Глава 17: Планы и заговоры

Утро наступило тихо и незаметно, как будто пытаясь замаскировать тот хаос, который царил прошлой ночью. С первыми лучами солнца город начал пробуждаться, но напряжение не исчезло. Каждый уголок Стимбриджа, казалось, был пропитан тревогой, и это не ускользнуло от внимания Криса. Он наблюдал, как его команда сидит за импровизированным завтраком в убежище. Несмотря на их успех в отражении атаки, все понимали, что расслабляться ещё рано.

Джек, как обычно, не упускал случая пошутить, пытаясь поднять настроение всей команде.

— Я бы сказал, что мы справились неплохо, учитывая, что нас пытались сделать решетом, — сказал он, ковыряя сухари, которые оказались их утренней трапезой. — Кстати, Стрелок, думаю, тебе стоит запатентовать свои "фирменные фейерверки". Это было зрелищно.

Стрелок посмотрел на Джека, не скрывая усмешки.

— Если тебе так нравится, можешь стать моим ассистентом, — ответил он. — Только не жалуйся потом, если в следующий раз что-то взорвётся слишком близко к тебе.

Крис слушал их обмен репликами и даже позволил себе легкую улыбку. Несмотря на то, что они находились в постоянной опасности, они оставались собой. Их юмор был своего рода защитным механизмом, который помогал им сохранять боевой дух. Но он также знал, что время шуток скоро закончится — их ждала новая миссия.

Крис взглянул на Гектора, который сидел с серьёзным выражением лица, погружённый в изучение документов, найденных в захваченном караване. Он надеялся, что эти бумаги помогут им понять, какие шаги предпринимает Кэссиди, и, возможно, даже найти её слабые места.

— Что там, Гектор? — спросил Крис, переходя на более серьёзный тон. — Есть что-нибудь, что может нам помочь?

Гектор поднял взгляд, его глаза были усталыми, но в них мелькала искорка интереса.

— Похоже, что мы наткнулись на нечто важное, — ответил он, показывая на одну из карт. — Здесь отмечены маршруты снабжения и несколько мест, где Кэссиди, вероятно, хранит свои запасы. Но самое интересное — это вот это, — он указал на странный символ, нарисованный рядом с одним из складов.

Крис взглянул на карту, пытаясь понять значение символа. Он напоминал змею, свернувшуюся кольцом, с копьем в пасти.

— Что это может значить? — спросил он, повернувшись к Гектору.

— Я не уверен, но, похоже, это нечто вроде тайного символа, возможно, связанного с её союзниками, — ответил Гектор. — Если мы разберёмся, что это значит, возможно, сможем понять, с кем она работает и что именно они планируют.

Джек, который сидел рядом и наблюдал за обсуждением, внезапно подался вперёд.

— Эй, я где-то видел этот символ, — сказал он, его глаза загорелись интересом. — Да, точно! Это было в одной из таверн на окраине. Похоже, что там собираются какие-то ребята, которые не слишком жалуют посторонних.

Крис посмотрел на Джека, а затем на карту.

— Значит, у нас есть зацепка, — сказал он, кивнув. — Мы отправимся туда и посмотрим, что там происходит. Если этот символ связан с планами Кэссиди, то нам нужно узнать об этом как можно больше.

Гектор кивнул, а затем добавил:

— Но будьте осторожны. Таверны — это место, где легко нарваться на неприятности. И если эти люди связаны с Кэссиди, они могут быть крайне опасны.

— Отлично, значит, отправляемся на разведку, — улыбнулся Джек, хлопнув по плечу Стрелка. — Наконец-то повод снова посетить таверну. Надеюсь, на этот раз там не будет таких, кто захочет проломить мне голову.

Стрелок фыркнул.

— Если будешь вести себя потише, то, возможно, всё пройдёт гладко, — сказал он. — Но зная тебя, Джек, я сомневаюсь, что это возможно.

