Хорошо, что наследный принц тугодум и пьяница, а его супруга не вполне здорова. У нее приливы и перепады настроения. Я знаю от главного императорского лекаря, какие отвары ежедневно требует эта королевская кобра в свои покои и на какие ухищрения идет, чтобы продлить молодость.
Там такое! Вплоть до черного колдовства! Вот еретичка! В Европе наследную принцессу отправили бы на костер за такие штуки! Там нет гаремов, в которые вход категорически закрыт, и чьи тайны свято хранят. Но у членов императорской династии Великой Мин неограниченная власть.
А я не возражаю против оккультистов, которые косяками тянутся в Восточный дворец. Пользовать наследную принцессу.
Это ее отвлекло, и девятый принц появился в столице внезапно. Его никто не ждал, кроме меня. Император тоже был в курсе, но его молчание давно уже все воспринимают, как норму. И только я знаю, что его величество может говорить вполне связно, внятно и когда надо, даже принять послов.
Но мне удобнее, когда все верят в его смертельную болезнь. Так я усыпляю бдительность Восточного дворца.
— Матушка! — будущий император падает передо мной на колени.
Так и хочется сказать: да какая я вам матушка?! Между нами разница в возрасте всего пять лет, и то в твою пользу, сынок! Вот ведь как жизнь повернулась!
— Поднимись, — великодушно говорю я.
Разумеется, что сразу от ворот Запретного города его высочество рванул ко мне во дворец. С тревогой вглядывается в мое лицо:
— У вас все готово, матушка?
— Вот указ о смещении наследного принца и твоем назначении преемником Сына Неба.
Машу перед ним драгоценным свитком. Потом сую принцу в руки. Забирай, мол, власть в Поднебесной.
Его глаза вспыхивают от жадности:
— Как вам это удалось?!
— Опустим это. Совет министров соберется сегодня же. Не будем терять ни минуты. Я ждала только тебя. Император на оглашении присутствовать не будет.
— А… князь?
— Императорскую резиденцию возьмут в кольцо Парчовые халаты. А Запретный город уже окружила армия Лин Вана. Второй указ, который ты сегодня огласишь, как только станешь наследным принцем — это назначение князя Вана главой военного приказа. Вот этот указ.
Торжественно вручаю «сыночке» еще один свиток. Пока еще девятый принц смотрит на меня с восхищением:
— Вы так умны, матушка!
— Действуй. Ты должен как можно скорее вселиться в Восточный дворец.
— Как только я его займу, попрошу отца, чтобы пожаловал вам Кунниньгун. Резиденцию императрицы. Которая все равно пустует.
— Кунниньгун я и без твоей помощи заполучу, — насмешливо говорю я. — Главное, чтобы он и потом остался моим. Когда моего царственного супруга не станет. Не люблю частые переезды. Как говорили на моей родине, один переезд равен двум пожарам.
— А где вы родились, матушка?
— О! Это очень далеко отсюда!
Я невольно вздыхаю. Меня бы кто-нибудь удочерил! А то сама да сама. Хотя есть ведь госпожа Ли, которая послала меня на верную смерть взамен своей единственной дочери. Интересно, что с ними обеими стало? Вот я пока жива. Но битва продолжается!
Указ императора не просто гром среди ясного неба. Черные тучи бродили и так, но никто не ожидал цунами. Что к Запретному городу подкатится настоящий девятый вал. Именно так можно назвать эмоции собравшихся в тронном зале министров.
Половина из них — это родственники наследной принцессы. Они и кричат:
— Невозможно!
— А где же сам император?!
— Это подлог!
Но девятый принц проявляет характер. То есть, уже наследный принц.
— На указе подпись и печать моего отца! — раздается его грозный голос. Вот не ошиблась я в парне! Умею же разбираться в людях! — Его величество нездоров. Но готов принять и выслушать всех недовольных. Поодиночке. Готовьте прошения.
