Хэ До уже пытается вставать с постели при помощи костылей и даже сделать пару шагов. Хотя такие травмы за месяц не вылечиваются. И за два тоже. А то и все полгода придется дома просидеть! Но мой Хэ До прекрасно понимает, чем грозит его затянувшееся отсутствие на посту главного евнуха. Враги меня заметно потеснили после инцидента в зале Зима.
«Рыбий глаз» прочно обосновался во дворце Небесной Чистоты, а играет этот евнух за команду Гао. И я, таким образом, теряю один из ключей к Запретному городу. Власть в нем под надежным замком, а ключи розданы тем, кто заслужил доверие мое и императора. Хотя, его величество, конечно, главный. Титул вдовствующей императрицы запросто может стать чисто номинальным, а вот без императора не обойтись. Это его именем оглашаются указы в Поднебесной, и его личная печать на них стоит. А не моя.
Но прежде на моем поясе висела внушительная связка ключей, потому я и считалась полновластной хозяйкой гарема. И не только гарема, в совете министров хватало моих людей.
Теперь меня бессовестно грабят. Этот вор особенно красив и коварен. Принц Ран Мин. Который ждет меня во дворике у дома моего Хэ До.
— Вдовствующая императрица здесь! — раздается протяжный крик.
Командир Парчовых халатов опускается на правое колено, приложив руку к груди, и склоняет голову. Поклон полон достоинства, изящен и красив, как и сам принц Ран Мин. Манеры у него, как у придворного, а не как у Мастера боевых искусств.
Мой-то Лин медведь медведем. Но он ведь простолюдин в отличие от Ран Мина, принца императорской династии Мин.
— Поднимитесь, — довольно холодно говорю я.
Мне необходимо держать дистанцию. Но дворик тесный, а я волнуюсь, поэтому невольно спотыкаюсь. Принц, который идет следом, мгновенно обнимает меня за талию, вроде бы поддержать. Но его рука довольно неуважительна. Я вспыхиваю до корней волос и, вспомнив, что выросла на улице, среди шпаны, пихаю принца локтем в бок. Довольно чувствительно:
— Пусти!
Он ухмыляется:
— Извините, ваше императорское…
А где высочество, спрашивается⁈ Что ни слово — то издевка!
Удара он почти не почувствовал. Еще бы! Мастер, блин! Боевых искусств! С младых ногтей — годы упорной тренировки! Я прекрасно знаю, какие они наощупь, эти Мастера. Да и на вкус. Я столько раз целовала Лина, его мощную грудь и стальной пресс. Там куда ни ткни — броня! Щекотала даже князюшку, в надежде добраться хоть до каких-то нервов. Интересно же.
Вот как они такими сильными делаются? Лин только улыбается на все мои расспросы. Мол, тебе это незачем — пользуйся. Я весь твой. Но Лин меня сейчас не защитит, только его светлый образ в памяти и обручальное кольцо, которое я в моменты отчаяния надеваю на палец. Когда никто не видит, конечно.
Ну что мне с ним делать, с этим треклятым Ран Мином⁈
— Начнем расследование? — жарко шепчут мне на ухо.
Кому я могу пожаловаться? Императору? Он сам назначил племянника на эту завидную должность. Принц пока ни в чем не провинился. Кроме неуважения к вдовствующей императрице. Но вспомните, при каких обстоятельствах мы вновь с Ран Мином встретились!
Принц знает, что я хотела украсть святое! Из храма! И обязательно напомнит мне об этом, если я накатаю жалобу. Придется защищаться самой.
— Хэ До! Почему ты на ногах! — кричу я, увидев несчастное лицо евнуха, который стоит у кровати. Точнее, висит на костылях и чуть не рыдает от боли. — Немедленно ложись!
— Да, главный евнух. Госпожа права, — в голосе у Ран Мина такая трогательная забота. — Ты бы лег.
