Флинкс на распутье ▼▼▼ Глава восьмая



Всего их было трое. Они шли шеренгой по настилу из пористого материала слева от Флинкса с Клэрити. Выглядели они необычно: широкое и плоское, словно у камбалы, туловище в желто-голубую полоску; просторную глотку окаймляли ярко-розовые губы.

Сначала Флинкс принял их за насекомых, передвигающиеся на тонюсеньких, как хворостинки, ножках. Но, приглядевшись, он увидел на них шерсть. Каждое существо было около полуметра в длину. Не считая ртов с вислыми, вздрагивающими при каждом шаге губами, существа не имели других заметных органов чувств, кроме двух черных точек, расположенных чуть повыше челюстей. Вероятно, это были глаза.

Каждая из двух дюжин ножек имела посередине сустав и заканчивалась плоской круглой стопой. В задней части туловища рос безволосый хвост длиной несколько сантиметров. В целом существа походили на помесь утконоса и гигантской сороконожки.

Флинкс вытаращился на них, а они безмолвно прошествовали мимо, не удостоив его даже одним на троих взглядом.

— Поплавки. — Клэрити махнула рукой в сторону удивительных существ. — Обычно мы изолируем все жилые и рабочие зоны — на Тоннеле водятся и опасные хищники. И кто знает, какие еще чудовища могут тут обнаружиться. А поплавки по-своему полезны. Мы их вроде как приручили.

— И где, интересно, они плавают?

— Ума не приложу, кто и за что их так окрестил. Они трехполые, вот почему их всегда можно видеть втроем. Мы им не мешаем бродить, где вздумается.

— И что они делают? Пылесосят вам полы?

— Нет, — рассмеялась она. — Они не питаются грязью и пылью, если ты это имеешь в виду. Это живой мир, Флинкс. Полы и стены, даже воздух в пещерах, насыщен микроорганизмами, дрожжевыми и плесневыми грибками. Половина научного персонала — микологи. Они утверждают, что микрофлора большей частью безвредна, но встречаются и опасные для жизни разновидности. Спелеологи и геологи обязательно берут в экспедиции защитную одежду и респираторы. А кроме безвредных и смертельно опасных видов, есть еще большая группа организмов, которые вызывают у человека воспаление дыхательных путей, стоит лишь им добраться до слизистой оболочки. Они скапливаются на полу, а когда мы ходим, вместе с пылью поднимаются в воздух. Поплавки их просто обожают. Так что эти уродцы — действительно что-то вроде пылесосов, только удаляют не одну пыль. Они всасывают органику и перерабатывают ее. Разумеется, они с таким же удовольствием пожирают и безвредные организмы, но для нас это небольшая потеря.

Клэрити вела его к привычному на первый взгляд гаражу наземобилей. Флинкс скоро обнаружил, что эти машины не имеют крыши. Жителям Длинного Тоннеля не было нужды укрываться от непогоды.

— Отсюда рукой подать до моей фирмы, — сказала Клэрити.

— Может, ты сначала позвонишь и дашь о себе знать? Скажешь, что вернулась?

Клэрити ответила с хитрой улыбкой:

— Ни за что. Этим занудам нужна хорошая встряска. Пусть мое возвращение станет для них сюрпризом.

Она забралась в одну из машин, и Флинксу оставалось только последовать за ней. Пальцы Клэрити пробежали по кнопкам, задавая маршрут. В то же мгновение небольшая машина поднялась на полсантиметра над магнитным рельсом и, набирая скорость, устремилась вперед.

Они неслись по извилистому тоннелю. Флинкс заметил гладкие стены и узкий служебный тротуар, проложенный вдоль магнитного рельса. Освещение по всей длине скального коридора оказалось на удивление ярким, и если бы не массивные каменные стены, плохо бы верилось, что путешествие проходит под землей. Точно так же мог выглядеть транспортный коридор на Земле или какой-нибудь другой планете с развитой промышленностью.

По проложенному наверху рельсу в противоположном направлении, к порту, проносились другие машины — и маленькие пассажирские, и тяжелые грузовые, с вагонетками на буксире.

От магистрального рельса в боковые тоннели уходили ветки, но Флинкс с Клэрити не сворачивали с главной дороги.

— Ты заметил, какая у них сильная пигментация?

— У кого?

Флинкс неотрывно смотрел вперед, вспоминая, как в детстве катался с матушкой Мастиф в дралларском парке аттракционов. Езда была не такой стремительной, как здесь, и не на столь совершенном транспортном средстве, но на свой старомодный манер не менее увлекательной.