Это я его надоумила. Пусть письменно выразят свое несогласие с указом императора. Слова словами, а бумаги бумагами. Что написано пером, как говорится. Надо собрать на всех этих мерзавцев компромат, а потом ими займется Тайный приказ. Когда девятый принц утвердится в роли наследного, а с его предшественником будет покончено. Коррупцию будем вычищать.
И ведь есть дураки, которые кидаются писать прошения!
В дверях тронного зала как скала стоит Юн Чжоу. Который сильно зауважал меня, когда я его не бросила в драке с наемным убийцей, а схватилась за ночной горшок. Прибавив к этому неплохой апперкот и пинок в коленную чашечку.
Нынешний командир Парчовых халатов давит взглядом моих врагов, как клопов. Пока еще взглядом. И каждого заносит в личный черный список. Мы с Юн Чжоу большие друзья. И оба любим Лин Вана, я как женщина, Юн как ученик своего наставника, Мастера. Парчовые халаты выполняют только приказы своего командира. Коррупционеры, выдохните! Запретный город под полным моим контролем!
Сам Лин Ван в это время пресекает возможные волнения в столице. Это и в самом деле гражданская война.
Теперь надо очистить Восточный дворец. Я иду парламентером. У меня в руках белый флаг: корзина с фирменными пирожными Яо Линь. Надо же подсластить пилюлю.
— Попьем напоследок чайку, — протягиваю корзину служанкам наследной принцессы. Те мнутся и вопросительно смотрят на хозяйку. — Не бойтесь, не отравлю. Мне это ни к чему. Вам и мужу сохранят жизнь даже после того, как вы покинете Пекин. Но с условием.
Наследная принцесса в ярости:
— Ты-ы… Как ты смеешь?! Выдвигать условия МНЕ?!!
— Смею. Ваше высочество, вы больше не наследная принцесса, поскольку супруг ваш больше не наследный принц. Потрудитесь очистить помещение, — спокойно говорю я. — Здесь отныне будет жить мой приемный сын со своей семьей.
— Мне надо было придушить тебя, пока ты еще была простой наложницей, — шипит эта змея.
— Вы пытались это сделать, но не вышло. Сейчас тем более не стоит пытаться.
— Но ты ведь понимаешь, что это еще не конец?
— Да. Поэтому предлагаю договориться. Вы собираете вещи и выкатываетесь из столицы в уезд, который пожалует император своему старшему сыну. Не самый богатый, но и не захудалый. И будете доживать свой век в достатке и покое. Нянчить внуков, а потом правнуков. Клянусь — я вас не трону. Мне не нужна ваша жизнь. Я не такая как вы.
— Ты еще хуже. Именно ты утопишь Великую Мин в крови!
— Если вы разожжете пожар гражданской войны, то да. У меня не будет выбора. Так каково ваше решение?
— Я никогда не сдамся!
Она вырывает корзину и моих рук и швыряет ее на землю. И принимается топтать ногами кулинарные шедевры моей лучшей подруги! Этого я никогда не прощу!
— Жаль. Восточный дворец необходимо освободить в кратчайшие сроки, — жестко говорю я. — Иначе это сделают силой. Хэ До?
— Я здесь, моя госпожа!
— Ты хозяин гаремных слуг. Пришли их сюда побольше. Пусть пакуют вещи первого принца.
Бывшая хозяйка Восточного дворца аж в лице меняется. Я впервые так назвала ее супруга. Не наследный принц, а первый.
— Тебя не сразу убьют, Мэй Ли, а будут медленно резать на куски, — ее голос и так уже как ножом меня режет, такая ненависть в каждом слове! — Я лично буду тебя пытать.
— Сначала вам надо будет сюда вернуться, — холодно говорю я. — Не хотела вам этого говорить, но как только вы покинете Запретный город, я перееду в Кунниньгун. Мне пожалуют следующий в табели о рангах титул. Догадываетесь, какой? Чтобы я могла вместо вас управлять всем здешним хозяйством. И вам придется привести под стены Пекина огромную армию, чтобы у меня этот титул отобрать. На вашем пути будет стоять князь Лин Ван, назначенный сегодня главой военного приказа. А кто возглавит вашу армию, принцесса? У вас есть такой человек?