Упав на кровать, Хэ До не сразу приходит в себя. И понимает, что мужчину, который явился вместе с госпожой, уже где-то видел.
— Это принц Ран Мин, новый командир Парчовых халатов, — подсказываю я.
— Пагода Добаота, священная гора на острове Путошань, — вклинивается принц. — Ты ведь тоже сопровождал госпожу в храм великой богини, Хэ До.
Я слышу с кровати протяжный стон. Умница. Сие означает: черти тебя сюда, в Пекин, принесли, твое высочество.
— Ты можешь говорить? — внимательно смотрю на Хэ До.
— Да… Мне лучше…
— Отлично! Могу я сесть, ваше высочество? — принц вопросительно смотрит на меня.
— Конечно.
Евнухи несут нам стулья и мы располагаемся рядышком у постели страдающего теперь уже не только физически, но и морально Хэ До. Принц главному евнуху откровенно не нравится. А у Хэ До на них нюх, на этих принцев.
— Я понимаю, что прошло уже больше месяца, но мой путь в столицу был долог и труден. — Явный намек! — Я лишь недавно вступил в должность. И это будет первое мое расследование, — теперь его высочество серьезен и сосредоточен. — Расскажи нам Хэ До: как все было? Кто послал тебя в зал Зима?
— Его величество.
— Сам? Лично?
— Да. Иначе я бы не пошел. Ведь я знал, что госпожа с маленьким принцем собирается на прогулку.
— Какая госпожа? — попытается поймать его за язык Ран Мин.
— Обе. И мать Пятого принца и его…
— Бабушка, — невозмутимо подсказываю я.
— Ты сам выбрал сопровождающих? — следующий вопрос принца.
— Нет. Сюй Муй забрал моих людей, сказав, что во Дворце Небесной чистоты ожидают важных гостей. И надо позаботиться о том, чтобы закуски были приготовлены вовремя. Ну и об остальном. Все же любят разный чай.
— Значит, сам Сюй Муй с тобой не пошел?
— Нет.
— Следовательно, из числа подозреваемых он исключается.
Бац! Ловко! У меня аж дар речи пропал! Именно Сюй Муя мне и необходимо устранить!
— Назови мне имена тех двоих, что сопровождали тебя в Зиму, Хэ До, — продолжает допрос племянник императора.
— А откуда вы знаете, ваше высочество, что их было двое? — Я тоже не лыком шита.
— Это лишь предположение, ваше высочество.
Хэ До называет имена, которые я уже слышала.
— Эти двое будут немедленно схвачены. Я лично их допрошу, — клянется новый глава Тайной канцелярии. — И вытяну из них признание. Если имело место быть преступление.
— Имело! Тебя ведь толкнули, Хэ До? — перехватываю инициативу я.
— Я споткнулся в темноте. Но устоял бы на ногах. Хотя яма была сразу за порогом. Я пытался разглядеть: а в чем сюрприз? Его величество приготовил подарок супруге Ми? Может, это спектакль? Или музыканты, которых спрятали в павильоне. И они должны заиграть, как только появятся госпожа Ми и ее высочество вдовствующая императрица.
— Это и был спектакль, — сердито говорю я. — Тебе подставили, Хэ До. Но что нам даст арест исполнителей? Я хочу знать, кто стоит за этим покушением. Сопровождающих ведь дал тебе Сюй Муй? — подсказываю я своему верному другу.
— Я выбрал из тех, что были свободны. А всех моих любимых евнухов Сюй Муй привлек к исполнению приказа его величества.
— Но мы ведь не можем допросить императора, — коварно улыбается принц. — А именно он послал Хэ До в зал Зима.
Шах. Красивая многоходовочка. Атакую в ответ:
— С императором поговорю я. Ведь я его мать. Я поговорю с ним не как с императором. Как с сыном. Это не может считаться допросом. Что же касается Сюй Муя…
— Мы должны строго придерживаться буквы закона, — улыбается принц. — Доказательств его причастности к покушению на главного евнуха нет. Сюй Муй выполнял распоряжения императора.
