленькую фигурку повозки где-то внизу в полной тишине, не используя свою фурию, которую кто-то, обладающий силой и опытом Калара, мог бы почувствовать.

Она знала, как управлять своим падением, раскинув руки и ноги, она сосредоточенно, всё быстрее и быстрее, приближалась к своей цели — обнаженной полоске кожи на шее Калара, чуть выше ворота серо-зеленого плаща.

Внезапно он приблизился, преодолев на одном дыхании несколько сотен футов, и так же неожиданно — под ней, всё еще придерживаясь курса и наблюдая за покинувшей туман повозкой. Она замахнулась, держа меч обеими руками острием вниз в направлении своего падения.

Амара закричала и ударила, тут же призывая Цирруса.

Разыгравшийся хаотичный шторм ознаменовал появление чужеродной фурии в строю Калара и его сопровождения.

В последнюю секунду один из Бессмертных, летевший рядом с Каларом, поднял глаза наверх и тут же бросился вперед, заслоняя собою спину Калара от меча Амары.

Амара ударила Бессмертного с ломающей кости силой. Меч прошел через его доспехи, как если бы их не было вообще, погрузившись в него по рукоять. Ее тело, будто молотом, сотрясло силой отдачи. Она услышала хруст, левая рука полыхнула болью. Мир закрутился головокружительными кругами, и она едва могла контролировать Цирруса, превозмогая боль.

Что-то ударило ее по лодыжке, и она почувствовала, как с нее соскальзывают ремешки сандалей, унося с собой и сами сандалии. Ощущение этого привело ее в себя и дало знать, что она зацепилась за ветви высокого тонкого дерева, что, при ее скорости, было равноценно ударам ножей по коленям.

Она отчаянно призвала Цирруса, не справляясь с переизбытком боли, цветов и звуков. Тем не менее, ей удалось не рухнуть на деревья, и она обнаружила, что летит рядом с повозкой, виляя из стороны в сторонц, будто пьяница, левая рука ее бесполезно свисала, а меча уже не было.

— Графиня! — закричала Леди Плацида. — Берегись!

Амара уставилась на нее на секунду, затем обернулась и увидела одного из Рыцарей Воздуха, пикирующего на нее с копьем в руках. Она начала уворачиваться, но понимала, что не успевает. Она двигалась слишком медленно.

Вражеский Рыцарь занес меч для удара.

И тут же стрела ударила его в горло, вызвав фонтан крови, и Рыцарь беспомощно рухнул на деревья.

Амара моргнула и оглянулась на повозку.

Граф Кальдерона стоял, пригнувшись, на крыше повозки с луком в руках, расставив ноги, чтобы сопротивляться свирепствующему ветру.

Он просто стоял на паланкине, балансируя, без страховки или хотя бы веревки. Бернард сбросил плащ, и его лицо приобрело выражение отрешенного, хладнокровного профессионального лучника. Перемещаясь с профессиональной точностью, он выпустил еще одну стрелу, целясь куда-то за спину Амаре, и, следом, еще одну.

Она обернулась и увидела, как был поражен еще один вражеский Рыцарь, несмотря на то, что стрела, снесенная ветром, попала ему не в сердце, а в руку. Он закричал и замедлился, тщательно контролируя свой полет.

— Амара! — Закричал Бернард. Он ухватился за один конец лука, а другой протянул ей.

Всё еще сбитая с толку, она не сразу поняла, что нужно делать, но схватилась за лук и позволила Бернарду втащить ее на крышу повозки.

Какое-то время она просто сидела, а Бернард успел сделать еще два выстрела — оба мимо. Не имея возможности прикоснуться к земле и призвать свою фурию, он не мог как следует натягивать тетиву, что влияло как на точность стрельбы, так и на скорость ее полета.

