Глава 7

Тяжелый серебристый «Ил-шестьдесят два» с глухим ревом пробил толщу свинцовых московских туч.

Самолет вырвался на оперативный простор, оставляя позади стылую весну и серую морось.

В иллюминатор немедленно ударило слепящее, нездешнее солнце. Небо на десятикилометровой высоте потеряло привычную блеклость. Оно стало пронзительно-синим, почти кобальтовым. Пугающе чистым и бесконечным.

Салон правительственного борта разительно отличался от шумных гражданских рейсов. Никакой суеты. Никаких плачущих детей в проходах.

Только глубокие кресла, запах дорогой полироли от деревянных панелей и ровный, убаюкивающий гул четырех турбин.

Альфонсо вытянул длинные ноги, позволяя напряженным мышцам наконец-то расслабиться. Бессонная, полная страсти и прощаний ночь брала свое.

Бесшумной тенью скользнула стюардесса. На откидной столик опустился тяжелый серебряный подстаканник с гербом. Крепкий, обжигающий чай.

Хирург кивнул, благодаря девушку, и достал из внутреннего кармана пиджака небольшой потертый томик.

Катулл.

Альфонсо любил этот мертвый, математически выверенный язык римских патрициев. Он медленно перелистывал тонкие, пожелтевшие страницы.

Чеканный ритм древних строк о любви, ненависти и неизбежной смерти. В этих античных строфах, которые он привычно переводил в уме, было куда больше искренней, пульсирующей жизни, чем в передовицах свежих советских газет.

Римский поэт препарировал человеческие страсти с той же безжалостной, холодной точностью, с какой сам Альфонсо вскрывал грудные клетки под светом бестеневых ламп.

Часы полета растянулись в тягучую, спокойную медитацию.

За толстым стеклом иллюминатора синева начала густеть, наливаясь тяжелыми, закатными красками. Тональность турбин неуловимо изменилась.

Самолет мягко клюнул носом. Началось долгое снижение.

Внизу показалась земля, но она больше не имела ничего общего с оставленным континентом. Изумрудная, сочная зелень тропиков была изрезана причудливыми лентами рек. Бирюзовые воды океана лениво накатывали на ослепительно-белую кромку прибоя.

Гавана приближалась. Раскинувшая свои старые колониальные кварталы под лучами уходящего солнца, она казалась хищной и прекрасной одновременно.

Толчок шасси о бетонную полосу аэропорта имени Хосе Марти вышел неожиданно мягким.

Турбины стихли. Тяжелая дверь салона с металлическим лязгом и шипением пневматики поползла в сторону.

Альфонсо поднялся, привычным жестом поправил воротник рубашки и перехватил тяжелую ручку дипломата со скальпелями.

Он сделал один шаг на верхнюю площадку трапа.

И его немедленно окатило горячей, плотной волной.

Тропический воздух Гаваны был густым, влажным и тяжелым, как патока. Он пах солью Карибского моря, раскаленным за день бетоном, сладким тростниковым ромом и крепчайшим сигарным табаком.

Этот зной не спрашивал разрешения. Он мгновенно проникал под легкую ткань одежды, выжимая из легких остатки московской прохлады.

Вдалеке, на фоне полыхающего пурпуром и золотом горизонта, лениво покачивали огромными листьями королевские пальмы.

Куба встречала Ала своими душными, бескомпромиссными объятиями. Она обещала не меньше крови, интриг и огня, чем строки мертвого римлянина в его кармане.


У подножия ребристого трапа Альфонсо ждал отнюдь не стройный ряд серых чекистов.

Там, прямо на раскаленном бетоне закрытой зоны, хищно скалился тяжелой хромированной решеткой вишневый «Шевроле Бель Эйр».

Машина выглядела как потасканная жизнью, но все еще роскошная карибская шлюха. С облупившейся краской, но ревущим, глубоким басом мотором.

На ее раскаленном капоте сидел человек.

Он был настолько колоритен, что казался карикатурой, сошедшей с плаката о сладкой жизни.