Вот слов у нее точно нет. Я с грустью смотрю на раздавленные пирожные и иду к своему паланкину.
— Во дворец императора, — командую носильщикам.
Мне уже известно, что Сын Неба отказался принять старшего сына, сославшись на плохое самочувствие. А вот я могу входить в личные покои императора, когда захочу. И даже без доклада.
Это последний удар для бывшей наследной принцессы. За спиной слышу отчаянный крик:
— Ваше высочество, что с вами?!
— Несите принцессу в ее покои!
— Лекаря сюда! Срочно!
Даже если она сляжет, то не в Восточном дворце. Тем мучительнее ей будет наблюдать, как я захватываю Кунниньгун. Я бы на ее месте поспешила в уезд, собирать войско, если ее высочество не теряет надежды увидеть, как меня пытают.
Я даже не оборачиваюсь, когда паланкин плавно трогается с места. За моей спиной руины былого величия старшего принца.
— Ну? Как все прошло? — вопросительно смотрит на меня его величество.
— Более или менее. Вам надо выпить лекарство. Я сделаю вам массаж ног, ложитесь.
— И что дальше, Мэй?
— Это не ваша забота.
— Ты теперь получила все, что хотела, — с грустью говорит Сын Неба. — И я тебе больше не нужен. Зачем обо мне так заботиться? Если я умру, ты станешь вдовствующей императрицей. Если, конечно, твой девятый принц сможет удержать в руках власть. Но я в тебе уверен. Ты что-нибудь придумаешь.
— Как же плохо вы меня знаете, ваше величество. Вы так ничего и не поняли.
Я тяжело вздыхаю и принимаюсь нежно его раздевать. Стараясь не причинить ни малейшей боли. Только я могу это делать так, что старик отходит ко сну счастливым, будто маленький ребенок. У которого жизнь только начинается. И верит, что завтра проснется и увидит солнышко.
— Я люблю вас, — говорю я, втирая ароматную мазь в его ступни. Старик кряхтит от удовольствия. — Быть может не так, как женщина любит мужчину. У нас ведь никогда не было близости. Но без вас я не мыслю своей жизни. Мне будет неимоверно тяжело, когда вы уйдете. Поэтому я буду поддерживать в вас жизнь, сколько смогу. И не из корысти. А потому что я вас люблю.
Он плачет. Это слезы счастья. Милый мой Лин Ван, тебе придется подождать. Ты только второй. Но будешь моим первым мужчиной, обязательно.
… Проходит два дня. И из Восточного дворца к главным воротам Запретного города выдвигается процессия. Первый принц с семьей покидает столицу. Его провожают рыданиями и криками:
— Ваше высочество! Не уходите!
— Умоляем, останьтесь, ваше высочество!
Это его сторонники. В основном влиятельные родственники первой принцессы. Им пока не закрыли рты. Все они еще верят, что мое возвышение временное, как и возвышение моего приемного сына. Я объект всеобщей беспросветной ненависти.
Возлюбленный моей лучшей подруги тоже покидает Запретный город. Хотя через Яо Линь я предложила ему остаться и выбрать для проживания любой дворец. Чтобы по-прежнему писать стихи и гениальные картины. И видеться с Яо Линь. Даже жениться на ней. Но он с презрением это отверг.
А Яо Линь осталась со мной.
— Почему? Ведь я причинила тебе боль. Я само зло. Твой любимый меня отныне ненавидит.
Мы с Яо Линь сидим в нашем секретном местечке, вблизи дворцовой кухни. Мои фрейлины гадают: куда подевалась госпожа? А я сижу у телеги, на которую навалены мешки. В них рис. В моих руках кувшин с вином, к которому то и дело прикладывается Яо Линь. Этак я спою свою святую!
— Он сказал, что будет часто мне писать, — всхлипывает Мэри Сью.
— Он тоже собирается присоединиться к восстанию?