— У поплавков. У них желто-голубой окрас. А все потому, что многие разновидности поплавков до сих пор зависят от пищи, что проникает сверху. На поверхности ветры, дожди и жара не позволяют выжить высшим организмам, но некоторые виды растений неплохо приспособились и даже распространились на огромные территории. Ведь там, наверху, ими питаться некому. Поэтому производимая ими органика рано или поздно находит себе дорогу в пещеры и расселины. Здесь, в промежуточной зоне между внешним и внутренним ярусами, существует целая экосистема, и поправки — ее неотъемлемая часть. Потому-то и сохранили они окраску, в то время как большинство живых существ, заселивших глубинные пещеры, полностью утратили пигментацию. Может, тебе посчастливится увидеть, скажем, горолакта. Это довольно крупный зверь, почти с корову. У него шесть ног, а главное, он почти прозрачен. Сиди себе и наблюдай за его кровообращением, как в учебном фильме по физиологии. Почти у всех обнаруженных на сегодняшний день видов есть органы зрения, но они по большей части рудиментарные. Как правило, эти животные неплохо реагируют на яркий свет. Среди них есть даже фотоморфы.

— Это еще что за зверь такой?

Машина неожиданно накренилась на резком повороте. Пип встрепенулась было, но тут же снова уютно устроилась на плече Флинкса.

— Сам увидишь, — Клэрити лукаво улыбнулась, — когда нападет.

— Нападет? — слегка встревожился Флинкс.

Теперь убегающий вглубь тоннель уже не казался ему таким мирным.

Наконец машина замерла. Клэрити повела его через анфиладу пещер. Все неровности пола и стен здесь были тщательно срезаны. Неподалеку раздавались чьи-то голоса. А может, и далеко — звук отлично распространялся в этих карстовых пещерах.

Флинкс по пути успел рассмотреть просторные залы, отделенные друг от друга стенами. Делались они просто — зал перегораживался сеткой, она обрызгивалась полимерной пеной, и при ее застывании получалась глухая перегородка. Дешево и надежно.

Клэрити остановилась перед дверью, выкрашенной в ярко-голубой цвет. За ней оказалась комната; там им навстречу поднялся молодой человек, на вид чуть старше Клэрити. Он был высок; черные волосы почти целиком закрывали лицо.

— Клэрити! — Он нервно смахнул непослушные пряди. — Господи, где ты пропадала? Мы здесь все измаялись от волнения, а начальство словно воды в рот набрало.

— Теперь все позади, Джейз. Мне есть что рассказать, но первой это должна услышать Вандерворт, чтобы срочно принять надлежащие меры. — Клэрити кивнула на Флинкса — А это мой друг. Змей у него на плече — тоже мой друг, и змееныш у меня на шее под волосами. Только не вздумай тянуть к нему руку.

Молодой человек перевел взгляд с Флинкса на Пип, а потом снова на Клэрити. Лицо его светилось восторгом.

— Я должен немедленно всем сообщить, что ты вернулась. — Он хотел выйти, но спохватился: — Да, но ты же сказала, что сначала переговоришь с Вандерворт.

— Ну, с нею будет особый разговор. Я тебе разрешаю огорошить Танджерина, Джимму и всех остальных.

— Отлично! Да вы проходите, располагайтесь!

И он посторонился, уступая дорогу.

Флинкс вошел вслед за Клэрити в просторную лабораторию, а Джейз бросился к ближайшему коммуникатору, чтобы сообщить потрясающую новость коллегам.

— Похоже, по тебе здесь и правда соскучились.

— Наверняка у них без меня застопорилась пара-тройка проектов. Я же говорила, что лучшие разработки фирмы возникли сначала в моей голове. И это вовсе не хвастовство.

Флинкс восхищенно рассматривал удивительные приборы, выстроившиеся на столах и вдоль стен. Все здесь было начищено до блеска. Четверо находившихся в зале техников были заняты своими делами. Двое были люди, двое — роботы. И те и другие лишь мельком глянули на вошедших; люди помахали рукой и снова углубились в работу.

— А транксы тоже работают на «Колдстрайп»?

— Двое или трое. Здесь для них холодновато. Если бы не ветер, они наверняка предпочли бы трудиться на поверхности. А здесь у них обязанностей немного — текущий ремонт турбин и еще кое-какие пустяки. Повышенная влажность им тоже по вкусу, и, в общем, им нравится работать под землей. К тому же они носят термокостюмы. Их жилье снабжено крышей, и туда все время идет подогретый пар. Вообрази себе подземную теплицу, где на тридцать три градуса жарче, чем здесь.