Широкополая соломенная шляпа. Белоснежная рубашка-гуаябера, расстегнутая на волосатой, влажной груди. На шее — массивная золотая цепь, на которой болтался католический крест вперемешку с потемневшими африканскими амулетами.

Лицо кубинца, темное как красное дерево и изрезанное глубокими морщинами, пересекал старый белесый шрам.

Завидев хирурга, он выплюнул толстую сигару прямо на бетон и расплылся в широчайшей улыбке, сверкнув золотым клыком.

— Эль доктор Змиенко! — проревел он низким, рокочущим басом, раскинув руки так, словно собирался задушить Альфонсо в объятиях. — Добро пожаловать в пекло! Твой старик прислал меня. Зови меня Эктор. Для своих — просто Мачете.

Альфонсо лишь сдержанно кивнул, обходя этого пирата, и забросил свой драгоценный дипломат на заднее сиденье.

Кожа в салоне «Шевроле» пахла тропическим солнцем, пылью и крепким табаком.

Эктор прыгнул за руль. Он даже не стал дожидаться, пока хирург захлопнет тяжелую дверь. Вишневый монстр взвизгнул стертыми покрышками и сорвался с места, оставляя позади опешивших советских техников.

Кубинец рулил одной левой рукой. Правой он виртуозно, вслепую, выудил откуда-то из-под сиденья пузатую бутылку темного, ничем не маркированного рома.

Зубами вытащил деревянную пробку, сплюнул ее на пол и сделал огромный, жадный глоток прямо из горла. Кадык на его смуглой шее дернулся.

— Будешь, док? — Эктор небрежно протянул бутылку Альфонсо, даже не глядя на дорогу. Машину швыряло по узкому шоссе среди пальм. — Смывает московскую серость лучше любого мыла. Настоящий аньехо. Домашний. Дикий.

Альфонсо принял прохладное стекло. Трикстер внутри него радостно оскалился, вдыхая этот воздух свободы. Он сделал щедрый глоток.

Жидкость обдала горло жидким огнем, оставляя послевкусие жженого сахарного тростника, патоки и абсолютной анархии.

— Хорошая анестезия, Эктор, — усмехнулся хирург, утирая губы тыльной стороной ладони.

— Здесь без нее нельзя, компанеро, — кубинец забрал бутылку, снова приложился и зажал ее между колен.

Он крутанул огромный руль, чудом разъехавшись со встречным военным грузовиком. Грохот клаксона мгновенно потонул во встречном горячем ветре.

— Это Куба, док. Здесь все не так, как у вас там, в снегах и кабинетах. Ваши начальники в серых костюмах думают, что привезли сюда свои правила. Марксизм, Ленинизм, планы партии… Хрен там плавал!

Эктор хрипло расхохотался. Золотой клык ярко блеснул в лучах заходящего солнца.

— Остров живет кровью, ромом и румбой. Здесь под каждым портретом Маркса втайне стоит алтарь древних духов Оришас.

Кубинец сделал еще один длинный глоток, не сбавляя скорости на крутом повороте.

— Люди улыбаются тебе днем, кричат «Вива Фидель», а ночью режут глотки из-за косого взгляда на чужую женщину. Жара плавит мозги, док. Кровь кипит. Страсти здесь такие, что никакая партийная дисциплина не удержит.

Машина с ревом вылетела на знаменитую набережную Малекон. В открытые окна ударил соленый, тяжелый бриз. Океан разбивался о каменный парапет высокими пенными волнами.

— Твой отец это понимает. Исай здесь как акула в своей воде, — Эктор уважительно цокнул языком. — Местные его уважают. И боятся до дрожи в коленках. Он решает дела, о которых не пишут в газетах.

Водитель бросил на Альфонсо быстрый, оценивающий взгляд своих черных, блестящих как спелые маслины глаз.

— А теперь вот прилетел ты. Молодой лев из столицы. Старик сказал, что твои руки стоят больше, чем весь золотой запас нашей маленькой республики. Надеюсь, ты умеешь резать не только в стерильных белых залах, док. Потому что там, куда мы едем, будет очень жарко. И очень грязно.

