Глава 19

Я не знала, что происходит, но одно понимала чётко: Эйдена арестовали по подозрению в убийстве графа.

Неужели он… Нет, он не мог. Он не стал бы.

Я моментально отбросила все сомнения, вспоминая последние слова графа: "Спаси мою дочь."

Так не говорят убийцам. Значит, Сильвия в опасности, а Эйден не может прийти ей на помощь. Моё сердце забилось так быстро, что казалось, вот-вот разорвётся. Ноги сами понесли меня вниз по мраморным ступеням, прочь из дворца, в холодный ночной воздух.

На подъездной аллее теснились десятки карет, но я сразу нашла ту, на которой мы прибыли с бабушкой. Подхватывая край тяжелого платья, я рванулась к кучеру.

- Где экипаж герцога Хардинга? — почти выкрикнула я.

Мужчина сплюнул в сторону жевательный табак и ответил:

- Что стряслось, леди Кристель? Почему вы тут одна…

- Ты же общаешься с другими слугами! — я резко перебила его, хватая за локоть. — Где карета Хардинга?

Кучер замялся, но всё же кивнул куда-то в сторону.

- Там, леди. Чёрная, с серебряным гербом.

Я бросилась в указанную сторону, перепрыгивая через гравий. Подол путался в ногах, но я не останавливалась, пока не добежала до экипажа. Не раздумывая, открыла дверцу.

- Немедленно вези меня в поместье герцога Хардинга!

Кучер, хмурый мужчина с грубым лицом, ошарашенно уставился на меня.

- Простите, леди, но я не могу. Хозяин не одобрит…

- У тебя есть выбор, — я подняла руку и щёлкнула пальцами, на кончиках вспыхнули золотистые искры. — Либо ты меня везёшь, либо узнаешь, каково это — разозлить мага.

Бедняга побледнел, что-то пробурчал себе под нос, но спустя мгновение подхлестнул лошадей.

Путь до поместья был нервным, я сидела на краю сиденья, вглядываясь в ночной мрак за окном, нервно теребя кристальную вышивку на платье, несколько ниток порвалось и хрустальный бисер посыпался на пол. Когда карета остановилась, я поспешно выскочила наружу и направилась к дому.

- Леди, постойте вы…раньше бы сказали, что беда приключилась. Ох. А чего это у нас так непривычно? Никого нет, - кучер ковылял за мной, вооружившись кнутом.

Вокруг стояла зловещая тишина. Все окна огромного здания были тёмными, ни единого огонька. Коснувшись массивных дверей, я почувствовала холод, словно сам дом отталкивал меня.

- Вы это, лучше ступайте обратно в карету, - попросил мужчина.

Невесело хмыкнула, напоминая, что из нас двоих маг это я, и велела зайти с черного входа.

- Только осторожно, - шепнула я.

Кучер спорить не стал, молча кивнул и направился к другой стороне особняка. Создав защитные чары, я собралась с духом и решительно толкнула дверь, она поддалась с тяжёлым скрипом. Шаги эхом разносились по тёмному холлу, а тонкий слой льда поскрипывал под ногами.

- Эй! — позвала я, но голос утонул в тишине.

Вдруг в холле мелькнуло что-то маленькое и юркое. Серая птичка, сверкающая морозным сиянием, взмахнула крыльями и устремилась ко мне. Её трель эхом разнеслась по пространству, заливая его ледяным звуком. Мгновение — и на платье начала образовываться тонкая корка льда.

Щёлкнув пальцами, я рассеяла заклинание, скидывая хрупкие льдинки на пол. Но флея продолжала петь, пока из глубины коридора не появилась Флорибелла. Маленькая фея спикировала на птичку сверху и уселась прямо на хрупкие крылышки.

- Фло, где Сильвия?! — закричала я.

- Там… в библиотеке… Помоги ей, — пропыхтела фея, связывая клюв птицы ленточкой, сорванной со своих кудрявых локонов.

Я поспешила к лестнице, но на пути оказался тролль, лежащий поперёк прохода. Флорибелла громко разрыдалась:

- Берти убили!

Сдерживая дрожь, я перелезла через тролля. Платье зацепилось, мешая двигаться, и я с помощью магии разорвала подол, оставшись в одной нижней юбке. Вздохнув свободнее, я ворвалась в библиотеку.

Книги валялись на полу, полки были перевёрнуты, а секретная дверь в лабораторию открыта настежь.

- Нет… — выдохнула я, к горлу подступил колючий комок страха.

В тайной комнате царил хаос. Разбитое оборудование, разлитые зелья и голые стены, а там, где лежали папки с бумагами — только ледяная пыль.