Крис поднялся и посмотрел на свою команду. Они были готовы к следующему шагу, несмотря на усталость и опасности, которые ждали их впереди. Он знал, что впереди их ждёт ещё больше вызовов, и каждый из них требовал максимальной сосредоточенности и подготовки. В этот момент он почувствовал особую связь с каждым членом команды — они прошли через многое и были готовы идти дальше.

— Хорошо, собираемся, — сказал он. — Нам нужно узнать, что скрывается за этим символом и какую роль он играет в планах Кэссиди. Мы не можем упустить этот шанс.

Команда быстро начала собираться, проверяя оружие и снаряжение. Каждый из них знал, что впереди их ждёт неизвестность, и любой шаг мог привести к новым опасностям. Но это была их борьба, и они не собирались останавливаться. Они готовились к новому испытанию, и каждый знал, что на этот раз ставки были ещё выше.

Крис посмотрел на город за окном. Солнце уже полностью поднялось, освещая улицы Стимбриджа. Он знал, что этот день принесёт новые испытания, но также верил, что они смогут справиться. Впереди была ещё одна миссия, и он был готов встретить её вместе со своей командой. Он чувствовал, что этот день может стать переломным моментом в их борьбе с Кэссиди, и это придавало ему уверенности.

Гектор поднялся, проверяя свои записи ещё раз перед выходом. Он понимал, что их успех зависит от того, насколько точно они смогут разобраться в этих бумагах и выяснить планы Кэссиди. Джек, в свою очередь, подмигнул Ашеру, который молча проверял оружие.

— Эй, Ашер, готов к ещё одному подвигу? — спросил Джек, усмехаясь. — В прошлый раз ты так красиво всех уложил, что я думал, ты начнёшь раздавать автографы.

Ашер улыбнулся, но не отвёл взгляда от своей винтовки.

— Если ты сможешь держать язык за зубами хотя бы на пять минут, может, у нас будет шанс пройти мимо таверны без драки, — ответил он.

Джек рассмеялся, но затем его лицо стало серьёзным. Он знал, что их ждёт нелёгкий путь, и каждая мелочь могла сыграть решающую роль. Они были командой, и каждая ошибка могла стоить слишком дорого.

Крис ещё раз окинул взглядом свою команду. Он видел, как каждый из них был сосредоточен и готов. Это не просто очередная миссия — это был шаг к разгадке тайн Кэссиди, к их свободе и к тому, чтобы вернуть контроль над Стимбриджем. Он понимал, что у них не так много шансов на ошибку, но также знал, что их сила — в их единстве.

— Ладно, время пришло, — произнёс он твёрдо. — Вперёд, ребята. Давайте узнаем, что скрывается за этим символом и как мы можем использовать это против неё.

Они вышли из убежища, двигаясь слаженно и уверенно, готовые к тому, что их ждёт впереди. Стимбридж снова окутался тревожной атмосферой, и на этот раз они были готовы к любой неожиданности. С каждым шагом, который они делали по узким улицам города, Крис чувствовал, как их уверенность росла. Они были готовы сражаться и узнавать правду, даже если для этого нужно было рисковать всем.

Солнце поднялось выше, и улицы Стимбриджа заполнились движением. Несмотря на утреннюю суету, напряжение в воздухе ощущалось особенно остро. Люди шли по своим делам, но многие поглядывали вокруг, как будто ожидая увидеть что-то опасное за каждым углом. Крис и его команда пробирались через людную улицу, держа курс к одной из таверн на окраине города. Они знали, что им предстоит нелёгкое задание — разведать место, где видели символ, связанный с Кэссиди.

Таверна, к которой они направлялись, носила название "Клык койота" — название, которое, по слухам, говорило о её репутации. Это было заведение, куда приходили люди, желающие остаться незамеченными, и где обсуждали дела, которые обычно скрываются от глаз общественности. Крис понимал, что вход в такое место — это риск, но у них не было выбора. Им нужно было узнать, что скрывается за этим символом, и какие связи у Кэссиди могут быть в этом районе.