А это рокировка. Короля, которого я хочу свалить, прячут за ладью, на краю доски. Попробуй-ка, достань! Пешек, тех двух олухов, которые пошли с Хэ До в зал Зима, вне всякого сомнения, принесут в жертву. Мой аппетит это лишь разожжет. Я хочу Сюй Муя. Его голову.
Но как же коварен принц! За какую команду он играет? За Гао? Ран Мин вполне самодостаточен. Станет он, принц правящей династии Великой империи, пресмыкаться перед какими-то Гао! Как бы родовиты они ни были.
Стоп!
Я ведь совсем забыла. Его старший брат был бы первым в очереди на престол, не случись государственного переворота. Не смести я наследного принца и не замени его Девятым.
Тогда Ран Мин стал бы единокровным братом императора. А учитывая, что этот романтик государством управлять не смог бы…
Я невольно холодею. Теперь мне многое понятно. У моих врагов был козырь в рукаве. И когда восстание безжалостно подавили, принца Ран Мина вывели из-под удара. Ничего еще не закончилось. Трон моего приемного сына по-прежнему в опасности! А этот олух гладит белых кроликов!
Как же мне сейчас нужен Лин! Тогда, на Путошани, он ведь мне не сказал. Почему ему так не нравится посланник бывшей наследной принцессы. Который на рассвете привез мне долгожданное письмо. Я сочла это ревностью. А Лин просто не хотел меня расстраивать.
Лина теперь услали, а принца Ран Мина все-таки запихнули в Пекин! Да на такую должность!
Я понимаю, что ловить здесь больше нечего. Эту партию я проиграла. Мне не на кого опереться. Силой не получится, надо хитростью.
И я принимаю вызов.
— Я нахожу, что вы достойная замена генералу Юн Чжоу, принц. Все, что я услышала, меня вполне устроило, — поднимаюсь со стула, и всем своим видом даю понять Хэ До: отступаем.
— Но вы еще ничего не видели, госпожа! — принц тоже встает и смотрит на меня сверху вниз. Он высок ростом и фигура внушительная. Хотя мой Лин гораздо круче!
— Не видела, как вы проводите допрос? Я не люблю смотреть на пытки.
— А на что любите? Я обещал вам показать, как тренируются солдаты из личной охраны императора. Вам, как его матери, это должно быть интересно. Ведь ваша безопасность в руках его величества. Пока он жив, и ваше положение незыблемо.
— Конечно. Мне интересно все, что касается армии. А насчёт моего положения… Не обольщайтесь: я бабушка наследника, под каким бы номером он сейчас не числился в списке принцев.
— Принцы бывают и без номеров, а фортуна переменчива. Советую вам подружиться со мной. Результаты будут уже завтра, — заверяет меня принц.
— Вы про бои на мечах дао?
— Я про расследование. На жизнь главного евнуха покушались.
— Хорошо, что вы хоть этого не отрицаете.
— Я всегда восхищался вашим умом. Слухи дошли до самых отдаленных уголкок Великой Мин о вдовствующей императрице, которая имеет огромное влияние на политику, несмотря на то, что женщина. А теперь восхищаюсь выдержкой, — на этот раз его высочество не лжет.
А чего ты ожидал? Я никогда не цеплялась за проигранную партию. Проще начать новую. Сегодня ты победил. Но зато я увидела твое истинное лицо. А это уже немало. Ты приехал в Пекин, чтобы рассчитаться за казнённого отца. Ну и прибрать к рукам императорский трон, если мой приемный сын сделает критическую глупость. Для чего вступил в сговор с леди Гао, моим смертельным врагом. Которая по глупости не разглядела главную опасность.
Да у любой женщины, глядя на тебя, красавца, мозги улетят в стратосферу! Но мое сердце занято. Прощаюсь с принцем холодно. Мне срочно надо что-то делать, иначе потеряю все.