И, независимо от мастерства стрелка, турбулентность не давала возможности попасть во что бы то ни было, находящееся на расстоянии дальше нескольких ярдов, поэтому Рыцари Воздуха старались держаться подальше, петляя, приближаясь и отдаляясь, провоцируя Бернарда на выстрелы, которые будут расходовать стрелы, но вряд ли смогут кого-то поразить. Они, так же как и Амара, могли видеть, что в его колчане осталось лишь несколько стрел. Но к тому времени, как Бернард понял их задумку, осталось всего три стрелы.

Неожиданно мысли Амары потекли быстрее. Боль всё еще терзала ее руку и левое плечо, но отошла на второй план и была не столь важна. Взгляд вниз на ближайшие деревья, позволил ей понять, что, повозка хоть и двигалась быстро, но опасно раскачивалась из стороны в сторону, так как сила носильщиков убывала.

— Ты что творишь, совсем сдурел? — крикнула она Бернарду.

— Внутри мне негде развернуться для выстрела, любовь моя, — ответил Бернард.

— Если мы всё это переживём, я убью тебя голыми руками, — прорычала она ему в ответ. Потом наклонилась в сторону и крикнула:

— Леди Аквитейн! Мы должны двигаться быстрее!

— Она не может слышать вас! — откликнулся Олдрик напряженным от боли голосом. — Это всё, что они обе могут сделать, чтобы удержать экипаж в воздухе!

Сверкнула красная молния, и тень упала поперёк задней части кареты.

Амара оглянулась и увидела спускающегося к ним Калара. Его плащ был порван в нескольких местах теми же ветками деревьев, которые рассекли левую сторону его лица до кровоточащего, опухшего мяса. Его зубы скрежетали от ненависти и ярости, и, когда он встретился взглядом с Амарой, лезвие его меча вдруг начало светиться, как железо в горне, красным, потом оранжевым, а затем раскалилось добела. Металл взвизгнул в мучительном протесте.

Бернард, руки которого двигались так быстро, что казались размытыми, выпустил две стрелы, как только Калар оказался прямо перед ним. Верховный Лорд Калар отбил их в сторону своим горящим клинком, вдребезги разбив их тяжёлые стальные наконечники.

Калар надвигался, с жаждой убийства в глазах. Амара направила на него Цирруса, но это было всё равно что пытаться остановить взбесившегося гарганта шёлковой нитью. Верховный Лорд прошёл сквозь Цирруса, как будто фурии не было.

Ей хотелось закричать от досады и ужаса, в беспомощном протесте, что этот мерзавец, этот, этот… выродок собирается убить её, убить её мужа, убить всех в карете и повергнуть Алеру в полный хаос. Она повернулась к Бернарду, ища его глазами. Она хотела смотреть на него, когда клинок Калара лишит её жизни. А не на зверя, который убьёт её.

Лицо Бернарда было бледным, но в его глазах не виднелось ни признаков поражения, ни намёка на капитуляцию. Он бросил вниз, на Амару, один мимолетный взгляд — и подмигнул ей.

Затем он наложил свою последнюю стрелу на тетиву и выпустил её, когда Калар был не далее десяти футов от кареты. Калар снова усмехнулся, и его клинок описал изящную волнистую линию, чтобы отразить стрелу, прежде чем она до него долетела. Её древко разлетелось в щепки.

Но наконечник стрелы, выточенный из полупрозрачного кристалла каменной соли, как у тех стрел, которые он выпускал в ветрогривов в Кальдероне, рассыпался в порошок.

Соль врезалась в фурий ветра Калара, мешая ему, разрывая его воздушный поток в клочья, убивая силу, которая держала его в воздухе.

Калару хватило времени лишь на одну короткую, озадаченную гримасу шока и неверия.

А потом он заорал, падая камнем на деревья внизу.

Затем наступила тишина, нарушаемая лишь напоминающим прибой шумом устойчивого ветра.

Бернард медленно опустил лук и глубоко вздохнул. Он задумчиво кивнул головой и сказал:

— Пожалуй, я напишу Тави и поблагодарю его за эту идею.

Амара уставилась на мужа, потеряв дар речи.

Ей нужно сказать носильщикам, чтобы продержались как можно дольше, прежде чем присесть для отдыха под пологом леса, где-то возле большого ручья или речки, чтобы она могла послать весточку Первому Лорду.