Беглого осмотра хватило понять – здесь произошло нечто ужасное. В тени, возле окна, стояла фигура в чёрном плаще, маг сделал шаг вперёд, и лунный свет озарил знакомое лицо.

- Это вы? — прошептала я, не веря своим глазам.

Кентор медленно кивнул, его взгляд блеснул холодной сталью.

- Давно не виделись, леди Лефевр.

- Что вы здесь делаете? — едва сдерживая гнев, спросила я.

- Грязную работу, как всегда, — ответил он с лёгкой усмешкой. — Устраняю тех, кто мешает моему хозяину.

Меньше всего на свете я ожидала увидеть Освальда Фаррела, его обыкновенно простодушное выражение лица исчезло без следа - сейчас я видела перед собой жесткого убийцу, лишенного даже толики сострадания.

- Вы же полисмен! Должны быть на стороне закона! — я отступила назад. Руки задрожали, сердце колотилось, словно вольная птица, запертая в клетке.

Тактичный, воспитанный, вежливый юноша… Нет, как же так?

Освальд шагнул ближе, и его голос стал резким и ядовитым, как скрежет ржавого железа:

- Закон? — он усмехнулся, нотки горечи звенели в каждом его слове. — Вы однажды спросили, какая у меня магия, Кристель. Так вот, я кентор, как и вы. Но, в отличие от аристократов, мне приходилось выживать. У меня не было ни богатых родителей, ни дома, ни состояния. Только магия.

- Которую вы использовали для скверных дел, - выпалила я, пылая от праведного гнева.

- Мне не повезло родиться с золотой ложкой во рту, - отозвался он.

- Забавно, а я бы отдала всё своё состояние, лишь бы увидеть родителей живыми, — прошептала я, глядя в его мрачное лицо.

- Кристель…

Я осталась стоять на месте, а Освальд приближался ко мне, протянул руку, и я отшатнулась, ощутив прикосновение холодной ладони к своему лицу. Он медленно провел большим пальцем по моим губам и с силой сжал подбородок, приподнимая его, заставляя взглянуть прямо ему в глаза.

- Такая наивная, нежная, отважная, маленькая девочка с храбрым сердцем…зачем ты пришла сюда? Зачем…

- Где Сильвия? — резко спросила я, ощущая, как голос предательски дрожит.

Он склонил голову в насмешливом жесте, уголки губ изогнулись в ухмылке.

- О, Кристель, с ней всё в порядке, — протянул Освальд с фальшивой заботой.

Мой взгляд скользнул за его спину, на полу погруженная во тьму лежала девушка. Распущенные растрепанные волосы упали на лицо, изодранный подол сорочки приоткрывал глубокие царапины на лодыжке.

- Силь! — я бросилась к ней, падая на колени.

Коснувшись её плеча, почувствовала слабое, но отчётливое дыхание.

- Жива… — прошептала я, горло сжалось от смеси облегчения и ужаса.

Сильвия с трудом открыла глаза.

- Этот мерзавец… уничтожил всё, — её голос был едва слышным. — Все документы, доказательства… всё…

- Я же сказал: она в полном порядке, — усмехнулся Освальд.

Послышалось пение флеи и воздух наполнили мерцающие ледяные иглы. Они сияли, угрожающе дрожа, готовые обрушиться на нас в любую секунду.

- Отойди от них, убивец! — раздался тонкий, но отважный голос Фло.

Маленькая фея бросилась на кентора, её аура вспыхнула, отражая атаки. Ледяные иглы словно гончие псы, сорвавшиеся с привязи, устремились к ней. Фло ловко уворачивалась, создавая барьер из света, но одна сосулька всё же задела её крыло. Маленькая фея упала, оставляя за собой светящийся след.

- Нет! — выкрикнула я, ощущая, как ярость смешиваясь с болью и течет огненной лавой по моим венам.

Я поднялась, и магия внутри меня закипела. Пальцы замерли, потом щёлкнули, выпуская бурю энергии. Лёд вокруг задрожал, расплавился утекая холодной водой и тут же воспарил ввысь, воплощаясь в форме музыкального инструмента. Через мгновение передо мной появилась ледяная арфа. Её прозрачные струны, сверкающие в ночи, пробуждали завораживающую мелодию.

Кое-чему я всё же успела научиться.

Я провела пальцами по струнам, и музыка наполнила воздух, разрывая тишину. Волны магии накрыли Освальда, заставляя его защитные чары дрогнуть.

- Кристель, вы так изобретательны, - оценил он. - Но согласитесь, куда удобнее использовать птиц для нашей магии.

