Глава 11: Дорога к Стимбриджу

После долгого и мучительного пути через холмы, Крис, Стрелок, Ашер, Джек и Джером наконец почувствовали, как их ноги ступают на более ровную местность. Это было что-то, чего они не ожидали после пережитого в Вестмарке, и, хотя вокруг всё ещё простирались дикие и непредсказуемые земли Пустоши, сейчас эти земли казались немного менее угрожающими. Путь к Стимбриджу был ещё далёк, но у них было чувство, что они двигаются в верном направлении. Суровые испытания, которые они преодолели, будто сделали их крепче и заставили дорожить каждым мгновением отдыха и покоя.

Дни шли за днями, и путь не становился легче. Они шли через заросшие тропы, перепрыгивали через ручьи и карабкались по крутым холмам, в то время как вокруг бушевали холодные ветры. Несмотря на усталость, Крис чувствовал, как его сердце наполняется решимостью. Он понимал, что Стимбридж — это их шанс найти помощь, а, возможно, и ответы на многие вопросы, которые мучили его с тех пор, как он оказался в этом странном и опасном мире. Каждый шаг вперёд казался тяжёлым, но с каждым шагом он приближался к своей цели.

— Как думаешь, что нас ждёт в Стимбридже? — спросил Джек, шагая рядом с Крисом. Его голос был тихим, чтобы не нарушать общий покой их небольшой группы. — Я слышал, что там не любят чужаков. А мы с тобой явно не местные.

Крис пожал плечами, его взгляд блуждал по горизонту, где вдали проступали очертания небольших холмов и лесов. Он понятия не имел, чего ожидать от Стимбриджа, но слухи о городе, полном умных людей и технологических чудес, подогревали его интерес. Он знал, что в этом городе может быть ключ к их победе над Кэссиди.

— Не знаю, — ответил Крис, на мгновение задержав взгляд на линии горизонта. — Но я уверен, что там мы сможем найти то, что нам нужно. Если у них действительно есть технологии, о которых говорят, может, они помогут нам в борьбе с Кэссиди.

— Главное — не нарваться на неприятности, — вставил Стрелок, идя немного впереди и внимательно осматривая окрестности. — Стимбридж — это место, где умным людям живётся хорошо, но они не любят, когда кто-то ставит под угрозу их безопасность. Мы должны быть осторожны.

— О да, осторожность — это не наше лучшее качество, — усмехнулся Джек, бросив взгляд на Криса. — Но, думаю, в этот раз у нас нет выбора.

Крис посмотрел на Стрелка и кивнул, соглашаясь. Он знал, что им действительно нужно проявить максимум осторожности. Путь был трудным, и любая ошибка могла стоить им жизни. Они шли вперёд, преодолевая каждое препятствие на своём пути, и в каждом из них крепла уверенность в том, что они смогут дойти до Стимбриджа.

Джером, шедший позади всех, вдруг остановился и прислушался. Он поднял руку, сигнализируя остальным остановиться. Его лицо выражало настороженность.

— Что-то слышу, — прошептал он, прислушиваясь к шуму ветра и шелесту листвы.

Все замерли, и Крис почувствовал, как внутри него нарастает тревога. Они не могли позволить себе ещё одно столкновение. Им было необходимо добраться до Стимбриджа, и любое задержание могло стоить им жизни. Стрелок напрягся, его глаза устремились в сторону леса, который начинал сгущаться с их правой стороны.

Из леса доносился странный шелест, словно что-то большое пробиралось через густые заросли. На несколько мгновений казалось, что время остановилось. Крис видел, как Джек крепче сжал револьвер, а Ашер готовил лук к бою, но Стрелок, напротив, опустил руку, показывая остальным сохранять спокойствие.

— Не спешите, — прошептал он. — Возможно, это не враги.

Шум усиливался, и Крис почувствовал, как его сердце забилось быстрее. Он напрягся, готовый к тому, что из леса выскочит кто-то или что-то. Вдруг из густых кустов вышло существо, напоминающее огромного лося с длинными ветвистыми рогами. Оно выглядело миролюбиво, хотя и весьма внушительно. Крис выдохнул, а Джек усмехнулся, опуская оружие.

— Просто зверь, — сказал он с облегчением. — Я уж думал, что нас снова ждёт битва.

— Похоже, Пустошь не всегда так жестока, — ответил Ашер, убирая стрелу в колчан. — Давайте продолжим путь, пока нам не встретилось что-то более опасное.

