Глава 12: Тайны технологичного города

Крис и его команда внимательно слушали Виктора, сидя в таверне и постепенно погружаясь в атмосферу Стимбриджа. Несмотря на обилие новых лиц и постоянное жужжание механизмов, они чувствовали некую защищённость, которую не ощущали давно. Виктор рассказывал о городе, о его правилах, о загадках, которые таились за блестящими фасадами, и, возможно, даже о шансах, которые они могли использовать. Его голос был тихим, почти шёпот, и это заставляло всех наклоняться ближе, чтобы не пропустить ни слова.

— Стимбридж не такой, каким кажется, — шептал Виктор, оглядываясь, чтобы убедиться, что никто их не подслушивает. — Здесь всё выглядит мирно, но это иллюзия. У города есть свои тёмные стороны. Есть люди, которые готовы защищать свои секреты любой ценой. А ваша цель... — он посмотрел на Криса, — ваша цель может натолкнуться на очень серьёзные преграды. Здесь за каждой улыбкой скрывается недоверие, а за каждой приветливой фразой — угроза. Вам нужно быть крайне осторожными.

Крис кивнул, размышляя над словами Виктора. Он понимал, что они оказались в центре чего-то большого и, возможно, опасного. Но иного выбора у них не было. Они должны были бороться за свои жизни и за жизнь тех, кто им доверял. Глубоко внутри он чувствовал, что именно сейчас они приняли правильное решение — двигаться вперёд, несмотря на опасности.

— Почему ты помогаешь нам? — спросил Ашер, пристально глядя на Виктора. — Мы ведь просто незнакомцы. Ты мог бы пройти мимо и не обернуться.

Виктор усмехнулся, его глаза блеснули в свете тусклых ламп таверны. Он откинулся на спинку стула и на мгновение задумался, прежде чем ответить.

— Может, я тоже когда-то был в таком положении, как вы, — ответил он. — Может, я тоже искал ответы и столкнулся с преградами, которые не мог преодолеть один. А может, я просто устал от того, что творится здесь. Мне не нравится, когда власть держится на страхе и тайнах. Здесь каждый подчиняется тем, кто контролирует технологии и информацию. Если вы попытаетесь пойти против этого, вам нужно знать, что делаете.

— Удивительно честный ответ, — заметил Джек, подмигнув Криса. — Кажется, мы нашли себе нового друга. Ну или, по крайней мере, временного союзника. Кто знает, может, ты в итоге окажешься самым хитрым из нас.

— Союзник или нет, — вмешался Стрелок, — но нам нужно двигаться осторожно. Этот город может показаться мирным, но, как сказал Виктор, здесь много чего скрывается за этими металлическими фасадами. Мы не должны доверять никому без оглядки. Особенно если дело касается технологий и власти.

— Именно поэтому я и хочу вам помочь, — сказал Виктор, потягивая свой напиток. — У меня есть контакты в городе, и я могу провести вас туда, куда вы не смогли бы попасть сами. Но предупреждаю, нужно быть готовыми к тому, что это будет не просто прогулка по парку. Здесь на каждом шагу испытания — моральные и физические. Местные могут быть дружелюбными, пока вы не нарушите их границы, а после этого они не пожалеют сил, чтобы вас устранить.

Крис чувствовал, как его интерес растёт. Виктор явно был тем человеком, который знал много о Стимбридже, и его предложение казалось настоящим шансом. Но внутри него ещё оставалось немного сомнений. Он знал, что доверять людям в Пустоши — это всегда риск. Но в данной ситуации они не могли позволить себе роскошь сомневаться слишком долго.

— Хорошо, — сказал Крис, взглянув на свою команду, которая также внимательно слушала. — Мы согласны. Но мы будем двигаться осторожно, шаг за шагом. Мы не можем позволить себе ошибаться.

Виктор улыбнулся и встал из-за стола. Он выглядел уверенным, будто уже знал, что они согласились.

— Отлично. Тогда не будем терять времени, — сказал он, кивая в сторону двери таверны. — Я покажу вам одно место, с которого стоит начать. Но запомните, не задавайте лишних вопросов и не показывайте, что вы здесь чужие. В Стимбридже вопросы привлекают внимание. А внимание — это то, чего вам здесь лучше избегать.