Но этим можно заняться и чуть позже. А сейчас для неё смотреть на его лицо, чтобы осознать, что они живы, что они вместе, гораздо важнее, чем забота о насущных проблемах.

Бернард повесил свой лук на плечо и встал на колени рядом с Амарой, нежно взяв её за руку.

— Успокойся. Посмотри, что нам удалось сделать благодаря тебе.

— Благодаря одной из твоих стрел из соли, — тихо возразила она, качая головой.

Он улыбнулся ей, его глаза сияли зеленым и коричневым с золотыми блестками; красками жизни, радости и тепла.

— Зачастую незначительные вещи оказываются важными, — сказал он.

— Да, — ответила она и нежно поцеловала его в губы.

— Превосходно, — сказал образ Гая в воде, прозрачной фигуре которого для достоверности не хватало сдержанной расцветки, предпочитаемой Первым Лордом. — Хорошо сделано, графиня. Каково состояние освобождённых?

Она стояла рядом с большим, стремительным потоком, который скатывался с гор за много миль от Калара. Лес здесь был особенно густым, и им едва удалось посадить экипаж внутри одного из его участков. Носильщики тут же свалились от изнеможения и уснули, даже не сняв своей упряжи.

Бернард подошел к каждому мужчине, осторожно освобождая их от ремней, чтобы дать им растянуться на земле. Верховные Леди были в таком же состоянии, хотя Леди Аквитейн удалось сесть в чопорной позе у основания дерева, прежде чем склонить голову, прижаться к нему спиной и наблюдать, как Одиана провожает Олдрика к ручью, чтобы промыть его рану.

Леди Плацида выглядела едва ли способной удержать голову поднятой, но она настояла на том, чтобы остаться с Эланией Аттикус, которая получила травму во время полета — не от оружия, а когда раненый Олдрик почти рухнул в карету.

Он тяжело упал поперёк одного из переполненных сидений и сломал девушке лодыжку. Леди Плациде удалось облегчить Элании боль, а затем она тут же снова повалилась на траву, чтобы заснуть.

Ладья вышла из кареты с закрытыми глазами, держа за руку свою дочь. Она нашла клочок земли возле ручья, где солнечные лучи прогрели землю. Она сидела, залитая светом, держа свою дочь, её лицо было усталым и перекошенным от чего-то похожего на шок.

— Графиня? — мягко поторопил Гай.

Амара снова посмотрела на образ в воде.

— Примите мои извинения, сир.

Она глубоко вздохнула и сказала:

— Элания Аттикус Минора была ранена во время побега, но не серьёзно. Сломанная лодыжка. При умелом лечении она быстро срастётся.

Гай кивнул.

— А Леди Плацида?

— Уставшая, но в остальном хорошо, сир.

Гай пытливо поднял бровь.

Амара объяснила.

— Она и Леди Аквитейн выбились из сил, пытаясь увеличить скорость нашего бегства и затруднить погоню. Только чуть более двадцати Рыцарям Воздуха из примерно сотни удалось догнать нас, и без усилий Леди, я уверена, мы были бы разгромлены и убиты.

— Где вы сейчас? — спросил Гай. Затем сразу же поднял руку. — Нет, лучше не говорите. Это сообщение может быть замечено другими. В общем, какая у вас ситуация?

— Мы спешили так долго, как могли после падения Калара, сир, но мы не столь ужасно далеко. Возможно, что последующий поиск может обнаружить нас, так что мы будем отдыхать здесь только час или два, а затем двинемся дальше.

Гай поднял брови.

— Калар упал?

Амара улыбнулась и кивнула.

— Благодаря искусству графа Кальдерона, сир. Я не уверена, что он мёртв, но если ему удалось это пережить, я сомневаюсь, что он будет в том состоянии, чтобы устроить революцию.

Гай оскалил зубы в неожиданной волчьей ухмылке.