Они двинулись дальше, избегая лишних разговоров и стараясь сохранять бдительность. Дорога была долгой, и каждый из них знал, что расслабляться нельзя. Впереди их ждало ещё много испытаний, и только сплочённость и осторожность могли помочь им преодолеть все препятствия. Они старались двигаться так быстро, как позволяли их силы, и каждый шаг приближал их к заветной цели.

Когда солнце начало клониться к закату, они решили остановиться на ночлег у подножия одного из холмов. Ашер развёл костёр, а Джек начал разогревать оставшиеся у них запасы еды. Пламя костра приятно согревало, и Крис наконец смог почувствовать некоторое облегчение, сидя рядом с теплом и глядя на угасающий горизонт. Они чувствовали, что ночь принесёт им долгожданный отдых, хотя никто не осмеливался расслабиться полностью.

— Знаете, я начинаю думать, что мы справимся, — сказал Джек, раздавая всем еду. — Пусть путь и трудный, но мне кажется, что мы движемся в правильном направлении.

Крис принял свою порцию и посмотрел на товарищей. Он видел усталость на их лицах, но также и решимость. Они прошли через многое, и впереди их ждало ещё больше, но каждый из них был готов к этому. Костёр потрескивал, и его тепло будто пронизывало их насквозь, даря чувство уюта, хоть и временного.

— Мы справимся, — повторил Крис, его голос звучал уверенно. — Мы уже сделали первый шаг. И мы не остановимся, пока не достигнем цели.

— Да, именно так, — кивнул Ашер, устраиваясь поудобнее возле костра. — Стимбридж, как я слышал, город особенный. Может, там и нет боёв, как в Вестмарке, но это вовсе не значит, что там будет легко. Эти умники могут быть коварными, если увидят в нас угрозу.

Стрелок, сидевший чуть поодаль, поднял взгляд и улыбнулся. Его глаза блестели в свете костра.

— Мы вместе, и это главное. Пусть Стимбридж окажется тем местом, где мы сможем передохнуть и набраться сил. Нам это нужно. Главное — не терять осторожности и оставаться начеку.

Джером, который до этого молчал, вдруг вмешался в разговор:

— Я думаю, что нам нужно будет сначала найти кого-то, кто поможет нам сориентироваться в городе. Стимбридж может быть дружелюбным местом, но для тех, кто знает правила. А мы — новички, и правила там наверняка свои.

— Ты прав, Джером, — согласился Крис, бросив взгляд на своего товарища. — Мы должны будем действовать осторожно и не привлекать внимания. Нам нужно узнать больше о том, что происходит в Стимбридже, и как мы можем использовать их технологии в нашей борьбе с Кэссиди.

Они провели вечер у костра, обсуждая предстоящий путь и делясь планами. В каждом из них теплилась надежда на то, что Стимбридж станет тем самым местом, где они найдут ответы и, возможно, союзников. Костёр горел, освещая их лица и наполняя ночной воздух мягким светом. Каждый знал, что впереди их ждёт ещё много испытаний, но в этот момент они могли позволить себе хоть немного расслабиться и поверить, что всё будет хорошо.

Когда они наконец улеглись, Крис долго не мог заснуть. Он смотрел на звёзды, которые мерцали над их головами, и думал о том, что их ждёт дальше. Стимбридж манил его, обещая ответы, и, возможно, даже надежду на возвращение домой. Но он также знал, что этот город может скрывать опасности, о которых они ещё не подозревали. Всё, что он мог сделать, — это надеяться, что их смекалка и сплочённость помогут преодолеть любые трудности.

— Мы справимся, — тихо прошептал он, обращаясь к самому себе, прежде чем закрыть глаза и наконец позволить себе отдохнуть. Ночь была тиха, и костёр продолжал гореть, охраняя их покой.

На следующий день, когда первые лучи солнца начали пробиваться сквозь туман, Крис и его спутники начали собираться в путь. Ночь в пещере дала им некоторый отдых, но усталость всё ещё ощущалась в каждом их движении. Они знали, что дорога впереди будет не менее тяжёлой, но всё же ощущение приближающейся цели придавало им сил.

— Как спалось, ребята? — спросил Джек, поднимаясь с земли и стряхивая с себя пыль. Его взгляд был направлен на Криса и остальных, которые уже начали собирать свои вещи.

— Как на каменной постели, — усмехнулся Крис, поправляя ремень с мечом. — Но, учитывая последние дни, это был довольно неплохой отдых.

Ашер развёл руки, потягиваясь, и посмотрел на горизонт, который начинал освещаться первыми лучами солнца.