Когда они подошли к таверне, Крис остановился на мгновение, оглядывая вход. Деревянная дверь была потрёпанной, а табличка с названием висела на одной петле, покачиваясь на ветру. Внутри доносились приглушённые голоса и звон стаканов. Джек повернулся к остальным, улыбаясь, но в его глазах читалась напряжённость.

— Ну что, готовы к новому приключению? — произнёс он, стараясь казаться бодрым.

Ашер закатил глаза, но кивнул.

— Только попробуй в этот раз не ввязаться в драку, Джек. Нам нужно собрать информацию, а не создавать новые проблемы.

Крис сделал глубокий вдох и кивнул команде. Они шагнули внутрь. Внутри таверна оказалась темнее, чем они ожидали. Тусклый свет ламп едва освещал помещение, создавая атмосферу, в которой легко было почувствовать себя неуютно. Несколько посетителей сидели за столами, некоторые из них бросили на новоприбывших подозрительные взгляды, прежде чем вернуться к своим напиткам.

Они прошли к свободному столу в углу, стараясь не привлекать внимания. Крис внимательно осмотрел зал, стараясь определить, кто здесь может представлять опасность. Его взгляд остановился на группе мужчин, сидящих у дальней стены. Они о чём-то тихо переговаривались, и на одежде одного из них Крис заметил тот самый символ — змею с копьём в пасти. Это был их шанс.

— Вон там, — тихо сказал Крис, кивнув в сторону группы. — У одного из них на куртке символ. Мы должны узнать, о чём они говорят.

Джек наклонился вперёд, его глаза загорелись любопытством.

— Может, мне подойти поближе и немного послушать? — предложил он.

— Только осторожно, — предупредил Крис. — Мы не можем позволить себе раскрыть наши намерения.

Джек кивнул и поднялся, делая вид, что просто идёт к бару за новым напитком. Он прошёл мимо группы, стараясь не привлекать внимания, и остановился рядом, делая вид, что рассматривает выбор напитков на полке. Его уши напряжённо ловили каждое слово, и спустя несколько мгновений он услышал, как один из мужчин говорил о какой-то встрече.

— Мы не можем ждать дольше, — произнёс один из них тихим голосом, но достаточно громким, чтобы Джек услышал. — Кэссиди требует отчёта. Если мы не успеем, будут последствия.

Другой мужчина кивнул, его лицо было напряжённым.

— Она уже готова начать следующий этап. Мы должны убедиться, что у нас всё готово. Без этих поставок мы ничего не сможем сделать.

Джек сделал вид, что выбирает напиток, затем медленно вернулся к своему столу, стараясь не выдать своего волнения.

— Они говорят о какой-то встрече, — шепнул он, присаживаясь к остальным. — Кэссиди готовится к чему-то большому, и эти ребята играют в этом не последнюю роль. Кажется, у них есть какие-то поставки, которые должны быть завершены.

Крис нахмурился, обдумывая услышанное.

— Значит, нам нужно выяснить, где и когда состоится эта встреча, — сказал он. — Это может быть наш шанс сорвать её планы.

— Но как мы это сделаем? — спросил Ашер, его голос был обеспокоенным. — Они явно не настроены делиться информацией, и если мы попытаемся их допросить, это может закончиться дракой.

Крис взглянул на Джека, который уже было собрался предложить что-то рискованное, но Крис его остановил.

— Нет, Джек, не в этот раз, — сказал он, улыбнувшись. — У нас есть другой план. Мы будем следить за ними. Когда они выйдут, мы последуем за ними и выясним, куда они направляются.

Джек вздохнул, но кивнул.

— Ладно, ладно, но если вдруг начнётся драка, я не обещаю сидеть сложа руки, — сказал он, усмехнувшись.

Они решили подождать, пока мужчины не закончат свой разговор и не покинут таверну. Время тянулось медленно, и каждый из команды был наготове, наблюдая за каждым движением группы у дальней стены. Наконец, спустя некоторое время, мужчины встали и направились к выходу. Крис жестом показал остальным следовать за ними.