- У меня уже есть флеи! — выкрикнула я, удерживая дрожащую мелодию. — Золотистые, прекрасные. И я никогда не позволю себе использовать их, чтобы причинять людям боль!

- Настоящие флеи достаточно редкие в наше время, - отозвался мистер Фарелл. - У вас, вероятно, гибриды, они полезны, но не способны уловить всю тонкость ваших чар.

Лёд вокруг него поднялся, формируя сверкающий барьер.

- Вам не кажется это прекрасным? — произнёс он, любуясь своим творением. — Лёд так же смертелен, как огонь, но в отличие от пламени, он не разрушает. Он создаёт. Лёд делает смерть искусством.

Его голос стал тише, лицо исказила тень сожаления.

- Мне жаль, Кристель, но я не оставлю вам шанса. Мне придётся вас убить.

С этими словами лёд взметнулся, готовый обрушиться на меня, сверкая и шипя, как живое существо.

***

Эйден сидел в кресле, скованный магией. Чары оплели его руки и ноги, словно невидимые оковы, а он даже не сопротивлялся, лишь нахмурившись, смотрел на затухающий камин, из которого совсем недавно вырвалась смертоносная магия. Герцог Хардинг убил своего врага на глазах у придворных и королевы. Весь род покроют позором, а его самого, не смотря на положение и титул отправят гнить в подземелье к другим преступникам.

Вот только он не убивал. Хотел? Да. Мысленно не раз представлял этот момент. Но, обдумав всё, отказался, решив не марать руки в чужой крови. Пусть его накажут по законам общества, признание которого он так стремился получить. Каторжные кандалы до конца его жалкого существования. Ну что ж, пусть будет так, главное, что он нашел убийцу отца…по крайней мере маг так думал.

Но всё оказалось совсем не просто. Есть кто-то еще, кто плетет закулисную паутину интригу, тот кто решил устранить графа Фелтона и подставить его самого.

Эйден напрягся, магическая защита, сковывающая его тело завибрировала, посылая сигнал королевскому гвардейцу, стоявшему рядом. Придворные разошлись. В гостиной остались лишь он и стража, внимательно следившая за каждым его движением.

Дверь отворилась, впуская главу судебного комитета Элиота Карлейна. Советник вошел в сопровождении эгисара, одно из тренированных бойцов, используемых для личной охраны тайного совета королевы.

- Спасибо за службу, дальше мы сами, - лорд отдал приказ стражникам покинуть комнату. Гвардейцы почтительно поклонились и исчезли.

- Вы испортили дебют моей дочери, - вкрадчиво проговорил лорд Карлейн.- Вот же дернул вас демон за язык полезть выяснять отношения с графом прямо на балу. Рассчитывали произвести ошеломляющий эффект? Поздравляю, вы его добились. Держу пари про это еще лет десять будут шептаться. Шутка ли- герцог Хардинг убил своего оппонента прямо на глазах у королевы. Дерзкий и возмутительный поступок.

- Я не убивал его, — негромко произнёс Эйден, поднимая взгляд на советника.- Всего лишь хотел…

- Что именно вы хотели? - лорд посмотрел на него испытующе. — Думаете, глаза доброго десятка свидетелей обманули их?

- Магия способна на многое, — ответил герцог с горечью.- Вернее, человек в чьих жилах она течет.

- И вам ли этого не знать, ваша светлость, — прищурился лорд. — Вы сильнейший вербум. Могли бы направить свою силу на благо короны, а вы по балам разгуливаете с фривольными дамами.

Эйден едва заметно поморщился. Это он сейчас о Кристель?

Его губы сжались в тонкую линию, и магические оковы заискрились, почти разрушившись.

Эгисар стоявший с советником мгновенно напрягся.

- Эй, ваша светлость, не увлекайтесь, — предупредил Карлейн. — Пока вы спокойны, я могу гарантировать вам жизнь. Но если решите дурить — тут уж извините, безопасность королевы превыше всего.

- Я не убивал,- вновь устало повторил Эйден.

- Это уже решит следствие. Наберитесь терпение. Гарантирую вам, следствие во всем разберется. Я уже давно прошу ее величество Айрис ввести закон, согласно которому все обладающие магией должны служить короне в надзорных или карательных органах. Особенно вербумы. Как вы понимаете, большая часть из них наслаждается жизнью, растрачивая свои силы на праздности, а могли бы приносить пользу государству.

- Служба- дело добровольное, к тому же если будет военная угроза, то нас призовут, а сейчас мирное время, вы что же предлагаете использовать магию против горожан?

- Только для нарушителей порядка. Таких, как например воспитанница вашего отца. Вот уж возмутительная особа, сколько она хлопот доставила королеве. Вы ведь знали, что мисс Фостер буквально засыпала канцелярию жалобами? Мешает работе городской фабрики, участвует в сомнительных делах с троллями.