— Мы приближаемся к Стимбриджу, — сказал он, голос его был тихим и задумчивым. — Думаю, к вечеру мы сможем уже увидеть его контуры. Главное — избегать ненужных стычек. Чем меньше нас заметят, тем лучше.

— Да, это точно, — добавил Стрелок, проверяя своё оружие. — Там, где много людей, всегда много глаз. А мы явно не хотим привлекать к себе лишнее внимание.

Когда все были готовы, они двинулись в путь. Земля постепенно выравнивалась, становясь менее холмистой, и вместо густых лесов перед ними начали открываться обширные равнины. Ландшафт менялся, и вместе с ним менялось настроение группы. Казалось, что сама Пустошь становилась менее враждебной, давая им надежду на то, что впереди их ждёт нечто лучшее.

— Я слышал, что в Стимбридже у них свои правила, — сказал Джек, нарушив тишину, которая долгое время сопровождала их на пути. — Они даже деньги используют другие, какие-то специальные жетоны.

Крис посмотрел на него с любопытством. Эта информация была для него новой, и он пытался представить, как именно организована жизнь в таком необычном городе.

— Жетоны? — переспросил он. — Это как в какой-то игре? Типа местная валюта?

— Что-то вроде того, — ответил Джек, пожав плечами. — Вся их экономика построена на обмене услугами и товарами, а жетоны — это что-то вроде символа доверия. Чем больше у тебя жетонов, тем больше тебя уважают. Ну и, конечно, это возможность покупать всякие штуки.

— Звучит сложно, — пробормотал Ашер. — Думаю, нам придётся быть очень внимательными, чтобы не нарушить какие-нибудь местные традиции.

— Именно поэтому, — вставил Стрелок, — нам нужен кто-то, кто знает, как тут всё работает. Без местного проводника мы будем как слепые котята.

— Думаете, получится найти кого-то, кто согласится нам помочь? — спросил Джером, идя чуть позади и внимательно осматривая окрестности. — С таким количеством незнакомцев вокруг они могут просто выгнать нас.

— Если платить щедро, — усмехнулся Джек, — то всегда найдётся кто-то, кто готов помочь. Главное, чтобы наши намерения не казались подозрительными.

Вскоре перед ними показался небольшой лесок, через который вела узкая тропинка. Крис и остальные остановились на мгновение, осматриваясь. Лес был тихим, и хотя он казался менее густым и мрачным, чем те, что они уже преодолели, всё равно в нём чувствовалась скрытая угроза.

— Думаю, мы сможем пройти через него без проблем, — сказал Стрелок, глядя на тропинку, которая вела через лес. — Главное, не отклоняться от пути и быть внимательными.

Они двинулись дальше, двигаясь по узкой тропинке, которая вела их через лес. Вокруг стояла тишина, лишь изредка раздавались звуки лесных животных и шелест листвы. Крис шёл впереди, его глаза внимательно изучали каждый уголок, чтобы не упустить никакой угрозы. Он знал, что любая ошибка может привести к серьёзным последствиям.

Как только они приблизились к середине леса, Крис внезапно остановился. Он заметил что-то странное — движения среди деревьев, которые были слишком быстрыми для обычного зверя. Он жестом показал остальным остановиться, и все моментально припали к земле, скрываясь за кустами.

— Что там? — тихо спросил Джек, пытаясь разглядеть то, что увидел Крис.

— Не знаю, — ответил Крис, сдерживая дыхание. — Но лучше быть осторожными.

Вдруг из-за деревьев появился человек. Он выглядел устало и был одет в потрёпанную одежду, которая явно не подходила для долгих путешествий. Его глаза блуждали по сторонам, и он выглядел так, будто искал что-то или кого-то. Крис и его товарищи замерли, наблюдая за ним.

— Это может быть шпион Кэссиди, — прошептал Стрелок. — Или просто кто-то, кто потерялся в Пустоши.

— Мы не можем рисковать, — добавил Ашер. — Давайте пропустим его и подождём, пока он уйдёт.

Они сидели тихо, стараясь не издавать ни звука. Человек, казалось, не замечал их присутствия, но его движения были резкими и настороженными. Он несколько раз останавливался, словно прислушивался к чему-то, а затем продолжал свой путь. Через некоторое время он скрылся из виду, и Крис выдохнул с облегчением.

— Похоже, он просто блуждал, — сказал Джек, поднимаясь. — Но лучше нам не задерживаться.