Альфонсо сделал еще один тягучий, медленный глоток.

Огненный ром прокатился по венам, окончательно пробуждая внутри хищника. Того самого заморского дьявола, который чувствовал себя в этой душной тропической ночи так же естественно, как ночные твари в своей стихии.

Гавана за окном стремительно погружалась во мрак. Солнце рухнуло за горизонт, окрасив воды океана в густой, почти черный, багровый цвет. Цвет запекшейся крови.

Город начал дышать. Тяжело. Страстно.

Из распахнутых дверей ветхих колониальных баров выплескивались синкопированные, рваные ритмы румбы. Запах жареного мяса, сладких духов, океанской соли и гниющих фруктов смешивался в один одурманивающий, первобытный коктейль.

На узких тротуарах в свете желтых фонарей мелькали смуглые женские бедра, обтянутые дешевым, но кричащим шелком. Женщины провожали ревущий «Шевроле» долгими, откровенными взглядами, сулящими грех и забвение до самого утра.

Альфонсо опустил бутылку на кожаное сиденье. Его фиалковые глаза, потемневшие от наступающей ночи, хищно блеснули.

— Красивая клетка, Эктор, — бархатный баритон хирурга легко перекрыл рев старого мотора. — И как много в ней кипящей жизни, аж диву даёшься. Но Исай не стал бы выдергивать меня из Москвы спецрейсом ради аппендицита у местного парторга.

Он вальяжно закинул ногу на ногу, привычным жестом поглаживая холодный замок своего дипломата.

— Кто лежит на столе, Мачете? Кого мы собираемся вытаскивать с того света в этой тропической грязи?

Кубинец вдруг перестал скалиться. Его темное, изрезанное шрамами лицо мгновенно окаменело. Он бросил быстрый, нервный взгляд в зеркало заднего вида, словно проверяя, не преследуют ли их невидимые духи.

— Человек, который думал, что он бессмертен, док, — хрипло отозвался Эктор. В его низком басе прорезались нотки первобытного, суеверного страха. — Он перешел дорогу не тем людям. И, по правде говоря, выпил слишком много чужой крови.

«Шевроле» резко свернул с освещенного Малекона в темный, как пасть хищника, район Ведадо. Огромные кроны баньянов сомкнулись над дорогой, наглухо блокируя лунный свет.

— Местные говорят, он заключил сделку с темными силами, — кубинец понизил голос до мистического полушепота. — Ему всадили пули почти в упор. Разворотили всю грудину. Обычный человек истек бы кровью за пять минут. А этот… дышит. Хрипит, пускает кровавые пузыри, но отказывается дохнуть.

Эктор снова схватил бутылку и сделал судорожный глоток, словно пытаясь смыть липкий страх.

— Наши столичные врачи отказались его резать. Сказали, его раны прокляты, и смерть уже стоит у него за спиной. Исай послал их всех к дьяволу. Он сказал, что у него есть сын. Человек с холодными, как золингеновская сталь, руками, который не верит ни в Бога, ни в Оришас.

Альфонсо лишь криво, высокомерно усмехнулся.

Сказки про бессмертных кровопийц и темные проклятия его ничуть не пугали. В его жестоком мире существовала только анатомия. Разорванные сосуды, раздробленные кости и время, которое всегда работает против хирурга. Он привык отбирать добычу у смерти на ее собственной территории.

— Скажи, чтобы готовили много шелка, сильного света и льда, — совершенно спокойно, с ледяным аристократическим превосходством произнес Альфонсо, глядя, как фары выхватывают из темноты джунглей высокие, увитые плющом кованые ворота. — Я заставлю этого ублюдка жить. Даже если ради этого мне придется зашивать его сердце прямо в аду.

Тяжелые створки ворот со скрипом поползли в стороны, впуская вишневый автомобиль на территорию скрытой, погруженной во мрак виллы.