— Я хочу лично услышать подробности, как только вы сможете это сделать, Графиня. Пожалуйста, передайте мою благодарность Его Превосходительству Кальдерону, — сказал Первый Лорд, — а также Леди и их вассалам.

— Я постараюсь сохранить бесстрастное лицо, когда буду делать это, сир.

Гай откинул голову назад и рассмеялся, а затем он заставил образ в воде измениться.

Ненадолго он стал цветным, более подробным и более живым. Затем он покачал головой и сказал:

— Я оставлю вас, чтобы вы отдохнули и затем продолжили путешествие, Курсор.

— Сир? — спросила Амара. — Прибудем ли мы вовремя?

Гай кивнул.

— Я думаю, что да. Но я должен действовать быстро.

Изображение посмотрело Амаре в глаза, затем Гай слегка ей поклонился.

— Хорошо сделано, Амара.

Амара сделала глубокий вдох, когда почувствовала вспышку свирепой гордости и удовлетворения.

— Благодарю вас, сир.

Изображение растворилось в ручье, и Амара тяжело опустилась на его берег, её рука тупо пульсировала, но неприятное ощущение медленно усиливалось. Она искоса посмотрела на Бернарда, который стоял рядом с Леди Аквитейн, в тени одного и того же дерева, его взгляд был отсутствующим, через свои связи с фуриями земли и дерева он следил, не приближается ли кто-нибудь.

— Привет, Амара, — весело сказала Одиана.

Несмотря на усталость и дискомфорт, Амара вздрогнула от неожиданности, и почувствовала острую боль в серебристых линиях от ожогов от плеч до основания шеи. Водяная ведьма подошла совершенно бесшумно и заговорила с ней, находясь на расстоянии фута.

— Мне очень жаль, — сказала Одиана, и в её словах слышался лёгкий смех. — Я вовсе не хотела так напугать вас. Должно быть, это ужасно больно, вот так подскочить, душечка.

— Что вы хотите? — спокойно спросила Амара.

Её темные глаза сверкнули.

— Ну конечно, подлечить ваше бедное плечо, маленькая странница. Вы будете так же полезны вашему господину, как сокол с одним крылом. Мы не можем этого допустить.

— Я в порядке, — тихо сказала Амара. — В любом случае, спасибо.

— Ай-ай, — погрозила пальцем Одиана. — Так обманывать. Обещаю вам, что я остановлю боль.

— Хватит подкалывать, — ровно сказала Леди Аквитейн.

Одиана хмуро взглянула на Леди Аквитейн, показала ей язык, потом встала, чтобы лениво побродить вдоль берега ручья.

Леди Аквитейн поднялась со ствола дерева и сказала:

— Мы сейчас достигли перекрёстка, Курсор. Есть трудные решения, которые нужно принять.

— Касательно чего? — спросила Амара.

— Будущего, — ответила Леди Аквитейн. — Например. Я должна решить, позволить тебе жить или нет, в зависимости от того, окажешься ли ты полезной или неудобной. Ты, в конце концов, вполне способный агент Короны. Учитывая политический климат, ты можешь оказаться небольшим, но существенным препятствием для моих планов, если ты пойдёшь против меня. — Она оглядела Амару с задумчивым видом. — Но ты могла бы стать в самом деле очень полезной, если мы сможем достичь какой-либо договорённости.

Амара сделала медленный, глубокий вдох, успокаивая себя.

— Я полагаю, было глупо надеяться на то, что вы поступите добросовестно, как только получите то, что хотели, — тихо сказала она.

— Мы тут с вами не в бирюльки играем, Курсор. Вы знаете это так же хорошо, как и я.

— Да. Но я уже слышала подобные предложения прежде. Я думаю, что вы знаете, каков был мой ответ.

— Когда в последний раз такое предложение было сделано, — сказала Леди Аквитейн, — вы не были замужем.

Амара сузила глаза и спросила холодным тоном:

— Вы действительно полагаете, что вам это сойдёт с рук?

— Если я пойду таким путем? — Леди Аквитейн пожала плечами. — Я легко могу рассказать, как нас обнаружила одна из поисковых групп Калара, которая вышла на нас ночью, и выжило всего несколько человек.