— Согласен, — кивнул Крис. — Давайте двигаться дальше, пока не стало хуже.

Они продолжили путь через лес, теперь ещё более осторожно. Каждый шаг отдавался в напряжённых телах, и каждый звук заставлял их насторожиться. Вскоре они выбрались из леса и вышли на открытую местность, которая вела к широким равнинам. Крис почувствовал, как его плечи немного расслабляются, когда лес остался позади.

— Мы близко, — сказал Стрелок, оглядывая горизонт. — Я уже вижу дым, должно быть, это от кузниц Стимбриджа.

— Осталось немного, ребята, — ободряюще добавил Джек, хлопнув Криса по плечу. — Мы сможем добраться туда до заката.

Крис кивнул, его взгляд был устремлён вперёд. Он знал, что в Стимбридже их ждёт нечто новое и, возможно, опасное. Но это был их шанс найти ответы, и они не могли его упустить.

Они ускорили шаг, стремясь поскорее добраться до города, который, как они надеялись, станет для них местом передышки и, возможно, даст им новые возможности в борьбе с врагами.

Когда они вышли на открытую равнину, перед ними уже отчётливо проступали очертания Стимбриджа. Высокие трубы и необычные металлические конструкции были видны даже на расстоянии. Странный дым, клубившийся над городом, придавал ему атмосферу загадочности и чего-то почти мистического. Впервые за долгое время Крис ощутил волнение и любопытство. Он никогда не видел ничего подобного — город, казалось, был настоящим чудом среди дикой Пустоши.

— Посмотрите на это, — Джек не мог скрыть удивления. — Вы только взгляните, сколько там железа и механизмов. Никогда не думал, что увижу такое в Пустоши.

— Да, они явно не сидят без дела, — кивнул Ашер, не отрывая взгляда от города. — Там может быть много интересного. Главное, чтобы нас приняли нормально.

Стрелок, как обычно, сохранял спокойствие, но даже он не мог скрыть лёгкого интереса. Его глаза блестели в свете заходящего солнца, когда они приближались к Стимбриджу.

— Нужно помнить, что здесь действуют свои правила, — сказал он, глядя на своих товарищей. — Мы не знаем, чего ожидать от местных жителей. Поэтому держимся вместе и не делаем ничего, что может показаться подозрительным.

Джером кивнул, поправляя свою сумку. Он, как и все остальные, был измучен после долгого путешествия, и вид города, полного людей, которые, казалось, жили в безопасности и комфорте, внушал ему и надежду, и опасение одновременно.

Они подошли к воротам города, которые были охраняемы несколькими стражниками. Те носили необычную форму, отличающуюся от привычной одежды других поселений Пустоши. На них были железные шлемы и элементы брони, выглядевшие как нечто, созданное в кузнице под вдохновением механики. Стражники окинули прибывших холодными взглядами.

— Кто такие и зачем пришли в Стимбридж? — спросил один из них, его голос звучал хрипло и строго.

Крис сделал шаг вперёд, стараясь говорить уверенно.

— Мы путники, — начал он. — Мы пришли из Вестмарка и ищем убежище и возможность отдохнуть. Мы слышали, что ваш город славится своими технологиями и мирным укладом.

Стражники переглянулись, и один из них кивнул.

— Проходите, но имейте в виду, что у нас есть правила, — сказал стражник, указав на ворота. — Мы не любим тех, кто нарушает порядок. Оружие не использовать, не создавать проблем, и никаких конфликтов. В противном случае вас вышвырнут обратно в Пустошь.

Крис кивнул, показывая своё согласие. Они вошли в город, и первое, что бросилось им в глаза — это невероятное количество механизмов, труб и паровых машин. По улицам ходили люди в одежде, украшенной разными деталями из металла и кожи. Воздух был пропитан запахом масла и угля, а с разных сторон доносился гул работающих механизмов.

— Это что-то невероятное, — прошептал Джек, глядя вокруг широко раскрытыми глазами. — Я не думал, что подобное вообще возможно.

— Здесь явно что-то особенное, — согласился Ашер, внимательно осматривая улицы. — Но не забывайте, что мы здесь новички. Постарайтесь не слишком выделяться.

Они прошли немного дальше, и перед ними появилась большая площадь. В центре находился фонтан, украшенный шестерёнками и металлическими фигурками, изображающими людей и животных. Вода стекала по шестерёнкам, создавая мелодичный звон, который будто подчёркивал атмосферу города.