Они оставили несколько монет на столе и осторожно вышли вслед за мужчинами. Город встретил их ярким дневным светом, который резал глаза после полумрака таверны. Крис и его команда держались на расстоянии, следуя за группой по узким улицам. Мужчины шли уверенно, явно зная, куда направляются.

Крис чувствовал, как его сердце колотится быстрее. Это была их возможность — шанс узнать, что именно планирует Кэссиди и как они могут сорвать её замыслы. Каждый шаг был осторожным, каждое движение продуманным, чтобы не выдать их присутствие. Они знали, что не имеют права на ошибку.

Мужчины остановились у старого склада, выглядевшего заброшенным. Крис дал знак команде спрятаться за ближайшими ящиками, чтобы не попасться на глаза. Он наблюдал, как один из мужчин постучал в дверь склада особым ритмом, после чего дверь приоткрылась, и они вошли внутрь.

— Нам нужно выяснить, что внутри, — прошептал Крис, его голос был полон решимости. — Это может быть наш шанс сорвать их планы.

— У нас есть план? — тихо спросил Ашер, глядя на Криса.

— Мы зайдём внутрь, но осторожно, — ответил Крис, оглядывая склад. — Нам нужно узнать, что они там делают, и если возможно, собрать доказательства. Но никаких ненужных рисков.

Джек усмехнулся, поправляя ремень с оружием.

— Звучит как план, — сказал он. — Надеюсь, в этот раз никто не решит сбежать через окно.

Крис кивнул, и они начали осторожно подходить ближе к складу, готовясь к следующему шагу. Впереди их ждала неизвестность, но они были готовы встретить её. Всё зависело от того, что они обнаружат внутри — и от того, смогут ли они использовать эту информацию против Кэссиди.

Крис и его команда медленно приближались к старому складу. Каждый шаг был осторожным, они старались не издавать ни единого звука. Старые деревянные стены выглядели неустойчивыми, а дверь, через которую прошла группа мужчин, уже была плотно закрыта. Крис жестом показал остальным остановиться у одного из окон, затем осторожно поднял голову, чтобы заглянуть внутрь.

Внутри было темно, но свет, пробивавшийся через узкие щели в стенах, позволял разглядеть несколько фигур. Мужчины, за которыми они следили, о чём-то оживлённо беседовали с ещё одной группой людей. Они стояли вокруг длинного стола, на котором лежали какие-то карты и бумаги. Внимание Криса привлекло то, что один из мужчин держал в руках большой металлический кейс, и все взгляды были прикованы к нему.

— Что они там делают? — тихо прошептал Ашер, присаживаясь рядом с Крисом.

Крис кивнул, подавая сигнал Джеку, чтобы тот попытался пробраться к другой стороне здания и найти лучшее место для наблюдения. Джек, с его ловкостью и умением оставаться незаметным, медленно двинулся вдоль стены, стараясь не создавать шума. Он знал, что любая ошибка может привлечь внимание и поставить под угрозу всю операцию.

Тем временем Крис наблюдал, как один из мужчин открыл кейс. Внутри лежали блестящие металлические детали, которые на первый взгляд показались элементами какого-то сложного механизма. Мужчины вокруг стола смотрели на содержимое с интересом, и Крису стало ясно, что это было нечто важное для Кэссиди. Возможно, это и был ключ к её следующему шагу.

— Нужно выяснить, что в этом кейсе, — тихо сказал Крис, оглядываясь на остальных. — Но для начала нужно узнать, о чём они говорят.

В этот момент Джек вернулся, его лицо было серьёзным, но в глазах светилось удовлетворение.

— Нашёл дверь с другой стороны, которая немного приоткрыта, — прошептал он. — Думаю, через неё можно подслушать разговор.

Крис кивнул, и они осторожно начали перемещаться вдоль стены к другой стороне здания. Подойдя к указанной двери, Крис осторожно заглянул внутрь. Мужчины продолжали обсуждать детали, и теперь Крис мог слышать их разговоры более отчётливо.

