Ловко крутанув копьё, которое ей вернули, когда снаряжали в вылазку, Элизабет пронзила им голову самого ближайшего к ней ходячего. В это же время, Оливия, как остальные решили отстреливаться от мертвецов, поняв, что теперь уже нет смысла стараться не шуметь. Элизабет этого не делала не, потому что у неё нет автомата, нет, а потому что ей привычнее использовать копье, нежели огнестрельное оружие.
— Срань, — выругался парень из их группы, — они ещё и из зданий лезут!
Элизабет повернулась, чтобы посмотреть. И действительно, из ближайших домов, из их дверей и окон выходили десятки ходячих, которых привлёк шум выстрелов.
Однако, несмотря на ужас ситуации, всё было не до конца плохо: у ходячих, поскольку они всего лишь мертвецы, не было никакой организованности, поэтому кольцо их окружения было не плотным и с брешами. Вот только эти бреши были не так широки, чтобы через них могла прорваться вся группа разом.
Эта заметила и Оливия.
— Разделяемся на не большие группы и прорываемся из окружения! — скомандовала она. — Встречаемся у минивэна!
Сделать это было нелегко, потому что мертвецов становилось всё больше, но им всё-таки удалось малыми группами по несколько человек выйти из окружения. Однако, в итоге кое-что сложилось не очень хорошо: фактически люди разбежались кто-куда, а рация была только у Оливии. Хорошо, что ещё последняя успела всем сказать точку сбора, иначе остальным пришлось бы самим придумывать, как вернуться в Эдем и где ждать помощь.
Как только Элизабет скрылась за поворотом, в небольшом переулке, от ходячих, она решила остановиться и осмотреться, благодаря чему у неё появились две новости: первая - они смогли без происшествий выйти из окружения, вторая - "они", - это она с Оливией.
— "Ну почему из всех, с кем я могла оказаться, я оказалась именно с ней", — раздражённо подумала Элизабет.
Но, увы, деваться некуда, поэтому девушке ничего не оставалось, кроме как молча принять такой исход событий.
— Где остальные? — решила спросить Элизабет, потому что озираться по сторонам во время их прорыва она не могла, поэтому она не знает, все ли спаслись или нет.
— Ходячие никого не схватили, но это было, когда мы вырвались из окружения, что сейчас я не знаю, — ответила Оливия ей.
Однако из её уст это звучало так равнодушно, что Элизабет не выдержала и прямо спросила:
— Неужели тебе плевать, целы ли они или нет?
— Не знаю, — также ответила ей Оливия, пожав плечами.
— Что значит: «не знаю»? — Элизабет удивил такой ответ.
— Для меня они никто, поэтому мне всё равно, но в то же время они члены Эдема, а это значит, что для Джейкоба они важны, что в свою очередь заставляет меня немного волноваться о них — ответила Оливия Элизабет. Затем её холодный взгляд, который до этого был направлен в начало переулка, устремился к Элизабет. — В моей жизни довольно мало людей, за которых я могу сильно переживать.
Элизабет не могла найти, что ответить Оливии: с одной стороны, такое поведение ей казалось бездушным и жестоким, с другой, а разве ей самой не важнее жизнь, например, Джейкоба и Клементины, чем жизни остальных?
Правда, развить эту мысль у девушки не получилось, потому что стоны, которые издавали ходячие, становились всё громче, что означало приближение орды мертвецов.
— Идем к машине, — коротко сказала Оливия.
— Постой, а ты не должна сообщить в Эдем об этом стаде? — спросила её Элизабет, идя рядом с Оливией.
Тут девушка заметила, что взгляд Оливии слегка ушёл в сторону.
— "Постойте-ка, неужели она так смущается?" — удивлённо, подумала Элизабет, поняв, что только заметила первую эмоцию этой девушки.
Хотя Элизабет не до конца уверена, что её удивляет сильнее: то, что Оливия всё-таки способна на какие-то эмоции или то, что ей как-то удалось разобрать это эмоцию на скромной мимике девушки.
— Я отдала рацию Флинту, когда мы отошли от машины, — ответила она Оливия.
— Что?! Зачем? — спросила Элизабет, понимая, что теперь они не только остались одни, но и без связи с Эдемом.
— Потому что в отличие от остальных, я хорошо знаю эту часть города, — ответила Оливия, когда они вышли из переулка на соседнюю улицу, которая к их счастью ещё не была заполнена мертвецами. — Поэтому, если они заблудятся, рация поможет им выйти на связь с Эдемом.
