Глава IX. Сельт и его тайны

Меж сосен не было никакой тропы, но путники легко обходили по редкому лесу встречающиеся молодые деревья. Впереди шёл кузнец Бертран, за ним поспешно вышагивали гномы, а замыкали процессию Вадим, Трофер и Дастида. Через час пути по редколесью мальчик обернулся к Холодным горам, которые теперь лежали довольно далеко позади, и сказал:

— Отсюда скалы кажутся ещё более высокими, так странно.

— Вовсе не странно, — отозвалась Дастида, — просто обман зрения.

Дети догнали гномов и кузнеца, успевших уйти на несколько десятков метров от них, и снова зашагали в Сельт, который не был виден отсюда из-за деревьев. Солнце стояло в зените, отчего в лесу было совсем светло, так как тени от деревьев падали под себя, не затемняя путь. Трофер спросил друга:

— А та девочка — Настя, она твоя сестра?

— Нет, просто подруга — мы пять лет в школе учимся вместе.

— А что такое «школа»? — переспросила Дастида.

Вадим усмехнулся:

— Это такая ужасная вещь, про которую лучше ничего и не знать.

Примерно через три часа пути, когда солнце стало снижаться над редколесьем к хвое, путники вышли к огромному полю, поросшему мягкой зелёной травой, уходящей далеко-далеко вниз под склон, где виднелись очертания города.

— Мы почти прибыли, — обрадовались Трофер и Дастида, сообщая хорошую новость своим друзьям. — Видите эти дома вдали? Это и есть графство.

Кузнец, гномы и дети пошли вниз по склону холма туда, где их ждали союзные войска под управлением таинственного храброго воителя, о котором им говорила Соланж. Через час пути по открытому полю, путники наконец-таки дошли до забора из острых вбитых в землю брёвен, за которым виднелись постройки деревянных домов и сарайчиков. Едва путешественники подошли к воротам графства, как тяжёлые окованные железом двери отворились, пропуская пришельцев внутрь города.

— Кто вы такие и с чем пришли? — обратился к ним крепкий парень, взявший на себя роль главного из тех, кто сейчас смотрел со двора на незваных гостей. — На людей Даджибаля вы не похожи.

— Вы не ошиблись, мы не из шайки тирана-захватчика, — выступил вперёд Бертран. — Мы ваши собратья по делу изгнания тирана от власти, прибывшие из Траубута, чтобы вооружить вас — наших союзников, и привести отряд в наше графство, откуда будет гораздо выгоднее начать восстание против Даджибаля и его армии.

Все, кто был на площади перед воротами графства, возликовали и принялись обхаживать дорогих гостей. Рослый парень, что встретил путешественников в дверях, звали его Сард, обратился к гостям, едва шумиха вокруг них немного улеглась:

— Полагаю, вас привела наша правительница Ноэль. Но где же она сама?

— Мы слышали про вашего правителя, и если женщина смогла собрать воедино столько ополченцев, она действительно храбра и смела, как нам это и было доложено, но мы не встречали её на пути к вам.

Все, кто слышали слова кузнеца, очень удивились: по толпе пошёл шёпот и ропот.

— Это странно, даже очень, — приложил руку к подбородку Сард, выражая тем самым высшую степень растерянности. — Если вы шли через Холодные горы, то должны были бы повстречаться с ней и её отрядом.

Дети, пришедшие издалека, подтвердили слова кузнеца, что они действительно не встречали Ноэль по пути, что вызвало новую волну удивления у народа Сельта.

— Что ж, — решил Сард, — как бы то ни было, мы будем продолжать начатое Ноэль дело. Скорее всего, её отряд вместе с ней был взят в плен войсками противника: это довольно частая картина событий. Когда мы сможем начать вооружение нашей армии?

— Чем скорее, тем лучше, — ответил кузнец. — Скажите, есть ли у вас где-нибудь в графстве рудники, или залежи железа?

— Разумеется, есть, — спохватился Сард после минуты раздумий. — С северной стороны графства есть глубокий овраг с пещерами, где добывается малое количество руды, но вовсе не потому, что её запасы малы, а по причине нехватки рабочей силы: шахты и ходы пещер очень труднодоступны для нас.