Они прошли через перегородку, потом через другую и оказались в помещении, где все вокруг шипело, завывало и пищало, причем, все эти звуки имели явно не электронное происхождение.

— Хранилище видов, — пояснила Клэрити, хотя в этом не было необходимости.

Флинкс не узнал ни единого из зверей, что скакали и резвились в клетках из тонкой, едва заметной проволоки. Все эти животные были прозрачными.

— Основа из углеволокна. — Клэрити дотронулась до сетки. — Не дает убежать и в то же время не беспокоит животное; оно редко вспоминает, что живет в неволе. А это — тот, о ком я тебе говорила.

Флинкс посмотрел, куда она указывала, и тут в лицо ему ударил ослепительный свет. Зрение восстановилось через несколько минут, и долго еще в глазах плясали искры. Клэрити давилась со смеху. Флинкс понял, что в нужный момент она зажмурилась.

— Вот это и есть фотоморф. Я же предупреждала: ты его увидишь, когда он нападет. При таком освещении его вспышки малоэффективны, но он, похоже, этого не понимает.

Флинкс разглядел несколько существ, медленно вышагивающих из глубины клетки к передней стенке. Каждое было около полуметра в длину, как и поплавок, и покрыто тонким серым волосом; вдобавок оно имело усы, похожие на велосипедный руль, под носом с двумя ноздрями. Рыльца были короткими и тупыми, а рот полон острых треугольных зубов. Ноздри находились на кончике четырехсантиметрового хоботка. Каждая из четырех лап оканчивалась трехпалой ступней с длинными серыми кривыми когтями. Полупрозрачные прутья клетки казались слишком хрупкими для такого крупного и мускулистого зверя. Но Флинкс не сомневался, что они вполне надежны.

Фотоморфы двигались гуськом, медленно, как земные ленивцы.

— Они остановятся, когда наткнутся на стенку клетки и поймут, что им нас не достать. Глаз у них, можно сказать, нет. Вспышки — это нечто вроде наступательного оружия. Я ведь говорила, что у нас тут водятся хищники.

— Но если они не видят, как узнали, что мы здесь? По запаху?

Клэрити отрицательно покачала головой:

— У них на морде и туловище есть чувствительные к электричеству органы, и они обнаруживают жертву по слабому заряду, который есть у любого организма. Некоторые улавливают движение жертвы по сопутствующему смещению воздушных слоев. Посмотри на макушки, где у обычных зверей уши растут.

Флинкс поднялся на цыпочки и обнаружил, что головы животных украшены двойным рядом бусин, похожих на стеклянные.

— Ты можешь принять эти шарики за глаза, но у фотоморфов нет ни зрачков, ни радужной оболочки. На самом деле это фотогенераторы. Тело зверя накапливает световую энергию, а потом испускает ее одной вспышкой, когда ему надо ослепить жертву. Учти, большинство открытых нами высших животных способны различать даже слабейший свет. Вот почему фотоморф, включая одновременно полный набор своих мощных прожекторов, временно выводит из строя светочувствительные органы жертвы. Для ее мозга это настоящий удар, после которого она беспомощна несколько минут. И пока ошеломленная жертва бездействует, фотоморф с приятелями вразвалочку подходит к ней и начинает пиршество.

Флинкс признался, что изумлен:

— Я слышал о существах, которые приманивают жертву светом. Но чтобы светом оглушать!..

— Ты еще больше изумишься, если познакомишься со всем арсеналом наступательного и оборонительного оружия, которое изобрели здешние твари при полном отсутствии света! Когда наши ксенологи отправляются в очередную экспедицию, они непременно открывают новое чудо природы. Здешние формы жизни не зря считаются уникальными. По-твоему, зачем мы здесь? Чтобы изучать потенциально полезные виды.

Флинкс кивнул в сторону пленных фотоморфов.

— Неужели от них может быть какая-то польза?

— Другие формы жизни, например светлячки или глубоководные рыбы, излучают свет благодаря химическим реакциям. Фотоморфы же существуют за счет электрического процесса, до недавних пор неизвестного науке. Независимо от того, насколько высок уровень наших технологий, на рынке услуг всегда есть место для новых способов производства электроэнергии и света. Наши сотрудники еще не разгадали секрет фотопушки этого зверя, но они обязательно это сделают.

— С твоей помощью, конечно?

— Это не моя тема. Я слишком занята. А вообще, это здорово, что у меня тут всегда есть работа. А чем еще заниматься в нашем подземелье? Слоняться и разглядывать пещеры и заводить случайные знакомства?

Клэрити направилась к выходу из зверинца.