— Он хочет повести на Пекин армию. Потому что его отец вряд ли выдержит такой долгий поход. У первого принца слабое здоровье.
— Что-о?! Опомнись, Яо Линь! Да какой из этого романтика полководец?! Лин Ван разобьет его в пух и прах!
— Как странно жизнь сложилась, — Яо Линь отхлебывает из кувшина. — Семь лет назад мы пришли сюда совсем еще девчонками.
— Восемь, Яо, — поправляю я и забираю у нее кувшин. Мне тоже надо выпить. — Уже восемь. Я помню каждый год. Потому что все они были для меня непростыми.
— Как же быстро время летит! Мы вместе толкались на кухне, у пышущих огнем плит, я полюбила принца, ты Лин Вана. И обе не смогли быть вместе с любимыми. Теперь мой принц и твой Лин Ван сойдутся на поле боя, в смертельном поединке. А мы по-прежнему подруги.
— Твоего принца не убьют, не беспокойся. Лин Ван захватит его в плен и притащит сюда, в Запретный город. Я упакую его высочество в подарочную коробку, перевяжу ее красивой лентой и вручу тебе. Пусть перебесится. А то он думает, что жизнь это картинки из его любимых книжек. Он в бою-то был хоть раз?
— Нет, — ежится Яо Линь.
— А собрался армию вести! Дурак, прости Господи!
— Кто? Ты все время упоминаешь какого-то бога, Мэй.
— Само с языка срывается. Не обращай внимания.
Обнимаемся и плачем. И пьем.
— Лин Ван его правда не убьет? — всхлипывает моя подруга. Единственная.
— Ну, конечно. А, может, они образумятся, и никакого мятежа не будет?
— Может быть…
Но, увы! И все эта королевская кобра! Мужики бы смирились, ни один ведь не воин. И не жалко ей единственного сына!
И что мне прикажете делать, когда не оставили выбора? Пылают уже три провинции, рановато мне перебираться в Кунниньгун.
Приемный сын с утра обивает порог моего дворца. На лице тревога:
— Что делать, матушка?
— Положись на Лин Вана.
— А, может… Мне возглавить армию?
— Торопишься умереть? Ты наследник. Фактически регент, потому что его величество тяжело болен. Сиди здесь. Разберись пока с пятой колонной.
— С кем?!
— Со сторонниками первого принца, которые мутят воду здесь, в Пекине. Юн Чжоу тебе в помощь.
— Он выполняет только ваши распоряжения, — жалуется наследный принц.
— Не переживай: я распоряжусь.
— Почему они вас так слушаются? Князь Ван, генерал Чжоу, даже Яо Линь. Ведь она любит моего племянника, который пойдет на вас войной.
— Про Хэ До забыл, — насмешливо говорю я.
— Этот вообще ваша тень! Вы им всем платите?
— Да. Ответными чувствами. С каждым меня связывают давние отношения. Любовь, дружба, взаимопомощь. Это никакими деньгами не купишь. Лин Ван на днях выдвигается навстречу мятежникам. У него в этом деле есть опыт. А ты займешься внутренней политикой. Как наследный принц.
— Я все понял, матушка, — низко кланяется он. — Сделаю, как вы скажете.
То-то! А я вызываю Лин Вана для беседы в наш романтический уголок императорского сада. Где мы полюбили друг друга.
— Госпожа… — А сегодня Лин гораздо смелее. Глаз не опускает, на лице улыбка. Он так рад меня видеть.
— Как твоя рана?
— Да я уже и думать про нее забыл.
— Зато я помню. Да, времени прошло достаточно. И я говорила с императорским лекарем. Ты здоров. Готов пойти в поход снова?
— Да я только и жду вашего приказа, — горячится Лин.
— Ты должен безжалостно подавить вспыхнувший мятеж.
— Я утоплю Великую Мин в крови, но положу империю к твоим ногам! — глаза любимого горят от ярости. Мне посмели угрожать! Пытками! Слова наследной принцессы разнеслись по Запретному городу и, в конце концов, дошли до князя Вана.