У Элизабет появилось такое чувство, что Оливия что-то не договаривает, но поскольку ей немного начало пугать, что она начинает понимать эту девушку, Элизабет не сильно придала этому внимание.
Дальше они постепенно и молча шли к машине, что радовало Элизабет, однако, к сожалению, для неё, Оливия решила заговорить:
— Ты боишься городов?
— Что? — удивлённо переспросила Элизабет.
Много кто растеряться, когда его так внезапно спросят, особенно задав такой странный вопрос, на который, кстати, Элизабет не особо хотела отвечать.
— Когда мы вышли из машины, я заметила, что тебе неприятно быть в городе.
— "Так вот почему она, тогда так на меня смотрела", — поняла Элизабет.
— Какое это имеет значение? — немного раздражённо спросила её в ответ Элизабет, потому что города - это немного больная для девушки тема, после Саванны.
— Никого, — ответила ей Оливия, пожав плечами, — просто решила спросить.
Такой ответ только ещё сильно раздражил Элизабет.
— Тогда зачем вообще «просто спрашивать»?
На что Оливия снова просто пожала плечами.
Такое странное и отращённое от реальности поведение слегка сбивало Элизабет толку.
— Наверное, — снова внезапно заговорила Оливия, — для того, чтобы понять, такая же ли ты в реальность, как о тебе говорил Джейкоб или другая.
Девушки пересекли очередной перекрёсток и оказались у дома со строительными лесами. Поскольку ходячих в округе они не заметили, девушки передвигались спокойно, но осторожно.
— И для чего тебе нужно меня понимать? — спросила её Элизабет. — Мне вот всё равно и понимать тебя, в свою очередь, я не хочу и...
Элизабет прервалась, потому что Оливия внезапно толкнула её, от чего она упала на асфальт. Но прежде чем высказать, все, что Элизабет сейчас о ней думает, она не успела, потому что уже в следующую секунду раздался глухой стук, и упала уже Оливия. Затем уже раздался звонкий, громкий звук, который словно эхо отразился от стен домов на улице.
Приподнявшись на локтях, Элизабет поняла, что источником этих стуков была ведро, которое упало со строительных лесов.
— Спасибо, — сказала Элизабет, поблагодарив Оливию, которая оттолкнула её от того места, куда упало ведро.
Но та не только не ответила ей, но и не встала.
— Оливия?.. — неуверенно позвала Элизабет девушку, подойдя к ней.
И тут до неё дошло: вместо неё под металлическое ведро попала Оливия. Тут девушка заметила на её серебряных волосах красное пятнышко - место удара.
И будто мало этого, начали слышаться стоны - ходячие, который услышали грохот металлического ведра, идут и вот-вот будут здесь. Элизабет тут же принялась поднимать Оливию, но внезапно замешкалась, из-за неожиданной мысли: «может, бросить её»? Тогда столько сразу же проблем уйдёт, если оставить её здесь. И Джейкоб снова будет с ней.
Правда эта мысль ушла также быстро, как и пришла. Потому что Элизабет стала тошно от неё, поскольку бросить хоть кого умирать, девушка попросту не может позволить, даже если это Оливия, которая хоть и спасла совсем недавно Элизабет, всё-таки по-прежнему ей не нравилась. Совесть и моральный компас девушки этого просто не позволят, и она никогда не сможет себя простить потом, если так поступит.
Поэтому осторожно поднимая Оливию, чтобы случайно не усугубить её травму, Элизабет тут же побежала с улицы прочь, таща на спине Оливию.
***
Вызов по рации, меня застиг за размышлениями, поэтому я не сразу понял, что мне только что сказали.
— Постой-постой, Флинт, — притормозил я мужика, который говорил по рации. — Ещё раз: откуда у тебя рация Оливии и что случилось?
В ожидании ответа моя ладонь самопроизвольно сложилась в кулак, а в груди начала подниматься тревога.
— "Вот стоит отпустить Оливию одну, как сразу начинает происходить какой-то пиздец" — мысленно сокрушался я, одновременно сильно волнуясь о девушках.
— В Ноксвилл зашло большое стадо ходячих, прямо в одну из безопасных зон, — сказал по рации Флинт. — Нас окружили, и мы разделились, чтобы выбраться, а незадолго до этого Оливия отдала мне рацию. Мы, как и договаривались, собрались у машины, вот только Оливии с Элизабет так и не пришли.
— Что?! — переспросил я, повысив голос.