— Будь у здешней живности побольше корма и поменьше врагов, то она бы принялась плодиться, как угорелая. И если ты находишь полезное применение какому-нибудь чуду-юду, которое размножается в бешеном темпе и питается при этом исключительно слизью и грибками, можешь считать, что в твоих руках готовый продукт — выходи на рынок и продавай. Ты когда-нибудь слышал о сплетении «вердидион»?

Флинкс сперва отрицательно покачал головой, а потом задумался:

— Погоди. Что-то вроде живого ковра, если не ошибаюсь?

Клэрити кивнула:

— Наш первый настоящий успех. Благодаря ему удалось получить средства для финансирования других проектов. Этот коврик своим появлением на свет обязан мне. По крайней мере, мне в первую очередь. Было это лет пять назад. До этого нам удавалось поставлять на рынок только всякую мелочь, со сплетением ее, конечно, не сравнить. Теперь же мы вновь стоим на пороге крупного достижения. Вернее, стояли бы, если бы нам не помешали. Я при первой же возможности покажу кое-что из наших разработок.

— Что ж, взглянуть не откажусь.

Клэрити с Флинксом вернулись в главную лабораторию. Там их уже поджидал молодой человек, глаза его сияли:

— Вандерворт желает немедленно тебя видеть.

— Жаль. Я так хотела преподнести ей сюрприз.

— Тебя заметили, когда ты проходила через контроль. Все сгорают от нетерпения, хотят с тобой поговорить, но я подумал, что лучше тебе сначала встретиться с Вандерворт.

— Похоже, у меня не остается выбора?

— Похоже на то. — Вид у него был озабоченный. — Случилось что-то неладное? Ходят слухи, что… В общем, фирма пыталась не предавать огласке твое исчезновение, но разве тут что-нибудь сохранишь в тайне?

— Пока не хочу вдаваться в подробности, но если бы не мой друг, меня бы здесь не было.

Джейз посмотрел в упор на худощавого юношу, молча стоявшего рядом с Клэрити. Оглядев его с головы до ног, Джейз решил, что уделил пришельцу достаточно внимания. Флинкса это вполне устраивало.

— Просто я в тот момент мог помочь, что и сделал, — объяснил он.

— Да-да, спасибо за любезность.

Джейз снова перевел взгляд на Клэрити. Флинкс понял, что этот парень по уши влюблен в нее. Интересно, а догадывается ли бедняга, что его чувства ясны для окружающих?

С высоты собственного роста и жизненного опыта Флинкс мот глядеть на соперника спокойно.

— Когда ты исчезла, мы все чуть с ума не сошли от волнения.

— Могу себе представить, — улыбнулась Клэрити. Не беспокойся, я уже завтра приступлю к работе.

Клэрити протянула руку. Флинкс сначала подумал, что этот жест предназначался коллеге, но она просто указывала на дверь.

— Пойдем. Пора наведаться к Вандерворт. Она тебе понравится. Она всем нравится.

— Прекрасная рекомендация. Охотно познакомлюсь с госпожой Вандерворт.

Они отправились пешком, вместо того, чтобы поехать в вагончике. По дороге то и дело попадались встречные, в которых с первого взгляда угадывались охранники. Большинство были при оружии.

— Похоже, в твое отсутствие здесь приняли кое-какие меры предосторожности.

— Эйми не такая уж и дурочка. Да в любой фирме поднимется переполох, если пропадет кто-нибудь из ценных работников, не оставив ни заявления об уходе, ни объяснительной записки. К тому же мое похищение прошло не так гладко, как хотелось преступникам. Готова поспорить, что на меня объявлен розыск по всему Содружеству.

Они шли по коридору с высоким потолком. Пол был выложен плитами из шлифованного песчаника и травертина. В некоторых местах с потолка свисали пластиковые щиты, и Флинкс различал стук капель о водонепроницаемый милар. Клэрити заметила, куда он смотрит.

— Кажется, я говорила, что процесс формирования большинства пещер еще не закончен?

— Как это понять?

— Если сюда просачивается вода, то она создает новые полости и натечные образования. Мы находимся в живой пещере, а та, что уже высохла, считается мертвой.

— Понятно. Мне бы следовало это знать, но ведь я в основном изучал те миры, где успел побывать.

Клэрити внимательно посмотрела на Флинкса:

— А сколько миров ты уже посетил? Я была только на трех. Родилась на Большой Толии, ну, разумеется, побывала на Малой Толии, и вот, наконец, Длинный Тоннель. Да, я совсем забыла про Аласпин. Это четвертая планета.

— Я побывал более чем на четырех.