— Вы думаете, что люди поверят в этот вздор?

— Почему бы нет, дорогуша? — проговорила Леди Аквитейн холодным тоном, — в конце концов, ты сама только что рассказала Гаю, что мы еще под угрозой обнаружения.

Она сузила взгляд, ее бледное лицо стало каменно-холодным.

— И никто не опровергнет мои слова. Мало того, мне все сойдет с рук, графиня. Скорее всего меня наградят еще одной медалью.

— Мой ответ — нет, — тихо произнесла Амара.

Леди Аквитейн изогнула бровь.

— Принципы — это здорово, графиня. Но в данном конкретном случае ваши варианты весьма ограниченны. Вы можете либо согласиться на меня работать… или Олдрик может принести голову Арии, и я задам вопрос еще раз.

Амара бросила взгляд через плечо, где все еще прихрамывающий мечник стоял возле распростёртой фигуры Леди Плациды, держа меч наготове.

— Прямо сейчас, — сказала Леди Аквитейн, — Гай скорее всего связался с Плацидусом, рассказывая ему, что его женушка в безопасности. Но если она сейчас умрет, фурии, которых она сдерживает, освободятся с катастрофическими для земель Плациды и его жителей последствиями. Учитывая, что он знает, у него не будет других вариантов, как решить, что Гай предал его.

— Даже если предположить, — сказала Амара, — что ваши угрозы — не просто слова, не думаю, что вы сможете хладнокровно убить одного из членов Лиги.

— Вы так думаете, графиня? — произнесла Леди Аквитейн ледяным тоном. — Вы же знаете, что я скорее убью любого из вас, чем допущу даже возможность того, что вы встанете у меня на пути. Вы знаете это.

Амара взглянула на Ладью, которая крепко прижимала к себе Машу и старалась держаться ближе к берегу, склонив голову и делая вид, что ее здесь нет.

— Даже маленькую девочку?

— Дети убитых родителей часто вырастают, чтобы отомстить, графиня. Это горькая судьба с ужасным концом. Я окажу ей услугу.

Бернард приставил конец своего кинжала к шее Леди Аквитейн, схватив ее за блестящие темные волосы, чтобы уверенно держать ее и сказал:

— Будьте любезны сказать Олдрику, чтобы он убрал в ножны свой меч, Ваша Светлость.

Олдрик оскалил зубы и зарычал.

Леди Аквитейн скривила губы в презрительной усмешке.

— Одиана, дорогая?

Вода в ручье вдруг забурлила от множества извивающихся щупалец, не так уж сильно отличающихся от тех канимских облачных зверюг. Они захлестнулись вокруг Ладьи и Маши словно удавы, обвились вокруг них. На одну тошнотворную секунду некоторые из щупалец поменьше заткнули им носы и рты, так что они задыхались, пока Одиана не сделала жест рукой, и им было позволено дышать.

Леди Аквитейн взглянула на Амару и наклонила голову, выражение ее лица требовало ответа Амары.

— В ваших доводах есть изъян, Ваша Светлость, — тихо сказала Амара. — Даже если ваши ручные наемники убьют обоих, вы по-прежнему будете мертвы.

Улыбка Леди Аквитейн стала еще более самоуверенной.

— Вообще-то, ты кое-что не учла, графиня.

— И что же?

Леди Аквитейн откинула голову назад и засмеялась, и её тело начало волнообразно изменяться, её лицо искажалось в разных гримасах — и к тому времени, когда она снова опустила голову, там, где была Леди Аквитейн, стояла Одиана.

— Я не Леди Аквитейн.

Позади Амары раздался голос Леди Аквитейн:

— В самом деле, графиня. Я несколько разочарована в вас. Я ведь дала вам все возможности разглядеть обман.

Амара оглянулась через плечо, чтобы увидеть, что Леди Аквитейн, а не Одиана управляла водяными чудовищами, которые удерживали Ладью и Машу в своих объятиях.