— ...нужно доставить эти компоненты как можно быстрее, — говорил один из мужчин. — Кэссиди не собирается ждать. Мы должны быть готовы к тому, что скоро начнётся следующая фаза.

Другой мужчина кивнул и постучал по металлическому кейсу.

— Это только первая часть. Остальное должно прибыть через пару дней. Если мы не успеем собрать всё вовремя, нам не удастся выполнить приказ.

Крис напрягся, понимая, что они говорят о чём-то крупном. Следующая фаза — это явно нечто важное, что могло изменить ход их борьбы с Кэссиди. Он обернулся к своей команде и жестом показал, что они должны продолжать слушать.

— Мы не можем подвести, — продолжал один из мужчин, его голос был твёрдым. — Кэссиди полагается на нас, и если что-то пойдёт не так, ответственность ляжет на наши плечи. Эти компоненты — ключ к её планам.

Крису стало понятно, что они должны перехватить этот груз. Если эти компоненты действительно настолько важны для Кэссиди, то это могло стать их шансом помешать её замыслам. Он осторожно отступил от двери и посмотрел на команду.

— Нам нужно перехватить этот груз, — сказал он, его голос был наполнен решительностью. — Это может быть наш шанс сорвать её планы. Мы должны узнать, куда они направляются и когда будут перемещать остальные компоненты.

Ашер кивнул, его лицо стало сосредоточенным.

— Но как мы это сделаем, не привлекая внимания? Если они заметят, что за ними следят, они могут изменить свои планы.

Крис обдумал вопрос, затем повернулся к Джеку.

— Джек, ты — наш лучший следопыт. Твоя задача — проследить за ними, выяснить, куда они направятся после этой встречи. Нам нужно знать каждый их шаг.

Джек усмехнулся, в его глазах промелькнуло веселье.

— О, да, наконец-то немного настоящей разведки. Обещаю, они даже не заметят, что я за ними слежу.

Крис улыбнулся и положил руку Джеку на плечо.

— Мы все на это надеемся, — сказал он. — Время играет против нас, и нам нужно быть на шаг впереди.

Стрелок, который всё это время внимательно слушал, вдруг поднял руку, привлекая внимание.

— Я заметил, что они говорили о какой-то встрече, которая должна произойти через пару дней, — сказал он. — Если мы сможем заранее узнать, где это будет, мы сможем устроить засаду и перехватить груз.

Крис кивнул, его взгляд был твёрдым.

— Хорошо. Тогда у нас есть план. Джек будет следить за ними, а мы вернёмся в убежище и подготовимся. Когда мы узнаем, где будет встреча, мы нанесём удар. Мы не можем упустить этот шанс.

Они осторожно отступили от склада, стараясь не попасть на глаза охранникам. Как только они были на безопасном расстоянии, Крис почувствовал, как напряжение немного спало. Но он знал, что впереди их ждут новые испытания. В этот момент он почувствовал поддержку своих товарищей и знал, что вместе они смогут преодолеть любые трудности.

Когда они вернулись в убежище, Гектор уже ждал их, его лицо выражало беспокойство.

— Что удалось узнать? — спросил он, как только они вошли.

Крис кратко изложил все, что они узнали, и Гектор нахмурился, обдумывая услышанное.

— Если эти компоненты действительно так важны, то у нас появился шанс изменить ход этой войны, — сказал он. — Мы должны действовать быстро, пока у нас ещё есть время.

Крис кивнул, его взгляд встретился с глазами каждого члена команды. Он видел в них ту же готовность бороться, что и раньше. В их глазах не было страха, только уверенность в том, что они смогут преодолеть любые препятствия.

— Тогда не будем терять времени, — сказал Крис. — У нас есть план, и мы должны действовать. Каждый из нас знает, что делать. Это наш шанс переломить ситуацию и показать Кэссиди, что мы не отступим.

Джек, усмехнувшись, поправил свою шляпу.

— Ну что ж, тогда вперёд. Покажем им, на что мы способны.

Конец семнадцатой главы…

Загрузка...