Флинксу не хотелось выдавать подробности своего прошлого. Скорее всего, она просто не поверит ему. Юноша решил перевести разговор в другое русло, и для этого воспользовался своим давним навыком.

— Теперь тут у вас все начеку, это сразу видно. А ты, между прочим, гораздо спокойнее себя ведешь, чем раньше,

— Я волновалась до последней минуты, пока мы не совершили посадку. Но теперь бояться нечего, тем более что охрана в курсе дела. Ты ведь и сам убедился, что посадка на Длинном Тоннеле — то еще приключение. Здесь один-единственный космодром с одной-единственной взлетно-посадочной полосой. Не разгуляешься. Зато достаточно держать под наблюдением порт, и ни одна живая душа не проникнет сюда тайком от охраны. Так что и ты можешь успокоиться.

Флинкс с удовольствием бы это сделал. Вот только одна незадача: он уже лет пять как забыл, что это такое — успокоение.

Они в очередной раз повернули за угол и остановились перед дверью в ярко-желтой стене. Клэрити не нажала кнопку звонка, не предъявила карточку-пропуск считывающему устройству. Она просто отворила дверь и вошла. Вход не был оснащен ни защитным барьером, ни автосекретарем, который доложил бы об их прибытии.

Лишь очутившись в кабинете, Флинкс понял, в чем дело. Внутреннего контроля на Длинном Тоннеле просто не существовало. За ненадобностью. Чтобы предотвратить вторжение, достаточно поддерживать связь с портом и следить за воротами. Черный ход, через который можно было бы проникнуть незамеченным, здесь попросту отсутствовал. Этим и объяснялось, почему бандитам удалось беспрепятственно выкрасть Клэрити. Когда похитители, не вызвав подозрений, оказались внутри, им достаточно было пройти лишь один контрольный пост, чтобы выбраться наружу. Конечно, каждая фирма располагала службой безопасности, но она главным образом следила за тем, чтобы на территорию не проник чужой, и мало интересовалась идущими в противоположном направлении.

Кабинет, в который вошли Клэрити с Флинксом, был огромен — ничего удивительного, когда вообще нет проблем с жилыми и производственными площадями. Эту пещеру украшал десяток сталактитов, их почему-то оставили в первозданном виде. Блестящие сталактиты, гелектиты, причудливые гипсовые и известняковые наросты — все это сверкало и искрилось в лучах ламп. Известняк и вода декорировали пещеру лучше, чем мог бы сделать какой-нибудь знаменитый дизайнер.

Климатическая установка здесь была ни к чему. Микроклимат в кабинете сохранялся такой же, как и в коридоре: прохладно и сыровато. Слева, ближе к противоположной входу стене, из расщелины тихо струилась вода и сбегала в находящееся рядом отверстие в полу.

Папки со служебными материалами, кушетка, стеллажи, сдвинутые столы — все это резко выделялось на фоне природных украшений пещерного зала.

Женщина, которая поднялась из-за стола при появлении юноши и девушки, была гораздо ниже Клэрити. Рыжие длинные волосы хозяйки кабинета, зачесанные назад и собранные в тугой узел, поддерживались тремя острыми золотыми иглами, отлитыми в форме кристаллов горного хрусталя. Улыбка женщины казалась теплой и искренней, а голос был грудной, чуть хриплый. Из уголка рта, грозя упасть, свисал окурок наркосигареты, что ничуть не мешало женщине разговаривать. Ее походка была энергичной, рукопожатие — сильным. Флинкс дал бы госпоже Вандерворт самое большее пятьдесят лет и очень удивился, узнав, что ей пошел восьмой десяток.

Она не обменялась рукопожатием с Клэрити, а обняла ее и ласково похлопала по спине.

— Что тут было, когда ты исчезла! Максим и его шумная компания все перевернули вверх дном.

Услышав это, Клэрити нахмурилась:

— Они заходили в мой офис?

— Да, дорогая. Туда все кому не лень заходили. А ты на что надеялась? Когда охрана заикнулась о том, что твое исчезновение вряд ли было добровольным, здесь такое началось! Сплошные причитания и заламывания рук. Мне нужно было с самого начала организовать более серьезную охрану. Но кто из нас, скажи на милость, мог такое предвидеть? Похищение человека! И где! На Длинном Тоннеле! Тебя ведь и правда похитили?

— Истинная правда.

Вандерворт кивнула:

— Преступники основательно наследили. Но им все же удалось сделать свое черное дело и уйти безнаказанными. Что ж, обещаю: больше этого не произойдет.

— По пути сюда мы видели новых охранников.

— Да, мы полностью заменили персонал этой службы.