— Они так и не пришли, — повторил Флинт. — Мы ждём их уже чуть больше час, но...
— Я... понял, — устало потерев лоб, сказал я. — Остальные из группы целы?
— Да, — ответил мне Флинт.
— Ладно, значит выезжаете на шоссе к Эдему, там мы с вами встретимся и начнём поиски вместе.
— Понял, — ответил Флинт и связь прервалась.
— Проклятие, — тихо прошептал я себе под нос.
Мало того, что не пойми, откуда выскочила орда, а за таким мы стараемся пристально следить, так ещё и Оливия с Элизабет пропала.
— "Чтобы я ещё раз отпускал девушек одних" — мысленно проговорил я, после чего встал из-за стола и пошёл собирать группу, для поисков Элизабет и Оливии.
***
Элизабет мастерила костёр в лесу, когда Оливия наконец-то очнулась. На удивление, Элизабет смогла разобрать на лице Оливии замешательство, которые видимо, вызвано тем, что девушки оказались в лесу.
Оливия попыталась встать, но тут же схватилась за голову и прижалась к земле.
— Не вставай, — сказала ей Элизабет. — Не знаю, с какого этажа упало это ведро, но приложило оно тебя знатно. Я перебинтовала рану на голову - это всё, что я смогла сделать.
— Ясно. Откуда у тебя бинты, и… как мы оказались в лесу? — спросила Оливия, решив последовать совету Элизабет и не пытаться больше вставать.
— Ходячие заполонили все улицы, чтобы удрать от них, пришлось уйти из города в ближайший лес, — ответила ей Элизабет, подойдя к ней. — Что же касается бинтов, то, скажем так, ты мне теперь должна новую майку.
Элизабет начала тщательно осматривать Оливию и её голову.
— Ну, зрачки вроде бы в норме, по крайне мере их размер, — сказала Элизабет. — А это значит, что если у тебя и есть сотрясение мозга, то оно не сильное.
— Ты в этом разбираешься?
— Немного, — ответила ей Элизабет, поднимаясь и уходя обратно к костру. — Моя мама была врачом, поэтому кое-что да знаю.
Дальше между девушками разговора не было: Элизабет занималась установкой хвороста для костра, а Оливия лежала и старалась восстановиться.
Но, для себя, неожиданно это молчание прервала Элизабет:
— Почему ты меня толкнула, подставляясь под удар самой?
Её немного мучал этот вопрос. Ведь если бы ведро упала ей на голову, то она точно бы потеряла сознание, тогда бы Оливия спокойно могла её там бросить умирать. И причины у девушки поступить так были: банальное желание вернуть всё как было, до встречи Элизабет с Джейкобом.
— Потому что ты очень дорога для Джейкоба, — ответила ей Оливия. — Ему было бы очень больно, если бы ты «снова» умерла. А когда больно ему, больно и мне.
— Вот как...
— А сама, почему не бросила меня? Тогда ты бы снова была вместе с Джейкобом, но вместо этого ты тащила меня на спине сквозь сжимающее кольцо мертвецов.
— На самом деле, у меня была такая мысль, но... она мне противна. Я не могла и не смогу так поступить, даже если это поможет мне снова быть с Джейкобом.
— Всё-таки ты такая, какой тебя описывал Джейкоб - добрая и заботливая, — внезапно произнесла Оливия.
— Кстати, о нём, — сказала Элизабет, соорудив огниво и пытаясь зажечь костёр, — скажу лишь раз и повторять не буду, поэтому слушай внимательно: спасибо за то, что помогла и не дала ему наложить на себя руки.
Дальше они уже сидел молча, до самой темноты. Передвигаться с раненой Оливией небезопасно и не быстро, поэтому возле костра у них образовался временный лагерь.
— Ладно, поскольку ты ранена, то первой дежурить буду я, — сказала Элизабет, подкидывая немного хвороста в костёр.
На что Оливия согласно и молча кивнула, пристраиваясь удобнее. Хотя удобства была мало, но дело было не в земле, на которой она сейчас лежит, а в отсутствии Джейкоба. За всё время, которое они вместе, Оливия привыкла, что он лежит рядом, поэтому сейчас у девушки было сильное чувство дискомфорта, из-за чего заснуть у неё вышло не сразу.
***
— Итак, — сказал я, развернув карту города, с нашими отметками, — вы разделились здесь?
— Да, — кивнул Флинт, когда я указал на одну из улиц города.
— Маркус, — обратился я к парню, — что говорят наши, на разведке?