Крис и его товарищи поднялись и последовали за Виктором. Они вышли из таверны, и улицы города встретили их яркими огнями и шумом работающих механизмов. Воздух был наполнен запахом масла и дыма, и Крис чувствовал, как нарастает его волнение. Стимбридж был совершенно другим миром, полным загадок и тайн, и каждый уголок, казалось, скрывал что-то необычное. Город жил своей жизнью, и казалось, что все его жители были частью одного огромного механизма, который продолжал работать, несмотря ни на что.

Они прошли через несколько узких улиц, минуя мастерские, где местные жители трудились над своими изобретениями. Здесь было всё: от простых механизмов до сложных устройств, которые напоминали что-то из научной фантастики. Джек несколько раз останавливался, чтобы посмотреть на работающие механизмы, его глаза горели любопытством. Он был буквально заворожён тем, что видел, и не мог удержаться от того, чтобы не подойти ближе и не разглядеть детали.

— Эй, Джек, — окликнул его Крис, когда заметил, что тот снова отвлёкся. — Сосредоточься, не время для экскурсии.

— Ну уж простите, но это же потрясающе! — сказал Джек, догоняя группу. — Я никогда не видел ничего подобного. Эти люди явно знают толк в технике. Как думаешь, они бы научили меня чему-то из этого?

— Знают, — согласился Виктор, оглядываясь на Джека. — Но знание может быть и оружием. Многие здесь готовы использовать его против тех, кто нарушает их порядок. Не забывай об этом. Здесь многое скрыто от глаз, и чужаков предпочитают держать на расстоянии.

Они остановились перед массивной железной дверью, которая выглядела так, будто её сделали из сотни переплетённых шестерёнок. Виктор постучал в дверь особым ритмом, и спустя несколько мгновений она медленно начала открываться, с гулом и лязгом, которые эхом разнеслись по узкой улице. Звук был таким громким, что на мгновение показалось, будто весь город обратит на них внимание. Но никто не вышел, и улица осталась пустой.

— Добро пожаловать в сердце Стимбриджа, — сказал Виктор, жестом приглашая их войти. — Здесь вы найдёте тех, кто не боится задавать вопросы. Только помните, что иногда ответы могут оказаться не теми, что вы ожидаете. И возможно, эти ответы изменят вас навсегда.

Крис, Стрелок, Ашер, Джек и Джером переглянулись, прежде чем войти в тёмное помещение за дверью. Внутри было прохладно и почти темно, лишь несколько ламп освещали длинный коридор, ведущий куда-то вглубь. Крис чувствовал, как внутри него нарастает напряжение, но также и любопытство. Этот город явно хранил множество секретов, и они только начали их раскрывать. Он ощутил лёгкую дрожь по телу — это было смесью страха и предвкушения.

Когда они вошли внутрь, дверь за ними закрылась, оставив позади шумные улицы Стимбриджа.

Коридор, по которому Крис и его товарищи следовали за Виктором, казался бесконечным. Темные стены были покрыты металлическими пластинами, между которыми иногда мелькали трубы и провода, словно это было не просто помещение, а часть какого-то живого механизма. Тусклый свет ламп, укрепленных на стенах, едва освещал путь, и тени плясали на их лицах, создавая зловещую атмосферу.

— Вы часто сюда приходите? — тихо спросил Джек, пытаясь отвлечься от неприятного ощущения, будто стены коридора начинают сжиматься вокруг них.

— Не так часто, как хотелось бы, — ответил Виктор, не оборачиваясь. — Это место не для тех, кто хочет просто полюбопытствовать. Здесь собираются те, у кого есть веские причины рисковать. Те, кто ищет ответы, которые другим могут показаться слишком опасными.

— Очень обнадёживает, — буркнул Джек, подняв брови. — Ощущаю, как прямо сейчас в мою жизнь входят опасные ответы.

Ашер бросил на Джека косой взгляд и усмехнулся.

— Ты просто наслаждайся моментом, Джек. Это будет приключение, о котором потом сможешь рассказывать годами. Если, конечно, доживём до тех лет.