Вишневый «Шевроле» с хрустом затормозил на коралловом гравии. Старая колониальная вилла вынырнула из темноты джунглей, окончательно сдавшись под натиском тропиков. Воздух здесь был густым, пах перезрелыми манго, ночным жасмином и океаном.

А еще — железом. Альфонсо уловил резкий запах свежей крови еще до того, как толкнул массивную дубовую дверь.

В огромном зале с осыпающимися фресками слепил агрессивный свет. Армейские генераторы надрывно питали гирлянду прожекторов. Их лучи сходились в центре, на старинном бильярдном столе, где лежал человек. Потолочные вентиляторы бесполезно рубили прокуренный воздух.

Исай ждал у самого стола. Годы на Кубе выковали из него абсолютный монолит. В безупречно чистом белом льняном костюме он спокойно пускал к потолку кольца сигарного дыма. Увидев сына, он не сдвинулся с места, лишь окинул его тяжелым, расчетливым взглядом. Никаких объятий. Хищники так не здороваются.

— Ты не потерял хватку в своих московских кабинетах, Ал, — ровно произнес отец. — Самолет сел сорок минут назад.

— Гаванские пробки оказались не страшнее партийных собраний, — расслабленно отозвался хирург.

Он прошел через зал, игнорируя вооруженных кубинских наемников. Они жались по темным углам, нервно перехватывая потертые автоматы. Дипломат с мягким стуком опустился на стул. Звонко щелкнули замки.

Альфонсо приблизился к импровизированному операционному столу, и насмешливая улыбка сменилась ледяной концентрацией.

На грубом брезенте лежал крупный, жилистый мужчина. Картечь вошла кучно, превратив правую сторону его грудной клетки и живот в кровавое месиво. Темно-алая кровь густо пропитала ткань, тяжелыми каплями срываясь на мраморный пол. Человек был на грани — его дыхание срывалось на влажный, булькающий хрип, характерный для пробитого легкого.

— Ему всадили заряд из дробовика почти в упор, — Исай стряхнул пепел прямо под ноги. — Местные решили переделить портовые доки. Думали, что убрали конкурента. Но этот сукин сын слишком упрям, чтобы сдохнуть быстро.

Исай шагнул ближе, его голос лязгнул металлом:

— Это Сесар. Он держит половину теневого транзита на побережье. Если он умрет на этом столе, Ал, его люди решат, что это я его добил. Они сожгут виллу вместе с нами, и никакая охрана не поможет. Мне нужно, чтобы он жил и помнил, кто вытащил его с того света.

Ал молча закатал рукава идеальной сорочки. В его глазах не было ни страха перед местными картелями, ни паники от вида развороченной грудины. Только холодный азарт хирурга, перед которым поставили хирургическую задачу на грани невозможного.

— Значит, заставим его дышать, пока его люди не остынут, — ровно ответил Альфонсо, натягивая тонкие перчатки. — Эктор! Мне нужно ведро кипятка, жесткие зажимы, чистый спирт и тот самый домашний ром. Много рома. И дренажную трубку, любую, хоть шланг от автомобильного насоса, живо! У нас впереди долгая и очень грязная ночь.

Золингеновская сталь хищно сверкнула под светом армейских ламп.

Эктор с грохотом опустил на мраморный пол эмалированное ведро, от которого поднимался густой пар. В его руках позвякивали бутылки с дешевым ромом и моток прозрачного резинового шланга — судя по характерному запаху, срезанного прямо с автомобильного карбюратора.

Альфонсо не обратил внимания на технические ароматы. Он щедро плеснул чистый спирт на ладони, тщательно растирая его по хирургическим перчаткам, и шагнул вплотную к бильярдному столу.

Дыхание Сесара превратилось в прерывистый, свистящий клекот. Правая половина его широкой груди неестественно раздулась и замерла, в то время как левая судорожно пыталась втянуть воздух. Вены на бычьей шее вздулись толстыми багровыми жгутами, а кожа приобрела пугающий синюшный оттенок.