— Мы привели с собой гномов для работы на рудниках, — указал Бертран на своих маленьких толстых подопечных. — Они настоящие профессионалы в горном деле. А есть ли у вас печи для выплавки железа?

— У нас есть старая кузница, но я не уверен, что она пригодна для выплавки орудий. Надо будет немного поработать с ней и увеличить мощность печи для плавки металла.

— Я займусь этим сейчас же, — пообещал кузнец.

Солнце садилось за холмом далеко в поле перед графством, когда путники разошлись друг от друга: кузнец отправился в кузницу, чтобы поработать над увеличением мощности плавильной печи, дети пошли отдыхать в большой деревянный дом, служащий дворцом для воительницы Ноэль, а гномы, взяв ручные тележки и погрузив на них кирки, ломы и молоты, отправились через город на север к оврагу с рудниками.

Внутреннее убранство дома Ноэль было очень скромным и походило на дом простого рабочего крестьянина или рыбака, чьи хижины в Зимерии не отличались особым шиком. Вадим осматривал старинные напольные часы с кукушкой, которые должны были вот-вот прокуковать восемь часов, но даже когда стрелка пересекла отметку в две минуты девятого, кукушка так и не сработала.

— Кажется, кукушка совсем обленилась, — пошутил мальчик.

— Жаль, что такой предмет старины не выполняет всех своих задач, — серьёзно ответила девочка Дастида.

Трофер подошёл к часам и открыл маленькую дверцу, из которой должна была три минуты назад выскочить птичка и сообщить время.

— Да тут же просто нет никакой кукушки! — объяснил он друзьям. — Интересно, куда она подевалась? Не могла же она улететь?

— Я думаю, она оторвалась от пружинки и сейчас лежит где-то в часах, внизу, под ходиками, — предположил Вадим.

Трофер попытался открыть переднюю дверцу часов, чтобы узнать, действительно ли птичка упала на дно старинного аппарата.

— Здесь нужен ключ, — сообщил он своим друзьям, заметив маленькую замочную скважинку.

— Может быть бросим это занятие? — предложила в свою очередь девочка, которой не хотелось копаться в шестерёнках и пружинах внутри часов. — Если вы так хотите починить этот агрегат, то лучше сказать об этой проблеме часовщику. Мы ещё больше навредим часам.

— Если не хочешь, можешь не вмешиваться в нашу затею, — просто бросил ей Трофер, — мы с Вадимом сами управимся. Ты ведь со мной?

— Конечно! — отозвался Вадим. — Перво-наперво нам нужно отыскать ключ от дверцы. Пойдём его искать.

Находясь в пустом доме одни, дети разбрелись по разным комнатам: Дастида ушла наверх — прилечь отдохнуть, а Трофер с Вадимом принялись за поиски ключика от дверки часов, начав осмотр комнат с первого этажа. За первой дверью, которую ребята открыли, повернув ручку, была столовая, в центре которой стоял большой круглый стол. В дверном проёме, где и двери-то никакой не было, в противоположной стене была видна низкая печка, на которой стояли кастрюли, котелки, сковороды и горшки.

— Конечно, вряд ли ключ будет на кухне, но лучше проверить, чем чёрт не шутит, — послал Вадима Трофер на кухню, принявшись осматривать полочки шкафа у стены за столом.

Мальчики быстро просмотрели столовую и кухню и покинули помещение, отправившись к двери под лестницей, ведущей на второй этаж. Дверца была прикрыта и не отняла много времени у мальчиков. В подлестничной комнатке было темно, поэтому друзья распахнули дверь настежь, чтобы пустить туда свет от свечей, горящих в гостиной. В потёмках искать было гораздо сложнее, и у ребят ушло довольно много времени, чтобы оглядеть маленькую комнатку. Едва они управились с ней и затворили дверцу, как заслышали шаги у себя за спиной: кто-то вошёл в дом. Обернувшись на шум приближающихся шагов, мальчики облегчённо вздохнули, встретив Бертрана и Сарда.

— Я подправил плавильную печь в кузнице, так что завтра с утра начну ковать оружие. Гномы к рассвету должны будут привезти первую руду из шахт.

Спутник кузнеца заметил:

— Самое время для ужина, приглашаю всех вас к себе на трапезу. С вами была ещё девочка, насколько я помню.