Коридор внезапно расширился, и перед ними открылась небольшая комната. На полу стоял длинный стол, окруженный множеством стульев, а в углу было несколько старых шкафов с бумагами и различными деталями. В комнате находились ещё несколько человек, каждый из которых выглядел так, будто знал больше, чем мог бы рассказать. Они все обратили внимание на группу, но никто не сказал ни слова, лишь наблюдали.

— Это они? — спросил один из них, высокий мужчина с седыми волосами, но крепким телосложением. Его глаза были холодными, будто он изучал каждого из них, пытаясь понять их намерения.

— Да, это они, — ответил Виктор, кивнув. — Это те, кто ищет правду о Кэссиди и её намерениях.

Мужчина внимательно осмотрел Криса и его друзей, затем жестом предложил им сесть за стол.

— Меня зовут Гектор, — сказал он, когда все уселись. — Здесь, в Стимбридже, мы не любим тех, кто нарушает наш покой. Но Виктор рассказал мне о вас. Если то, что он говорит, правда, то, возможно, у нас есть общие интересы.

— Какие именно интересы? — спросил Стрелок, не отводя взгляда от Гектора.

— Кэссиди, — сказал Гектор, его лицо стало ещё серьёзнее. — Она собирает силы, и её намерения не ограничиваются Вестмарком. Если мы ничего не предпримем, то очень скоро она протянет свои руки и до Стимбриджа. Мы не можем позволить ей взять под контроль то, что создавалось здесь годами.

Крис почувствовал, как внутри него нарастает напряжение. Всё, что он слышал о Кэссиди, теперь становилось реальной угрозой не только для него и его друзей, но и для всего этого странного, но удивительного города. Он посмотрел на своих товарищей — на их лицах были заметны схожие эмоции.

— Мы хотим остановить её, — тихо сказал Крис. — Но нам нужно больше информации. Мы здесь, чтобы понять, что происходит и как мы можем это сделать.

Гектор кивнул, будто ожидая такого ответа.

— Здесь много людей, которые не доверяют чужакам, — сказал он. — Но если вы действительно хотите помочь, вам нужно доказать, что вы на нашей стороне. Есть одно задание, которое мы не можем выполнить сами, не рискуя раскрыть своё присутствие. Возможно, вы сможете с этим справиться.

— Что за задание? — спросил Джером, нахмурившись.

— В городе есть одна мастерская, — начал объяснять Гектор. — Она принадлежит человеку, который работает на Кэссиди. Он не так известен, как её основные помощники, но его влияние велико. У него есть чертежи и записи, которые могут дать нам представление о том, что именно она планирует делать дальше. Но он хорошо охраняется, и проникнуть туда — задача не из лёгких.

— Понимаю, — сказал Крис, поглаживая подбородок. — Нам нужно будет попасть туда незаметно и вынести эти записи, так?

— Именно, — подтвердил Гектор. — Мы можем обеспечить вас всем необходимым для этой миссии, но остальное — на вас. Вам нужно будет действовать быстро и осторожно. И главное — не привлекать лишнего внимания.

— Звучит как старые добрые времена, да, ребята? — усмехнулся Джек, кивая в сторону Криса и остальных.

— Конечно, — ответил Ашер с ухмылкой. — Только на этот раз без грандиозных взрывов, хорошо?

— Постараюсь, — подмигнул Джек.

Виктор встал и посмотрел на каждого из них, его лицо было серьёзным.

— Я знаю, что это задание может показаться опасным, — сказал он. — Но если вы действительно хотите остановить Кэссиди, это — ваш шанс. У нас мало времени, и каждый день, который мы теряем, даёт ей возможность стать сильнее.

Крис взглянул на своих друзей и увидел в их глазах ту же решимость, которая была и у него. Они пришли сюда не для того, чтобы отступать. Этот город был их шансом найти ответы и, возможно, союзников в борьбе с Кэссиди.

— Мы согласны, — твёрдо сказал Крис, вставая. — С чего начнём?

Гектор улыбнулся, и его холодное выражение лица на мгновение смягчилось.