— Напряженный пневмоторакс, — абсолютно ровно, без капли эмоций констатировал хирург. Его длинные пальцы быстро и жестко прошлись по ребрам пациента, нащупывая нужный межреберный промежуток. — Воздух скапливается в плевральной полости под давлением. Еще минута, и он раздавит сердце. Эктор, плесни рома в пустую бутылку на два пальца.

В руке Альфонсо хищно блеснул безупречный золингеновский скальпель. Короткое, безжалостное и математически выверенное движение по среднеподмышечной линии. Сесар дернулся, глухо зарычав сквозь спасительное забытье.

Хирург отбросил лезвие и, не теряя ни секунды, ввел указательный палец прямо в разрез, тупым способом прорывая плевру. По огромному залу виллы разнесся резкий, влажный звук выходящего под огромным давлением воздуха вперемешку с темной кровью. Давление в грудной клетке резко упало.

— Шланг! — скомандовал Альфонсо. Вставив один конец резиновой трубки глубоко в грудную полость авторитета, он бросил второй Эктору. — Опусти в бутылку с ромом. Срез трубки должен быть под жидкостью. Это простейший клапан. Воздух будет выходить из легкого, но ром не даст ему вернуться обратно. Держи крепко и не смей опрокидывать, иначе убьешь его.

Кубинец вцепился в горлышко стеклянной тары так, словно это была святая реликвия. В желтоватой жидкости немедленно забурлили кровавые пузыри — импровизированный подводный дренаж заработал безупречно. Хрипы Сесара стали ровнее и глубже, синюшность на его лице начала медленно отступать, уступая место мертвенной бледности кровопотери.

Но главная проблема оставалась нерешенной. Развороченная картечью грудина продолжала сочиться кровью, заливая брезент.

Альфонсо склонился над раной. Никакой суеты или лишних движений. Его руки мелькали под ослепительным светом армейских прожекторов с пугающей, машинной точностью. Он методично расширял раневые каналы, извлекая деформированные свинцовые шарики и сбрасывая их со звоном в металлическую миску.

— Зажим, — хирург вслепую протянул руку.

Исай, ни слова не говоря, вложил в нее матовый стальной инструмент. В этот момент всемогущий теневой делец Кубы превратился в идеального, беспрекословного ассистента, понимающего сына с полужеста.

Металл коротко лязгнул, пережимая порванную межреберную артерию. Затем еще раз. И еще. Кровотечение из магистральных сосудов было остановлено. Альфонсо взял иглодержатель с тончайшей шелковой нитью. Он сшивал разорванные мышцы и фасции так, как большинство советских светил не смогли бы сделать в идеальных условиях образцовой клиники.

Пот заливал глаза, тонкая сорочка промокла насквозь от удушающей тропической жары и колоссального напряжения, но пальцы не дрогнули ни разу. Спустя полтора часа ювелирной работы последняя дробина глухо стукнулась о дно эмалированной миски, а края страшной раны были аккуратно стянуты ровными, плотными швами.

Альфонсо медленно выпрямился, тяжело выдохнул сквозь стиснутые зубы и стянул с рук окровавленные перчатки, бросив их на стол.

— Жить будет, — его баритон звучал глухо от усталости, но в нем звенела сталь абсолютного триумфа. — Дренаж не вынимать двое суток. Следить за тем, чтобы бутылка всегда стояла ниже уровня груди. Завтра начать колоть антибиотики лошадиными дозами, иначе тропическая инфекция сожрет его быстрее, чем пули конкурентов.

Исай медленно кивнул, глядя на ровно вздымающуюся грудь спасенного контрабандиста. В его глазах читалось глубокое, мрачное удовлетворение человека, чья ставка только что с блеском сыграла.

Ночная прохлада открытой террасы казалась настоящим благословением после душного, пропитанного кровью и спиртом пекла импровизированной операционной.