— Есть хорошая и плохая новость, — ответил он мне, держа в руках рацию. — Хорошая - эта стадо не такое большое по сравнению с остальными, которые мы встречали раньше, а плохая - это стадо заполонило две безопасные зоны.
— Блеск, — проворчал я. — Теперь нам заново нужно будет расчищать эти зоны и неслабо так потратиться на это боеприпасами. Ладно, что та насчёт следов Оливии и Элизабет.
— Пока что ничего не нашли.
Что же это одновременно и хорошо, и плохо: хорошо, потому что тел не нашли, а значит они, более менее, в порядке, а плохо, потому что они хрен пойми где. К тому же уже начинает темнеть, а из-за этого поиски станут ещё сложнее.
— "Надо всё обдумать и тщательно" — проговорил я в голове, стараясь успокоиться и собраться с мыслями. — "Так, Оливия прекрасно знает этот город, потому что множество раз тут со мной была, тогда почему они не выходят к машине? Или к шоссе, которое ведёт в сторону посёлка?.. Неужели с Оливией что-то случилось..."
Тревога и страх тут же поднялись внутри меня, подзывая за собой панику.
— "Так-так, Джейкоб, спокойно", — кое-как успокоившись, я продолжил представлять в голове возможное развитие такого сценария. — "Элизабет не бросила бы её, она не такой человек, а это значит, что она её куда-то увела... город Элизабет не знает, ходячие заполонили всё вокруг... она бы понесла Оливию туда, где лучше всего ориентируется и где безопаснее… в лес!"
— Маркус, отзови всех обратно, — приказал я ему. — Я знаю, где они.
***
— Встать можешь? — спросила Элизабет, после того, как потушила костёр.
— Да, — коротко ответила Оливия, поднимаясь на ноги.
Несмотря на то, что уже взошло солнце, и наступил новый день, было не особо светло из-за туч, которые собрались над девушками.
— В какой стороне Ноксвилл? — спросила Оливия.
— В той, но туда лучше не идти, ходячие полностью заполонили ту часть, откуда мы пришли, — ответила ей Элизабет, взяв своё копьё. — Поэтому лучше идти по лесу обратно в сторону Эдем.
— Хорошо, — кивнула Оливия, развернувшись спиной к Элизабет.
Вот только вместо того, чтобы вести, Оливия просто... встала.
— Эм... Оливия, в какой стороне Эдем? — спросила Элизабет, начав подозревать неладное.
— Я... не знаю, — ответила ей Оливия, всё также стоя к ней спиной.
— В смысле?
— Я... не умею ориентироваться в лесу, — огорошила её Оливия. — Я могу провести нас через город к шоссе, по которому можно дойти до Эдема, но... это только через город. Хотя через какую улицу ты нас вывела в лес?
— Без понятия, — ответила ей Элизабет, после чего тяжело вздохнула, поняв, что сейчас от Оливии пользы будет мало. — Ладно, нам надо найти укрытие, где мы сможем переждать дождь, после этого небо станет ясным, и я смогу понять, примерно, куда нужно идти.
— Ты умеешь ориентироваться лесу? — спросила её Оливия, наконец-то повернувшись лицом к Элизабет. Благодаря чему последняя заметила, что взгляда Оливии еда заметно был направлен в сторону, а не на неё.
— "Определённо, - это она так смущается", — подумала Элизабет, и снова поразилась, что смогла прочесть на этом эталоне равнодушия, какие-то эмоции.
— Да, — коротко ответила ей Элизабет, потому что не хотела развивать эту тему.
Но у Оливии, были другие планы.
— А откуда?
— Это неважно.
— Почему?
— Слушай, — раздражённо произнесла Элизабет, не выдержав напористости Оливии, — то, что я дотащила тебя сюда и поблагодарила тебя за Джейкоба, между нами ничего не меняет. Поэтому хватит пытаться меня понять и лезть ко мне с расспросами. А теперь давай...
Элизабет прервали несколько капель, за которыми последовали множество других. Дождь начался стремительно и также усиливался на глазах.
— Превосходно, — произнесла Элизабет, покачав головой. — Иди за мной, надо успеть найти хоть что-то, что сможет укрыть нас от этого ливня.
Вообще эти расспросы, сильно удивляли Элизабет, потому что Оливию сложно назвать любопытным человеком, от чего не понятно зачем она их задаёт.
— "А что, если она преследует какие-то свои цели, через эти самые расспросы"? — внезапно подумала Элизабет, идя между деревьями. — "Вот только, что эта за цели"?