— А сейчас вы можете осознать ситуацию, Курсор? — продолжала Леди Аквитейн. — Игра окончена. Вы проиграли.

— Возможно. — Амара почувствовала, что её губы медленно растянулись в улыбке, и кивком указала в сторону Ладьи. — А возможно, и нет.

Рот Ладьи изогнулся в жесткой, неприятной улыбке — а затем была вспышка света, внезапное облако пара и пылающие очертания сокола — огненной фурии Леди Плациды. Он разбил водные оковы и понесся на Леди Аквитейн словно маленькая комета.

В то же мгновение бессознательная фигура Леди Плациды выбила здоровую ногу из-под Олдрика и набросилась на него, повалив на землю. Прежде чем он успел оправиться, Леди Плацида сидела на его спине, уперев колено между его лопаток и затягивая толстый шнур вокруг шеи.

Леди Аквитейн резко вскинула руки, чтобы отразить атаку огненной фурии. Но споткнулась и соскользнула с берега прямо в поток.

Ладья поднялась — она тоже менялась, становилась выше, стройнее, пока на ее месте не оказалась Ария Плацида, прижимавшая к своему бедру озадаченного ребенка. Она подняла свободную руку, и огненная фурия метнулась назад к ее запястью, устроившись там, в то время как она повернулась к Леди Аквитейн.

В то же время, очертания фигуры сидящей на Олдрике также расплылись, превращаясь в Ладью, которая продолжала его держать.

— Признаюсь, — протянула Амара Леди Аквитейн, — я несколько разочарована в вас. Я ведь дала вам все возможности разглядеть обман.

Она показала Леди Аквитейн зубы.

— Вы ведь на самом деле думали, что я не подозреваю о том, что вы подслушивали мои разговоры с Бернардом, не так ли?

Лицо Леди Аквитейн вспыхнуло от ярости.

— Неужели вы поверили, когда я сказала, будто не имею представления, что вы можете сделать, без понятия как подготовиться, и не знаю нападете ли вы на нас? — Амара помотала головой. — Я никогда не мешала вам подслушивать, потому что хотела, чтобы вы слышали, Ваша Светлость. Я хотела, чтобы вы думали будто имеете дело с маленькой овечкой. Но если честно, не думала, что вы будете настолько эгоцентрично глупы, чтобы попасться на это.

Леди Аквитейн яростно оскалила зубы и начала подниматься из потока.

— Инвидия, — предупредила Леди Плацида, слегка качнув запястьем, где сидела огненная фурия. — У меня была плохая неделя.

— Владеешь ли ты теперь ситуацией? — спросила Амара жестким тоном. — Эта игра окончена. Ты проиграла.

Леди Аквитейн медленно выдохнула, прилагая видимые усилия, чтобы обуздать свой характер.

— Хорошо, — сказала она тихим, угрожающим голосом. — Ваши условия?

Амара ответила:

— Никаких переговоров.

— Можно задать тебе вопрос? — спросил Бернард.

— Конечно, — сказала Амара.

— Как ты узнала, что эти двое попытаются обменяться лицами во время спасения?

— Потому что Одиана была здесь, — сказала Амара. — А зачем еще ей быть здесь? Леди Аквитейн конечно же не нуждается в целителе, и я не могу представить, чтобы она позволила сумасшедшей женщине участвовать в такой операции, просто чтобы составить компанию Олдрику. Ей это было не нужно. Ей нужен был кто-то способный выглядеть как она и служить ее двойником, ее темной лошадкой. Кажется резонным, что Леди Аквитейн хотела скрыть свою подлинную личность на время спасательного мероприятия. В случае если дело прогорит, или если в конечном счете Калар займет трон, у нее будет возможность все отрицать.

Бернард покачал головой.

— У меня не получается мыслить столь изворотливо. И ты заставила Леди Плациду и Ладью сделать то же самое? Идентичный трюк?

— Да. Так что во время конфликта леди Аквитейн действовала против неверной цели и дала нам шанс поставить ее в совершенно невыгодное положение.

— Некоторые люди, — тихо сказал Бернард, — могли бы утверждать, что мы должны убить их.