Вандерворт повернулась, чтобы взглянуть на Флинкса. Еще в ту секунду, как юноша появился в дверях, рыжеволосая обратила внимание на карликового дракона у него на шее.

— Забавная игрушка у вас, молодой человек. Я заметила, что и Клэрити такой же обзавелась.

— Пип — не игрушка. Это мой партнер, у нас взаимовыгодные отношения.

— Вам виднее. Что ж, раз вы у меня в гостях, можете собственными глазами увидеть, на каких принципах строится наша работа. Или вы и так все знаете? — Вандерворт посмотрела на Клэрити. — Ты уже много успела ему рассказать?

— Все, что не засекречено. Он мне жизнь спас. А может, и тебе — кто знает? Я не могла сказать, что все остальное его не касается.

— Никак не дождусь от тебя подробностей, — усмехнулась Вандерворт и повернулась к Флинксу. — Кстати, мое имя Алинасмолия Вандерворт, но все зовут меня просто Эйми. Или Момма. Я — руководитель проекта «Колдстрайп».

— Я в курсе.

Флинкс ответил ей крепким рукопожатием.

— Так уж получилось, что все мы теперь — ваши должники. Ведь вы вернули нам Клэрити. Кстати, а вы, случаем, не страдаете клаустрофобией? У нас есть таблетки — помогают, если болезнь не запускать.

— У меня все в порядке. Да к тому же здесь гораздо просторнее, чем я ожидал.

Казалось, Вандерворт довольна ответом. Она снова опустилась в рабочее кресло, предложив посетителям стулья.

— И кто же это был? — спросила она у Клэрити.

Пока Клэрити излагала свою историю, Флинкс пытался изобразить полное равнодушие. Начальница слушала рассказ Клэрити не шевелясь, даже забыла про свою сигарету. Наконец Вандерворт откинулась на спинку кресла и фыркнула:

— Вполне возможно, что это какая-нибудь радикальная группировка — в Содружестве их десятки. У нас тут тоже водятся экстремисты, но они ограничиваются нудными речами, которые никто не слушает. В худшем случае занимают эфирное время между новостями и развлекательными программами.

У Вандерворт была особая отрывистая манера говорить, которая прекрасно сочеталась с привычкой перебрасывать взгляд с одного собеседника на другого.

— Молодой человек, мы вам действительно весьма обязаны. Вы ведь уже осведомлены о том, что Клэрити просто незаменима.

— Она мне говорила… несколько раз.

Вандерворт рассмеялась. У нее был довольно резкий смех, но вполне женственный.

— Да уж, застенчивостью наша Клэрити не страдает. Но если учесть все ее достижения, то и впрямь получается, что она молодец. Кто бы ни совершил этот чудовищный акт насилия, он наверняка прекрасно изучил здешнюю обстановку. Потеря такого сотрудника, как Клэрити, для нас — катастрофа. Так что, детка, мы извлечем урок из происшедшего и больше глаз с тебя не спустим.

— Нисколько в этом не сомневаюсь. Похоже, Эйми, вы повсюду расставили прочные заслоны.

— А как же иначе? — Вандерворт подумала несколько секунд: — Скажи, а как тебе идея насчет телохранителя? И чтобы дежурил круглосуточно?

— Он у меня уже есть. — Клэрити погладила Поскребыша, уютно расположившегося под ее косичкой.

Вандерворт еще раз фыркнула и повернулась к Флинксу:

— Клэрити уже рассказала, чем мы здесь занимаемся?

— Вы работаете с пластичными местными формами жизни, добиваетесь от них потомства с запрограммированными качествами.

Вандерворт кивнула:

— В генетическом отношении Длинный Тоннель — это кладезь, причем некоторое пещеры как будто созданы специально для нас. Мы здесь обосновались не так уж давно. Едва приступили к классификации, не говоря уже о селекционной работе, выведении новых видов и генной инженерии. Но и за этот недолгий срок нам удалось разработать несколько ценных продуктов.

— Клэрити обмолвилась о «вердидионе».

— Пока это самый крупный успех, но не единственный.

Вандерворт повернулась, выдвинула ящик из металлического стеллажа. Помещение наполнилось целой гаммой ароматов. Затем она поставила на стол неглубокую вазу из синеватого металлизированного стекла, до краев наполненную мармеладом: красным, желтым, фиолетовым. Все конфеты были матовыми, без малейшего блеска. Вандерворт пододвинула вазу к гостям.

— Угощайтесь.

Флинкс с опаской посмотрел на мармелад.

— Да не бойтесь вы!

Вандерворт выбрала фиолетовый кубик, бросила себе в рот и энергично разжевала. Клэрити угостилась розовым.