— Это правильно, — сказал он. — Мы подготовим для вас всё необходимое. Встретимся здесь через час. И помните, если что-то пойдёт не так, вы должны быть готовы исчезнуть без следа. Стимбридж не простит тех, кто несёт с собой хаос.

Крис кивнул и посмотрел на свою команду. Они встали и направились к выходу, чтобы подготовиться. По дороге Джек не удержался и шепнул Ашер:

— Только бы это не было ещё одним «простым» заданием, как в Вестмарке. Помнишь, как это закончилось?

— Как такое забыть? — ответил Ашер, смеясь. — В этот раз постараемся хотя бы не разрушить половину квартала.

Крис улыбнулся, услышав их разговор, и почувствовал, как внутри него нарастает решимость. Да, путь будет опасным, но у них не было выбора. Они должны были бороться. И на этот раз у них был шанс узнать правду — ту самую правду, которая могла изменить ход всей их борьбы.

С этими мыслями они вышли из комнаты и направились готовиться к своему новому заданию, готовые вновь испытать себя и встретиться лицом к лицу с опасностью.

Виктор проводил Криса и его команду до выхода из тайного помещения и напомнил им, чтобы они были крайне осторожны и не привлекали внимания. Когда они вышли на улицу, воздух Стимбриджа снова окутал их своим тяжёлым запахом масла и металла. Здесь каждый уголок, каждый узор на стенах был создан так, чтобы казаться частью чего-то большего, какого-то странного, технологического механизма, которым был этот город. Крис и его друзья были готовы встретиться с очередным испытанием.

— Ладно, ребята, — сказал Крис, оглянувшись на свою команду. — Мы должны быть предельно осторожными. Мастерская, о которой говорил Гектор, наверняка будет хорошо охраняться, и если мы привлекём к себе внимание, то можем оказаться в тюрьме или хуже.

— Идеальный план для вечера, — хмыкнул Джек. — Проникнуть в охраняемую мастерскую, украсть что-то важное и при этом не дать себя поймать. Всё как в старые добрые времена.

— Ага, только на этот раз без взрывов, — заметил Ашер. — Последний раз, когда ты решил, что нам нужно «немного эффекта», мы едва унесли ноги.

— Ну да, эффект получился впечатляющий, — усмехнулся Джек. — Но в этот раз я обещаю вести себя тише воды.

Крис улыбнулся, наблюдая за их перепалкой. Важно было сохранять спокойствие и держаться вместе. Они шли по узким улицам, следуя указаниям, которые дал им Гектор. Улицы Стимбриджа были наполнены жизнью, даже несмотря на поздний час. Паровые машины, маленькие механические устройства, подвижные конструкции — всё это создавало иллюзию, что город никогда не спит.

Мастерская, которую они искали, располагалась на окраине города. Крис заметил, что район становился всё более пустынным по мере их продвижения вперёд. Меньше людей, меньше огней — всё это говорило о том, что они приближаются к своей цели. Наконец, они достигли нужного здания. Оно выглядело как обычная мастерская, ничем не приметная, но Крис знал, что за её стенами скрывались важные сведения.

— Вот оно, — прошептал Виктор, указывая на массивную металлическую дверь. — Здесь работают на Кэссиди. Ваша задача — проникнуть внутрь и найти чертежи. Они могут быть где угодно, так что будьте готовы к тому, что придётся немного повозиться.

Крис кивнул и посмотрел на своих друзей.

— Джек, ты отвечаешь за двери и замки. Ашер и Стрелок, вы остаетесь на страже. Джером — ты со мной. Мы зайдём внутрь и попробуем найти эти чертежи.

Джек подошёл к двери и достал набор отмычек. Он работал быстро, его руки двигались с точностью, накопленной годами тренировок. Через несколько мгновений дверь тихо щелкнула, и Джек с довольной улыбкой открыл её.

— Всё готово, — прошептал он. — Давайте потихоньку.

Они вошли в мастерскую, и сразу почувствовали, как напряжение в комнате возросло. Крис и Джером двинулись внутрь, стараясь двигаться максимально тихо. Помещение было тёмным, освещённое только парой ламп, что висели на стенах. На столах лежали различные инструменты, чертежи и детали, разбросанные повсюду. Мастерская казалась местом, где создавалось нечто важное и сложное.