— Да, — подтвердил Трофер, — она устала и решила отдохнуть, я её сейчас позову.

Мальчик скрылся на втором этаже дома, взбежав по лестнице. Вадим тем временем спросил взрослых:

— Скажите, вы не знаете, где мог бы храниться ключ от старых часов? Мы его искали, да так и не нашли.

— Я даже предположить не могу, где Ноэль хранит такие вещи. Впрочем, если это для вас так важно, я поищу ключ после ужина.

— Спасибо, — поблагодарил мальчик.

В это время по ступеням к компании сбежал Трофер, очень взволнованный чем-то.

— Дастида пропала! — сообщил он. — Я осмотрел все комнаты наверху. Но они пусты.

— Быть такого не может, — не поверил словам ребёнка кузнец. — Давайте поищем её вместе, я уверен, что нет повода для беспокойства.

— Может, пока вы были заняты поиском ключа, Дастида спустилась вниз? — предположил Сард.

— А откуда вы знаете, что мы искали ключ от часов? — в свою очередь поинтересовался Трофер у парня.

— Это я ему сказал, — отозвался поспешно Вадим, боясь, что может выйти какое-нибудь недоразумение.

— Хватит болтать, — потянул наверх всех кузнец, — идём искать девочку.

Второй этаж представлял собой узкий коридор с несколькими дверьми в стенах. Осмотрев комнатки и не увидев ни девочки, ни следов её пребывания в доме, искатели очень забеспокоились.

— Её, должно быть, похитил Даджибаль, — беспокоился Трофер. — Наверное, в доме был кто-то из его людей, какой-нибудь предатель.

— Не говори глупостей, — оборвал его Бертран. — Будь в доме предатель, мы бы знали про его присутствие.

— Но ведь Настю похитил Ксед, которому мы все доверяли, — напомнил Вадим. — Все, кроме Дастиды и Трофера, которые были знакомы с его истинным предательским «я».

— Если бы в графстве был предатель, — подчеркнул ранее высказанные кузнецом слова Сард, — то не было бы никакого графства. Нас бы уже давно ждали темницы Даджа.

Уловив некоторый резон в его словах, дети успокоились: в доме действительно не могло быть врагов. Но куда же делась девочка?

* * *

Поднявшись по ступеням на второй этаж дома Ноэль, Дастида открыла первую комнату, дверь которой была не заперта, и вступила в полутёмный кабинет: у противоположной от неё стены у окна стоял письменный стол, на котором были разложены разные бумаги и свёртки. Девочка решила ничего не трогать и оставить всё на своих местах, так что даже не стала смотреть, что собой представляет документация правительницы. Взяв со стола блюдце со свечой и поджёгши фитиль, Дастида вышла из кабинета и приоткрыла соседнюю с ним дверцу. Увидев в комнате большую кровать, девочка поняла, что это и есть спальня, где можно будет отдохнуть. Пройдя внутрь, дитя остановилась перед постелью и осмотрелась: большой старинный шкаф у стены, окрашенный в тёмный цвет, немного насторожил её. Как-то неестественно он тут смотрится. Дастида поставила блюдце на маленький столик у кровати и села на самый краешек матраса, продолжая водить взглядом по комнате. Ещё раз взглянув на столик, девочка заметила бронзовую ручку — видимо, в столике была выдвижная секция. Вытащив ящичек из стола, Дастида выложила на кровать стопку старых писем и толстую связку ключей. «Мне кажется, что этот маленький ключ как раз от старинных часов, надо отнести его ребятам», — решила девочка, повертев в руках бронзовым ключиком, снятым ею с цепочки от остальных ключей. Когда Дастида уже собиралась уйти из комнаты, она снова обратила внимание на огромный старый шкаф. Попробовав открыть его дверцу, она поняла, что шкаф закрыт на замок. Спокойно, ведь есть связка с ключами. Подобрав на цепочке подходящую отмычку для дверцы, Дастида открыла шкаф. На немногочисленных вешалках висели платья и меха, которыми пользовалась воительница Ноэль. Девочка собиралась закрыть дверцу и пойти к друзьям, но внимание её привлекло странное чувство, словно холодный ветер касался её кожи. Так и было: из шкафа шёл холодный воздух, как из холодильника. «Как необычно, — отошла Дастида чуть дальше от дверцы, — никогда не встречала подобного». Находясь в нерешительности, что же предпринять дальше, девочка простояла несколько минут. Любопытство взяло верх, и дитя шагнуло вглубь шкафа, раздвинув вешалки с одеждой. Задняя фанерная стенка зашаталась под ладонями, едва Дастида прикоснулась к ней, давая понять, что что-то за ней скрывается, ведь холодный поток воздуха шёл именно оттуда. Девочка надавила на фанерку ещё посильнее, и та отъехала в сторону, открыв перед удивлённым ребёнком тёмный проём в стене. Дастида взяла со столика блюдце со свечой и, раздвинув вешалки с платьями, чтобы не спалить их огнём, шагнула в открывшийся ход. Пламя свечи сразу высветило в потайном коридоре крутую спиральную лестницу, уходящую куда-то вниз. Осторожно шагая по старым деревянным ступеням, девочка шла у самой стены, чтобы видеть, что ждёт её за очередным поворотом лестницы. На спуск до большого сырого погреба у Дастиды ушло примерно пять минут, значит, она находилась очень глубоко под землёй. Тёмные серые потолки галереи были очень высокими, стены образовывали прямоугольную комнату, не менее сотни квадратных метров площади. Маленький огонёк огарка свечки не мог высветить всё помещение достаточно ярко, но девочке удалось рассмотреть полочки вдоль стен погреба, на которых лежали какие-то посеревшие от времени свитки и старинные пыльные книги, к которым уже много лет никто не прикасался. Решив узнать, что хранится в таинственных письменах, Дастида взяла одну книгу с полочки и, смахнув с кожаной обложки пыль, прочитала название:

— De Volta Vida.

Открыв книжку и посмотрев записи на незнакомом ей языке, выполненные чёрными чернилами, девочка поставила книгу обратно на полку и прошла вдоль стены к маленькой дверце в конце галереи. Потёртая красная дверь едва доставала девочке до подбородка, и она очень поразилось этому. Кто может пролезть через такой узкий ход? Даже она — стосемнадцатилетняя девочка (по зимерийским меркам), ростом чуть менее полутора метра, не сможет протиснуться в дверной проём, не нагнувшись при этом. А что, если и коридор за этой дверцей такой же узкий и маленький? Вот и свеча уже догорает, надо бы выбираться отсюда. Дастида решила, что скажет о своём открытии друзьям — Троферу и Вадиму, и вернётся сюда с ними, чтобы узнать, что находится за таинственной красной дверкой. Девочка поспешила к спиральной лестнице, так как свеча почти догорела, а находиться в темноте в таком сыром странном месте ей не очень-то и хотелось.

* * *

Сард, Бертран и мальчики сидели на диване в гостиной на первом этаже, когда перед ними предстала Дастида.

— Где ты была? Мы весь дом облазили в поисках тебя, — накинулся на подругу Трофер.

— Успокойтесь, ребята, — поспешила угомонить всех девочка. — Вы даже не представляете, что я обнаружила в спальне Ноэль.

— Да? — с лёгкой издевкой спросил Трофер, всё ещё обижаясь на подругу, заставившую его так поволноваться. — И что же ты там такого увидела?

Дастида вытащила маленький ключик и протянула его на ладони друзьям:

— Во-первых, вот ключ от часов, с которыми вы так возились, а во-вторых, я нашла подземное хранилище, в нём какие-то старинные рукописи и ещё есть маленькая дверца. Я хотела посмотреть, что за ней находится, но, увы, моя свеча почти целиком догорела, и мне пришлось вернуться. Я хотела бы вновь побывать в подземелье, но только с вами.

Все были поражены её рассказом. Сард, который родился и провёл всю свою жизнь в Сельте, никогда не слышал ничего о пещерах под городом.

— Мы обязательно сходим с тобой в тайный подвал, но будет лучше сделать это с утра, — пообещал коренной сельт, — сейчас мы поужинаем и ляжем отдыхать. Завтра предстоит тяжёлый день: гномы привезут руду для плавки, и мы начнём вооружать армию.