— Ты это… поаккуратнее. И без пафоса. Что значит, утоплю в крови?
— Всех кого не убью на поле боя, повешу.
— Лин! Ты тиран и деспот! Что это за средневековые манеры?!
— Когда ты так говоришь, я ни словечка не понимаю!
— Просто подави мятеж. Не обязательно строить виселицы вдоль всей дороги от границы Великой Мин до Пекина. Будь умницей. Помни: ты сражаешься не только за мою жизнь, но и за наше с тобой счастье.
— Но разве это возможно?!
— Да. Положись на меня. Я буду твоей, Лин. И только твоей.
— Мэй… — еще немного, и железная выдержка ему изменит. Он как-никак мужчина.
— Стой, где стоишь, — я делаю шаг назад.
Мне по-прежнему нельзя ошибаться. Да и императору будет больно, если он узнает, что мы с Лином жарко целовались под деревьями влюбленных.
— Сходи в дом удовольствий, сними напряжение, — насмешливо говорю я, хотя плакать хочется.
— Вы меня оскорбляете, госпожа Ли!
— Благородная супруга Ли.
— Ах, так?! Зачем ты меня дразнишь?
— У тебя будет шанс отплатить. Если вернешься с победой. Да, забыла сказать. Первого принца можешь казнить. Женщину не трогай, пусть живет. С нее довольно будет ссылки. Молодого принца тоже не трогай. Вези его сюда, в кандалах. Чтобы не сбежал.
— Но почему?! Ведь он мятежник!
— Он глупец, всего лишь. И не опасен. Иди, Лин. Готовься к походу. Разбей их. Ты мой герой.
Князь Ван гордо расправляет плечи. Неужто и впрямь не ходит в бордель? Вот это выдержка! Хвала парным мечам дао! С которыми Лин снимает напряжение. А мне что делать? Ну, люблю я это чучело. Так бы и затискала. Ишь, губы надул!
Строю ему глазки. Лин расцветает. Жарко шепчет:
— По ночам я думаю о тебе…
— А я думаю о его величестве…
— Все ты врешь. Я же вижу, как ты на меня смотришь.
Эге! Не такой уж невинный мальчик!
— Все, Лин, иди. Иначе это добром не кончится.
… Лин уходит под развернутыми императорскими знаменами. Точнее, выезжает верхом на боевом коне. За князем тянется огромная армия. Кто бы сомневался в успехе?
Лин Ван — это Лин Ван. Бог войны. Это единственное, что он умеет делать: биться. Но зато как! Что тактика, что стратегия, что боевая мощь — все безупречно.
И какой-то принц! Тоже Бог, но изящных искусств. Сойдись они в диспуте о Конфуции или на турнире поэтов, Лин был бы повержен и размазан. Но когда сапоги берется тачать пирожник, хорошего не жди.
В общем, не прошло и полгода, как мятежники были разбиты. Первый принц казнен, как я и заказывала, а его сын пленен. Лин никогда не посмеет меня ослушаться.
Возлюбленный Яо Линь заключен под стражу в одном из дворцов Запретного города. У подруги есть шанс начать все сначала. Носить принцу свежую выпечку и утешать. Это еще на десять серий.
Что же касается меня, то как только в Великой Мин наведен порядок, его величество издает указ.
Меня жалуют титулом Благородной Императорской супруги.
Что это означает? По сути, безграничную власть. За отсутствием императрицы, я становлюсь первой леди Великой Мин. Жениться на мне Сын Неба не может, происхождение подкачало. Да мне это и не нужно. Все равно надо мною больше никого нет.
Я торжественно переезжаю в Кунниньгун, дворец, в котором традиционно жили только императрицы Поднебесной. Резиденция его величества рядом. По сути, я там и живу. Мы почти не расстаемся.
Казалось бы, вот вам и конец истории. Но только не моей.
Тут и нейросеть уже выдохлась бы, придумывая сюжетные ходы. Но не Катя.
О! Для меня все самое интересное только начинается!
И финал вас удивит, уверяю.