— Смотри здесь, — прошептал Крис Джерому, указывая на один из столов. — Я проверю шкафы.

Они начали поиск, внимательно осматривая каждый уголок мастерской. Внезапно Крис заметил небольшой сейф, стоящий в углу. Он подозревал, что в нём могут храниться те самые чертежи, которые им были нужны. Он жестом позвал Джека, и тот быстро подошёл к сейфу.

— Хм, это будет посложнее, чем дверь, — прошептал Джек, оценивая замок. — Но я справлюсь. Нужно только немного времени.

— У нас не так много времени, — ответил Крис, оглядываясь. — Действуй быстрее.

Пока Джек работал над сейфом, Ашер и Стрелок оставались снаружи, наблюдая за улицей. Они старались быть максимально незаметными, но не могли не заметить, как мимо иногда проходили стражники. Каждый раз, когда кто-то приближался, они прятались в тени, ожидая, пока опасность минует.

— Как думаешь, долго они там? — прошептал Ашер, глядя на Стрелка.

— Надеюсь, не дольше, чем нужно, — ответил тот. — Чем дольше мы здесь, тем больше риск, что нас заметят.

Тем временем в мастерской Джек наконец справился с замком, и сейф тихо открылся. Внутри лежали аккуратно сложенные бумаги — чертежи, записи, схемы. Крис быстро взял их и жестом показал остальным, что пора уходить. Они тихо выбрались из мастерской и снова закрыли дверь, стараясь не оставить никаких следов своего присутствия.

— У нас получилось, — сказал Джек, когда они отошли на безопасное расстояние. — Чертежи у нас. Теперь главное — доставить их Гектору.

— Отличная работа, — сказал Крис, глядя на своих друзей. — Но это ещё не конец. Мы должны быть готовы к тому, что Кэссиди начнёт что-то подозревать, если обнаружит пропажу.

— Да, поэтому нам нужно двигаться быстро, — добавил Виктор. — Мы должны вернуться в безопасное место и передать информацию, пока никто не понял, что произошло.

Они двинулись обратно, стараясь держаться в тени и не привлекать внимания. Город всё ещё жил своей жизнью, и, несмотря на поздний час, многие люди были на улицах, занимаясь своими делами. Крис чувствовал, как волнение постепенно уходит, сменяясь усталостью. Но он знал, что они сделали важный шаг в их борьбе против Кэссиди.

Когда они вернулись в тайное убежище, Гектор уже ждал их. Он внимательно осмотрел чертежи, его лицо было сосредоточенным и напряжённым. Затем он поднял взгляд на Криса и остальных.

— Вы сделали отличную работу, — сказал он. — Эти чертежи — именно то, что нам нужно. Теперь мы знаем, что Кэссиди планирует использовать технологии Стимбриджа для создания чего-то, что может дать ей огромное преимущество. Мы должны действовать быстро, чтобы остановить её.

— Что именно она планирует? — спросил Крис, чувствуя, как внутри него вновь нарастает напряжение.

Гектор вздохнул и указал на один из чертежей.

— Это устройство — что-то вроде генератора, который может контролировать паровые машины на расстоянии. Если Кэссиди получит доступ к этой технологии, она сможет подчинить себе все механизмы Стимбриджа и использовать их в своих целях. Это будет означать полный контроль над городом.

— Чёрт возьми, — выдохнул Джек. — Это хуже, чем я думал.

— Именно, — кивнул Гектор. — Но теперь, когда у нас есть информация, мы можем начать действовать. И я надеюсь, что вы готовы продолжать бороться.

Крис посмотрел на своих друзей. В их глазах была усталость, но также и решимость. Они уже прошли через многое, и сейчас отступать было поздно. Они должны были продолжать бороться, несмотря на все трудности.

— Мы готовы, — сказал Крис, его голос звучал твёрдо. — Мы не остановимся, пока не остановим Кэссиди.

Гектор улыбнулся и кивнул.

— Отлично. Тогда готовьтесь, впереди у нас ещё много работы. И запомните — каждое ваше действие теперь имеет значение. Мы не можем позволить себе ошибаться…

Конец двенадцатой главы...

Загрузка...