Троим детям очень хотелось побывать в подземелье сегодня, но взрослые взяли верх в этом споре. Отправившись в дом Сарда, пригласившего всех на ужин, гости Сельта почти не разговаривали, в частности — дети со взрослыми, продолжая дуться из-за противоречий по поводу потайного подземелья. Дом Сарда был недалеко от дворца Ноэль, так что путь занял совсем немного времени. На небе висела большая круглая Луна, освещая довольно ярким светом широкую тропу к дому сельта, в полумраке позади домиков жителей города виднелись очертания деревьев, тянувшихся до самого оврага, где сейчас трудились в поисках руды гномы. Впустив в довольно просторный дом друзей, Сард познакомил их со своей супругой, Одиль — молодой красивой светловолосой девушкой.

— Проходите в гостиную, — пригласила она гостей, — ужин готов.

Поблагодарив хозяйку за заботу, дети и кузнец с парнем прошли в большую светлую комнату, освещённую несколькими подсвечниками.

— Как у вас тут красиво, — оценил Вадим представшее великолепие гостиной, заключавшееся в хорошо накрытом обеденном столе, мягких стульях, большом красивом буфете со всякими вареньями и пышками, — спасибо, что пригласили нас.

Окончив обильную трапезу, кузнец и дети стали прощаться с хозяевами уюта. Договорившись встретиться завтра с утра пораньше в кузнице, Бертран и Сард пожали друг другу руки, после чего кузнец в сопровождении детей покинул дом.

— Полагаю, вы найдёте в доме Ноэль спальни для себя, — обратился к юным друзьям Бертран. — Я лягу в кузнице, чтобы проснуться на заре и сразу приняться за работу.

— Хорошо, Бертран, — откликнулся Трофер, — за нас можешь не беспокоиться.

Проводив детей до дворца правительницы, пропавшей неизвестно куда, кузнец отправился к небольшой кузнице в паре десятков метров от ворот графства. Дети, оставшись вновь одни в большом доме, сразу же отправились на второй этаж, чтобы перед сном обсудить все волнующие их вопросы.

— Как вы считаете, что может находиться за той дверцей в подвале? — спросила Дастида мальчиков, едва они уселись на кровать в той самой спальне, где у стены стоял огромный шкаф с потайным ходом.

— Что бы там ни было, это представляет огромную значимость, раз находится в таком запрятанном месте, — предположил Вадим. — Мне кажется, что там хранятся сокровища всего графства.

— С чего ты взял? — удивился такому заявлению со стороны друга Трофер.

— Не знаю, — пожал плечами мальчик, — просто обычно в подземельях хранят сокровища…

По мере того, как мальчик произносил свою реплику, вид его становился всё более настороженным, что не скрылось от внимания его друзей.

— Что с тобой? О чём ты подумал?

— Да так, ничего. Просто вспомнил кое-что.

— Скажи.

Вадим слегка покраснел, словно стыдясь сказать, что именно он вспомнил, но тем не менее ответил:

— Иногда в подземелья сажают драконов. Даже мультфильм такой был раньше.

— Мультфильм? Что это?

Мальчик понял, что на то, чтобы объяснить людям, которые понятия не имеют, что такое телевидение, уйдёт уйма времени и поэтому отмахнулся от этого вопроса:

— Неважно! Представьте, вдруг там действительно сидит огромный страшный дракон, который охраняет копи графства.

— Ну, если судить по той дверце, за которой сидит этот дракон. То ростом он не вышел, — спокойным тоном отреагировала Дастида.

— Если только его не посадили туда в юном возрасте, когда он был совсем маленьким, — нашёл достойный ответ Вадим, вовсе не собираясь отказываться от своей версии.

— А знаете, — вмешался в их перепалку Трофер, — есть только один способ решить ваш спор: мы сейчас же отправимся в подземелье и узнаем, что таится за таинственной красной дверью.

— Это было бы здорово, но что скажут Сард с Бертраном?

— Мы можем им ничего не говорить про свои проделки, — поддержала Дастида. — Если нас не спросят наутро, были ли мы в подвале, мы и не скажем сами ничего.

Вадиму и самому жутко хотелось осмотреть сейчас пещеры под графством, и это желание одолело последние грани сомнений.