Амара пожала плечами.

— Леди Аквитейн и ее подчиненные вполне могли бы забрать кое-кого из нас с собой, если бы были уверены, что их ждет смерть. Условия позволяют всем нам уйти целыми и невредимыми. А если учесть связи и влияние Леди Аквитейн, ее арест для суда также будет бессмысленным занятием.

— Некоторые люди не были бы довольны таким ответом, — проворчал Бернард. — Они сказали бы, что ты могла бы безнаказанно убить их, как только они сдадутся.

— Люди вроде Гая? — предположила Амара.

— В первую очередь, — ответил Бернард, кивая.

Амара повернулась к своему мужу и твердо встретила его взгляд.

— Я присягала поддерживать и защищать Корону, милорд. А это значит, что я связана законом. Что не подразумевает арест, суд, приговор и казнь заключенных в неустановленном законом порядке.

Она вздернула подбородок.

— Никогда агент Короны не преступал слова, данного однажды. Кроме того, Первый Лорд все еще нуждается в поддержке Аквитейна, до тех пор пока легионы Калара не будут подавлены. Убийство жены может снизить его желание поддерживать Корону.

Бернард изучал ее лицо, черты его были непроницаемы.

— Эти люди опасны, Амара. Для меня, для моей семьи, для тебя. Мы находимся в дикой местности, посреди хаоса войны. Кто будет знать?

Амара спокойно встретила его взгляд.

— Я буду. Порядочные люди не убивают других человеческих существ, если в этом нет крайней необходимости. И ведь Инвидия, в конце концов, оказала большую услугу Империи.

— За исключением небольшой ложки дегтя в конце, — прорычал Бернард.

Амара положила руки по обе стороны его лица.

— Оставь ей её мир. Он холодный и пустой. Для нас его не достаточно, чтобы победить, милорд. Его недостаточно даже для простого выживания. Я не буду жить в мире, где расчеты силы заменяют правосудие и закон независимо от того, насколько неудобным это окажется для Короны.

Зубы Бернарда мелькнули в белой, свирепой улыбке. Он нежно поцеловал ее.

— Ты, — сказал он, — больше, чем заслуживает такой старик.

Она тепло улыбнулась в ответ.

— Остерегитесь, милорд муж. Если вы скажете слишком много, мне, возможно, придется доложить о ваших крамольных высказываниях Первому Лорду.

— Сделай это. Как долго думаешь займет у них выбраться оттуда?

Они сидели рядом друг с другом в повозке. Воссоединившаяся со своей дочерью Ладья заснула, обнимая ее и прижимаясь щекой к кудрям Маши. Щеки девочки были розовыми с теплым оттенком глубокого детского сна. Леди Плацида и Элания также дремали.

— Десять минут, возможно, — сказала Амара. — Как только Леди Аквитейн немного отдохнет, она разорвет эти веревки и освободит остальных. Но без транспорта для своих слуг она сможет преследовать нас только лично. Она не сделает этого, даже если бы Леди Плацида не была в состоянии уничтожить ее публичный образ и ее поддержку в Лиге Дианы компрометирующими доказательствами заговора с целью совершения убийства.

Бернард кивнул.

— Понимаю, — сказал он. — А что мешает носильщикам попросту сбросить нас на землю и вернуться к ней?

— Они наемники, любовь моя. Мы предложили им деньги. Много-много денег.

— Верно, — проговорил Бернард. — С этим разобрались. Но я чувствую, что должен спросить… почему мы оставили их голыми? Чтобы замедлить?

— Нет, — Амара фыркнула. — Потому что мерзкая сука заслужила это.

В уголках глаз Бернарда собрались морщинки, и он медленно повернулся на месте, чтобы нежно поцеловать ее губы, и сначала одно, а затем другое веко. Амара обнаружила, что, закрывшись, ее глаза просто отказываются открываться, тогда она окунулась в восхитительное тепло Бернарда и уснула прежде, чем успела до конца выпустить удовлетворенный вздох.

Загрузка...