— А теперь ты, Флинкс. Объедение, вот увидишь!

Разумеется, Флинкс не мог сидеть и брезгливо морщиться, когда рядом две женщины самозабвенно жевали диковинный мармелад. Он выбрал ярко-желтую конфету и осторожно поднес ко рту, ожидая вкус лимона или крыжовника, но рецепторы выдали ему целый сонм восхитительных ощущений. Другим сюрпризом для него стала упругость мармелада. Он был потверже, чем желатин, а по консистенции приближался к каучуку, но сразу таял на языке. Великолепное послевкусие сохранялось долго.

Флинкс потянулся за зеленым кубиком, затем за фиолетовым. И каждый раз букет вкусовых ощущений поражал неповторимостью и изысканностью. Юноша заметил вдруг, что жует уже четвертую конфету. Что если он уничтожает какой-нибудь сверхценный продукт? Правда, Вандерворт не убирала вазу. Наоборот, она, похоже, с удовольствием следила за тем, как гость поглощает лакомство.

— Ну и как вам угощение, молодой человек? Когда людям надоест тратить деньги на всякие электронные игрушки, на машины, облегчающие труд, и на произведения искусства, что им останется? Разве что поискать чего-нибудь вкусненького. И неизведанные вкусовые ощущения окажутся товаром не менее ценным, чем какой-нибудь трехмерный боевик или захватывающее симиспиновое приключение.

— Из чего это сделано? — доев пятую конфету, спросил Флинкс.

Вандерворт, похоже, с нетерпением дожидалась этого вопроса:

— Из псевдоплазмодия. Это такой слизняк…

Флинкс тотчас перестал облизывать пальцы. Вандерворт расплылась в улыбке:

— Слизистая плесень, молодой человек.

Флинкса затошнило.

— Псевдоплазмодий — существо наподобие амебы. Удивительные, однако, эти слизистые организмы. Если несколько псевдоплазмодиев соединить, то они будут вести себя как один организм, а если разделить и как следует встряхнуть, например в воде, они превосходно выживут порознь. — Она указала на полупустую вазочку. — Мы еще не решили, как назвать этот продукт. Впрочем, реклама и сбыт не входят в круг моих обязанностей. В специальном отделе наверняка придумают эффектное название, что-нибудь вроде «Лакомых кубиков». «Лакомые кубики из сладких лабазов» Длинного Тоннеля. Покупатель любит такие милые пошлости. — Вандерворт произнесла эти слова чуть ли не со злостью. — Никто не возьмет конфету в рот, если назвать ее «слизистой плесенью».

— Как я догадываюсь, затраты тут небольшие, — пробормотал Флинкс.

— В точку! Ведь это же сапрофаг, он существует за счет разложения органического вещества. Некоторые сапробы — великие упрямцы, этот же, — кивнула Вандерворт на вазу, — легко поддается нашему воздействию. И великолепно себя чувствует, питаясь всякой дрянью. Немного мусора и сырости — и мы получаем качественный пищевой продукт, приятный на вкус и достаточно аппетитный с виду, да еще и полезный для здоровья.

— Он и в естественном виде тут встречается? — удивился Флинкс.

— Нет, сударь, но кое-что весьма на него похожее на Длинном Тоннеле растет. Мы сделали окраску более насыщенной, ускорили рост и значительно изменили вкус. И собираемся через пару месяцев запустить производство. Сначала, правда, будем делать ограниченные партии конфет. И, разумеется, в другой системе пещер. Здесь у нас научно-исследовательский комплекс, а на западе под цеха оборудуются две крупные пещеры. Первое время конфеты, как и «вердидион», будут продаваться дорого, как предмет роскоши. Но постепенно мы наладим массовое производство.

«Как много зависит от названия», — размышлял Флинкс, глядя на вазу со слизистой плесенью.

Содружество было наводнено продуктами, к которым никто бы не притронулся, если бы узнал об их происхождении. Собственно, ради этого и существует реклама — добиться, чтобы покупатель не устоял перед совершенно ненужной ему вещью.

— Вы упомянули какого-то Максима. Он тоже генный инженер?

— Нет, Макс наш ведущий миколог. Вы не подумайте, что мы тут занимаемся одними грибами и плесенью. Подземный мир Тоннеля полон удивительных форм жизни. Вы даже не представляете, какое разнообразие царит в этой кромешной тьме. Между прочим, здесь немало млекопитающих и их ближайших родственников.

— Я уже видел поплавков и фотоморфов.