— Так чего же мы медлим? — решился он. — Давайте раздобудем факелы и отправимся туда.

— Я сейчас их принесу, — вызвался Трофер. — Во время поисков ключа для часов я видел несколько совсем новых факелов в кладовой.

Мальчик быстро вернулся, держа насмоленные палки в подмышке. Дастида предупредила своих друзей, что зажечь их они смогут только когда окажутся на ступенях спиральной лестницы, иначе они рискуют спалить всю одежду в шкафу Ноэль. Мальчики поняли её, поэтому взяли одну из горящих свечей, пламя от которой не представляло угрозы для сохранности гардероба воительницы. Отперев заднюю фанерную стенку в шкафу, дети вступили на лестничную площадку шириной в пару метров, за которой и начинались ступени вниз. Трофер зажёг один факел, подержав его насмоленную часть над пламенем свечи.

— Остальные оставим пока, — пояснил он своим друзьям, — кто знает, что нас ждёт в подземелье.

Дети были солидарны с ним, и теперь они начали спуск по крутым ступеням, освещаемым ярким ровным пламенем добротно сделанного факела. Кирпичная кладка, выстилавшая узкий коридорчик лестничного пролёта, сменилась на сырую плотную землю, давая понять, что началась подземная часть пролёта. Через пару минут ступени оборвались, выпустив мальчиков и девочку на ровный плоский пол галереи подземелья. Перед ребятами предстали те самые старые пыльные полки, про которые рассказывала девочка. Вадим снял одну из книг с полочки:

— Знаете, мне кажется, что здесь записаны какие-то заклинания.

— Так и есть, — согласился Трофер, воткнув факел под деревянную балку, чтоб освободить руки. — А Ноэль знает, что у неё в подвале огромная магическая библиотека?

— Очень хороший вопрос, — задумалась Дастида. — Если мы встретимся с ней в ближайшее время, обязательно надо будет поинтересоваться. Может эти книги смогут помочь нам в борьбе с Даджибалем?

— Соланж хорошо владеет магией, — напомнил Вадим. — Хотя, тиран всё равно намного сильнее её.

— Если бы Соланж посмотрела эту литературу, она бы смогла отточить своё мастерство в чародействе.

Вадим и Трофер посчитали предложение своей подруги очень неплохим. Действительно, надо будет сказать Соланж про библиотеку. Мальчик сельт вытащил факел из-под толстой балки, и дети прошли вдоль стены к маленькой красной двери. Ещё перед спуском в подвал Дастида захватила с собой связку ключей и теперь искала в ней подходящую для дверцы отмычку. Было очень странно, что для такой маленькой двери подходил почти что самый большой ключ, имеющийся в арсенале Дастиды. Отперев выход из галереи, дети шагнули в очень узкий коридор, однако же им вовсе не пришлось нагибаться, чтобы продвигаться по нему: за порогом галереи земляной пол был немного ниже, чем могли предполагать юные авантюристы. Трофер с горящим факелом в руке шёл впереди всех, освещая путь своим друзьям, Вадим с запасными факелами замыкал их процессию. Через десять минут блужданий по узенькому гроту, дети вышли в более широкий коридор, так что теперь могли идти в одну шеренгу, что было гораздо приятнее и удобнее для них. Подземная пещера была довольно извилистой, что заставляло друзей гадать: кому понадобилось рыть такой замысловатый тоннель так глубоко под землёй, ведь на природные шахты это не было похоже. Кое где на стенах виднелись следы от кирок, но не таких маленьких, какими пользовались гномы, а больших, словно работали в пещере великаны.

— Довольно жутко тут, — поделилась настроем Дастида, — и очень холодно. У меня уже мурашки по спине идут.

— Я тоже чую странную морозную сырость в воздухе, — поддержал девочку Вадим.

Проплутав по подземной пещере довольно много времени, дети вышли в широкий холл, стены которого были уже не из земли, а из скалистой породы.

— Похоже, что мы уже не под землёй, а в горах, — удивился Трофер, пощупав рукой каменную стену. — Но как такое может быть, ведь мы не поднимались вверх, мне даже казалось, что мы спускаемся ещё глубже под землю.

Пройдя по подземному холлу вперёд, дети внезапно остановились: странный шум привлёк их внимание.