Альфонсо стоял у массивной каменной раковины, пустив ледяную воду на полную мощность. Густая, розовая пена стекала с его длинных пальцев, исчезая в сливе вместе с запахом чужой смерти. Он плеснул водой в лицо, смывая липкий пот, и набросил на плечи чистую рубашку, которую заботливо оставил на плетеном стуле Эктор.

Пальцы хирурга привычно выудили из резной деревянной коробки на столе толстую гаванскую сигару. Щелчок зажигалки — и терпкий, тяжелый дым смешался с соленым ароматом океанского бриза и цветущего жасмина.

Позади тихо скрипнула половица. Исай вышел из полумрака зала, держа в руках два тяжелых хрустальных стакана с темным ромом. Его белый костюм оставался все таким же безупречным.

— За Сесара можешь не волноваться, — голос отца звучал ровно и деловито. — Мои люди глаз с него не спустят. Утром перевезем его в надежное место.

Альфонсо принял стакан, но пить не стал. Его фиалковые глаза, холодные и проницательные, впились в лицо отца.

— Не держи меня за идиота, Исай, — баритон хирурга лязгнул золингеновской сталью. — Ты не стал бы поднимать правительственный борт и выдергивать меня из Москвы ради портового бандита. Сесар — это просто пыль на ботинках. Разминка перед настоящим делом.

Исай усмехнулся. В этой короткой усмешке скользнула искренняя, хищная гордость за сына. Он сделал глоток и облокотился на каменный парапет, глядя на темные, накатывающие на берег волны.

— Ты прав, Ал. Сесар — это просто побочный заработок. Способ держать местных цепных псов на коротком поводке и обеспечить нам лояльность в доках, — отец затянулся сигарой, и красный огонек зловеще осветил его резкие черты. — Настоящая причина, по которой ты здесь, находится в строго охраняемой резиденции на другом конце острова.

Альфонсо молча выдохнул сизый дым, ожидая продолжения. Исай умел держать паузу.

— Дочь одного из ключевых министров, — наконец произнес дипломат, и его тон стал предельно жестким. — Девочке через неделю должен исполниться двадцать один год. Но она до него не доживет. У нее сложнейшая патология, что-то с сердечными клапанами и аортой, местные светила даже точный диагноз поставить боятся. Она угасает с каждым днем, буквально задыхается в собственной постели.

Альфонсо прищурился. В нем мгновенно отключился циничный наемник, уступив место гениальному ученому, почуявшему сложнейшую медицинскую задачу.

— Почему не отправили на континент? В Европу?

— Политика, Ал. Остров в изоляции, министр под плотным колпаком иностранных разведок. Тайно вывезти ее нельзя, а официально обратиться за помощью к идеологическим врагам — значит проявить слабость и подписать себе смертный приговор в партии. Министр в абсолютном отчаянии. Если девчонка умрет, он сорвется с катушек, и здесь начнется настоящая политическая мясорубка за власть.

Отец повернулся к Альфонсо, и в его взгляде читался голый, безжалостный расчет крупного игрока, привыкшего двигать живыми людьми по шахматной доске.

— Местные профессора отказываются ее резать. Знают, что если юная сеньорита умрет у них на столе, обезумевший от горя министр поставит их к стенке без суда и следствия. А мне нужно, чтобы она выжила. И чтобы спас ее именно мой сын.

— Хочешь заработать дипломатический капитал на чужом горе? — криво усмехнулся Альфонсо, стряхивая пепел в темноту сада.

— Я хочу получить абсолютное влияние в регионе, — поправил Исай ледяным тоном. — Если ты вытащишь его дочь с того света, этот министр будет есть у меня с рук. Мы получим такие рычаги влияния, какие не снились ни одному послу. Нам откроются все двери, все порты и все финансовые потоки. Поэтому ставки максимальны, Ал. Твои руки против ее смерти. И проиграть эту партию мы не имеем права.

Хирург посмотрел на свои длинные пальцы, только что зашившие разорванного в клочья человека, затем перевел взгляд на отца и сделал медленный, обжигающий глоток рома. Игра явно стоила свеч.

Загрузка...