Вандерворт одобрительно кивнула:

— А еще встречаются виды, которых таксономисты затрудняются отнести к тому или иному семейству. Это дальние родственники глубоководных обитателей Земли или Кашалота. Их предки жили близ выходов серных паров. Сульфиды служили пищей бактериям, которые селились в жабрах этих существ, или же сами существа переваривали ядовитую химию специальными органами. Микрофлора расщепляла соединения серы на элементы, а получаемая при этой реакции энергия шла на синтез углекислоты, белков и жидкостей. Когда же океаны на Тоннеле отступили и в оголенных толщах известняка началось формирование пещер, эти глубоководные твари и не думали вымирать. Они приспособились дышать воздухом и сделались источником пищи для других сухопутных видов. Мы полагали, что встретили здесь довольно простую пищевую цепочку, но впоследствии обнаружили нечто совершенно удивительное и запутанное. Но эта экосистема как нельзя лучше подходит для генной инженерии.

Вандерворт откинулась в кресле и выжидающе посмотрела на гостей:

— Я позабочусь, чтобы вы, молодой человек, получили заслуженное вознаграждение.

— В этом нет необходимости.

— Верно, он не бедный, — подтвердила Клэрити. — У него собственный корабль.

Вандерворт сохранила невозмутимость, даже брови, аккуратно утонченные и покрашенные в тон волосам, не дрогнули.

— Свой корабль, говоришь? Это впечатляет. Но все же, молодой человек, мы должны вас как-то отблагодарить за спасение Клэрити. Например, мы можем дать один-два коврика для вашего корабля. Если б вы только знали, какие астрономические суммы платят за «вердидион» на Земле или Новой Ривьере! Это вполне подходящий подарок.

— Благодарю, но меня вполне устраивают полы на моем корабле. Впрочем, если вы так настаиваете на вознаграждении, я не прочь захватить несколько упаковок вот этого. — Он кивнул на конфеты из псевдоплазмодия.

Вандерворт с усмешкой вернула вазочку в стеллаж, где, как уже догадался Флинкс, имелись холодильные камеры.

— Повторяю, что мы еще не наладили производство. Но я поговорю с завлабораторией и постараюсь решить этот вопрос. А пока на наших складах есть парочка других биопродуктов, которые наверняка придутся вам по вкусу. Пусть Клэрити их покажет. Ничего страшного, ведь она и так нарушила уже не одну инструкцию.

— Он спас мне жизнь, — напомнила Клэрити.

— Не бери в голову, детка. Я всего лишь шучу.

Она улыбнулась Флинксу. Тот ни секунды не сомневался, что Вандерворт — прекрасная актриса, и роль заботливой тетушки ей прекрасно удалась. Точнее, удалась бы, не окажись Флинкс эмоциональным телепатом. Излучаемые ею чувства были холодными, профессионально-расчетливыми. Будучи знатоком человеческих страстей, Флинкс не мог мысленно не поаплодировать мастерски разыгранной сцене. Вандерворт же приняла его улыбку за проявление безразличия.

— Вам не интересны наши маленькие производственные секреты, я правильно поняла, молодой человек?

— Я любознателен, но знаниями не торгую. Я их только коллекционирую, и любой секрет навсегда остается в моей копилке.

— Что за странные воззрения! Ладно, коль вы хороши для Клэрити, то хороши и для меня.

Она улыбнулась и вынула изо рта наркосигарету, которая, как оказалось, вовсе не прилипла к ее нижней губе.

— Под ее присмотром вы можете обойти весь комплекс. Только обещайте, что на вас не будет никаких записывающих устройств. Сколь долго вы намерены у нас гостить?

— Сколько пробуду — еще не знаю, и собой у меня нет ничего, кроме того, что вы видите. — Флинкс не сомневался, что скрытые от глаз приборы уже обыскали его на предмет недозволенных вещей.

— Что ж, прекрасно. Желаю с пользой провести время. — На этот раз улыбка Вандерворт, адресованная Клэрити, была совершенно иной. — Как думаешь, детка, у нас найдется подходящее жилье для молодого гостя?

— Конечно найдется.

Вандерворт поднялась с кресла, давая понять, что аудиенция подошла к концу.

Запомните, молодой человек: у Клэрити долгосрочный контракт без права преждевременного расторжения, и теперь, когда вы нам ее вернули, я ее никуда не отпущу.

— Эйми, я тоже не собираюсь бросать работу.

— Рада это слышать, дорогая. Я ведь понимаю, что не только в поисках богатства или славы люди покидают свой дом и улетают на другой край Галактики. И я не настолько стара, чтобы забыть, какою силой обладает иногда любовь.


Загрузка...