— Слышите? — насторожилась Дастида. — По-моему, это шум воды. Где-то неподалёку бежит быстрая река, или ручей.

— Точно! Это от него так тянет сыростью и холодом.

Дети прибавили шагу и свернули за угол широкого хода, отчего звук бегущей воды многократно усилился. Похоже, что совсем недалеко от них был огромный стремительный поток, грохочущий и булькающий.

— Шум совсем рядом! — крикнул Трофер, стараясь перекричать оглушающий плеск и рокот. — Будьте осторожны!

Дети прошли немного вперёд, и смогли в свете факела увидеть тёмную реку, преграждавшую их путь. Страшась подойти к столь могучей воде, ребята стояли и молча смотрели на потоки, убегающие куда-то в темноту. Откуда река брала свой исток, юные смельчаки так же не знали: вода шла из высокой скалы, растянувшейся до самого каменистого свода потолка грота.

— Я поняла, в чём дело! — догадалась Дастида. — Мы находимся недалеко от какого-то водопада!

Мальчики поняли её: если река находилась бы на ровном подземном плато, она не смогла бы так разогнать свои воды.

— Что мы будем делать? — громко спросил Трофер. — На другой берег нам не перебраться — нас смоет течением.

С того места, где дети сейчас стояли, им даже не был виден противоположный берег речки — факел не позволял рассмотреть ничего далее тёмной бурлящей холодной воды.

— Придётся вернуться обратно в дом Ноэль, — констатировала Дастида.

— Ты права, — согласился Трофер, — здесь мы абсолютно бессильны.

Когда дети собирались уже отойти от опасного течения, земля под их ногами пришла в движение. Потоки воды размыли ненадёжный выступ, на котором стояли подростки, и большая земляная глыба вместе с детьми рухнула в бурлящий поток. Течение тотчас же понесло их в неизвестную черноту; факел Трофера погас, едва соприкоснувшись с водой. Детям было очень страшно и больно от ледяной воды, словно сотни и тысячи игл вонзилось разом в тело; стало очень трудно дышать, в рот и нос попадали брызги, отчего пробирал жуткий кашель и хрип. Дети понимали, что только чудо может их спасти: где-то совсем рядом водопад, из которого им просто не выплыть. Если они не разобьются при падении с него о скалы, которые обычно сопровождают подобные «аттракционы смерти», то могут захлебнуться в холодной воде, где итак почти невозможно дышать. Стремительный поток унёс детей в новый скальный грот с низким потолком, отчего им приходилось иногда нырять в воду, чтобы не разбить головы о торчащие сверху камни, которые, впрочем, не были видны в темноте. Отчаявшиеся ребята не знали, сколько прошло времени, когда их вынесло к последнему виражу холодного потока, и перед взором у них предстал широкий проём в скале, откуда они увидели ночное небо. Приблизившись за несколько секунд к самому краю обрыва, где вода стремительно неслась вниз, дети успели заметить огромный шар Луны, а так же его отражение в неспокойных чёрных водах океана. При полёте вниз, Дастида истошно завопила, перекрыв испуганные возгласы мальчиков. Сумев кое-как сгруппироваться перед погружением в океан, дети ушли под воду, принявшую их относительно спокойно, почти без брызг, и укрыв их набегающими волнами.

* * *

Дверь замка Ноэль тихо скрипнула. Незнакомец, закутанный в тёмный потёртый плащ, на цыпочках прокрался через темноту в гостиную, словно боясь разбудить спящих детей. Парочка половиц под его ногами всё же скрипнула, и таинственный ночной гость замер, прислушиваясь, не разбудил ли он кого наверху своим появлением: в доме царила абсолютная тишина. Вытащив из кармана маленький ключик, незнакомец подкрался к старинным часам и вставил отмычку в замочную скважину, дважды провернув ключ. Дверка без скрипа отворилась, как и задумывал ночной лазутчик. Присев на корточки, он начал в темноте шарить ладонью по днищу часов, пока рука его не нащупала то, что он искал. Забрав необходимый ему предмет, ночной гость так же тихо поднялся на ноги и запер дверку часов. Оставив ключ рядом на маленьком столике, незнакомец пошёл к выходу, где и поспешил скрыться.

Загрузка...