— Давайте найдём место, где можно остановиться, — предложил Стрелок, оглядывая площадь. — Нам нужен отдых и план действий.

Они направились к ближайшей таверне, которая была обозначена вывеской с изображением паровой машины. Внутри было многолюдно, но обстановка казалась мирной. Люди сидели за столами, обсуждали что-то, и, несмотря на шум, здесь не было ни малейшего намёка на агрессию. Крис почувствовал облегчение — похоже, здесь действительно было место, где они могли расслабиться.

Они уселись за один из свободных столиков, и к ним подошёл бармен — высокий мужчина в кожаной жилетке и с длинными усами.

— Что желаете, путники? — спросил он, глядя на них с интересом.

— Для начала — что-нибудь выпить и поесть, — ответил Джек, улыбнувшись. — Мы прошли долгий путь и очень устали.

Бармен кивнул и удалился, оставив их наедине. Крис оглядел таверну. Здесь было уютно, и, несмотря на присутствие множества незнакомцев, он не чувствовал угрозы. Наоборот, ощущение безопасности постепенно проникало в его душу, позволяя немного расслабиться.

— Нам нужно понять, с чего начать, — сказал Стрелок, его голос был тихим, чтобы никто из посторонних не слышал. — Этот город — наш шанс. Мы должны найти кого-то, кто разбирается в технологиях и сможет нам помочь. Возможно, они знают, как можно справиться с Кэссиди.

— Согласен, — кивнул Крис. — Но сначала нам нужно узнать больше о том, как здесь всё устроено. Нельзя просто так прийти к кому-то и попросить помощи. Мы должны понять, кому можно доверять.

— Верно, — добавил Ашер, оглядывая зал. — Здесь много умных людей, и, похоже, каждый из них чем-то занят. Нужно будет проявить хитрость, чтобы привлечь их внимание.

Бармен вернулся, поставив перед ними кружки с напитками и тарелки с едой. Крис взял кружку и сделал глоток, чувствуя, как приятное тепло разливается по его телу. Он посмотрел на своих друзей и улыбнулся.

— Мы справимся, — сказал он, его голос был наполнен уверенностью. — Мы уже далеко зашли, и я уверен, что в этом городе мы найдём ответы. Главное — не сдаваться.

— И не нарваться на неприятности, — добавил Джек с усмешкой, поднимая свою кружку. — За нас и за нашу удачу.

Они подняли кружки, чокаясь и улыбаясь друг другу. Впереди их ждало ещё много испытаний, но сейчас они были вместе, и это давало им силы. Стимбридж, казалось, был именно тем местом, где они могли найти то, что искали — если только будут достаточно осторожными и умными, чтобы воспользоваться своими шансами.

В тот момент, когда они наслаждались минутой отдыха, Крис заметил, как к ним направляется странного вида человек. Он был одет в длинный плащ, под которым виднелись различные металлические детали и инструменты. Его лицо было скрыто капюшоном, но глаза ярко блестели, когда он остановился перед их столом.

— Вы новички, верно? — спросил он, его голос звучал негромко, но уверенно. — Мне кажется, что вы ищете ответы. Возможно, я смогу помочь.

Крис и его товарищи переглянулись. Это была неожиданная встреча, и каждый из них почувствовал, как в груди вновь нарастает напряжение. Незнакомец мог быть как их шансом, так и опасностью, которую они не могли игнорировать. Крис поднял взгляд на незнакомца и кивнул.

— Может быть, мы и вправду ищем ответы, — осторожно ответил он. — Кто вы и почему хотите нам помочь?

Незнакомец улыбнулся, и в его глазах мелькнуло что-то загадочное.

— Меня зовут Виктор, и я знаю, что такое борьба с системой, — ответил он, делая шаг ближе. — Я видел вас у ворот и понял, что вы не просто путники. Вы пришли сюда с целью. И, возможно, ваши цели пересекаются с моими.

Крис почувствовал, как волнение внутри него начало перерастать в интерес. Он обменялся взглядами с остальными и кивнул, приглашая Виктора присесть.

— Хорошо, Виктор, — сказал он. — Расскажите нам больше. Возможно, у нас действительно есть общие цели.

Виктор уселся за стол и наклонился ближе, его голос стал почти шёпотом, когда он начал говорить. Они слушали его внимательно, осознавая, что этот странный незнакомец может стать ключом к разгадке, к которой они так стремились. Стимбридж таил в себе много секретов, и Крис знал, что они только начали раскрывать эту сложную и опасную головоломку.

Конец одиннадцатой главы...

Загрузка...