- Она помогает людям.

- Нелюдям,- поправил Карлейн.

Эйден нахмурился, лорд или оговорился, или только что признался в том, что не считает несчастных рабочих фабрики за людей.

- Я просил отправить гвардейцев к моей сестре, она может быть в опасности.

- Безусловно мы выполнили просьбу, я сделал это еще полчаса назад, мои эгисары всё проверили.

- С вашими домочадцами все в порядке,- отозвался эгисар.- Я только что вернулся оттуда,

- Через портал? – нахмурился Эйден, представив, как должно быть возмущенно кричали горничные, увидев обнаженных мужчин посреди просторного холла.

Обычно при путешествии через пространство любая неживая материя исчезает в магическом вихре портальной энергии, правда некоторые используют редкие артефакты для перемещения ценных предметов, но это не работает в его доме. Особняк построен на месте аномалии, где подобные артефакты не действуют.

- И как вас встретила прислуга? -вкрадчиво спросил Эйден.

- С пониманием. Мы осмотрели поместье и оставили охрану. Можете не волноваться.

- Я смотрю и костюм на вас целый, а ведь путешествие через портал уничтожает ткань, ювелирные украшения и даже закаленную сталь оружия.

- Мои ребята использовали защитный артефакт, мы же профессионалы.

Эгисар бросил быстрый взгляд на своего господина.

- Бездна тебя забери… Это был ты, — в голосе Эйдена зазвучала ярость.

Карлейн повернулся к нему.

- Что ты сказал?

Герцог резко встал, легко разорвав магические путы.

Эгисар советника действовал молниеносно. Высокий сильный мужчина рванул вперёд. В его руках блеснули два изогнутых клинка, покрытые светящимися магическими символами, которые пульсировали с каждым его движением.

Прошептав заклинание, Эйден призвал магию. Огонь закружился вокруг него, сливаясь в сверкающий фаербол, который он метнул в нападающего. Клинки его противника вспыхнули, словно отражая свет пламени. Магический щит развернулся перед ним в тот же миг, и огненный шар разлетелся на десятки искр. Эгисар, не теряя времени, снова шагнул вперёд, атакуя.

Эйден едва успевал ставить защиту. Энергетическое поле с трудом выдерживал столкновение с зачарованными клинками. Каждый удар отдавало болезненной вибрацией.

- Ты слишком медлителен, герцог, — усмехнулся эгисар, обрушивая новый град ударов.

Эйден нахмурился, сердце бешено колотилось, но он сохранял холодную голову. В очередной раз парировав атаку, он резко поднырнул под клинки и с силой отбросил противника назад волной огня. Боец ловко перекатился, поднявшись на ноги. Его глаза блестели от возбуждения, и он снова бросился вперёд, словно хищник, почуявший кровь.

Но герцог был готов. В его руках засияла магия, и огненные нити сплелись вокруг него в пылающую сферу, сраженный противник дернулся и затих.

Эйден вытер рукавом пот со лба, его дыхание было тяжелым, но взгляд —решительным. За его спиной дверь трещала, сгорая в магическом пламени, оставляя черные следы на мраморных косяках. Последний удар его магии выбросил перепуганного Карлейна из комнаты, словно куклу, лишённую жизни. Советник, жалко вскрикнув, пролетел через весь коридор и с глухим стуком рухнул на пол посреди бального зала.

Музыка резко смолкла. Разноцветные огни хрустальных люстр отразились на натёртом паркете, на котором распростёрся глава судебного кабинета, округлившиеся глаза блестели от ужаса, а седые волосы растрепались. Изумленные придворные ахнули, а в толпе раздались женские вскрики. Кто-то прижал руку к губам, а кто-то застывал на месте, не в силах поверить своим глазам.

Эйден шагнул через порог, его сапоги звонко стучали по паркету. Мощная фигура была мрачной и пугающей. Взгляд серых глаз казался ледяным, а магическая аура, мерцающая вокруг него, отдавала огненной угрозой. Королевские гвардейцы моментально окружили его, их жезлы и клинки засветились магическими символами, готовыми к атаке.

- Стоять! — приказал капитан стражи, его голос разорвал напряжённую тишину. — Ещё шаг, ваша светлость, и вы труп.

Эйден остановился всего на мгновение, прищурившись. Казалось, он оценивает своих потенциальных противников, выбирая, кого уничтожить первым. Но вместо атаки он лишь поднял руки, демонстрируя, что не держит оружия.

- Я пришёл за правдой, — спокойно, но твердо произнёс он, его голос эхом отразился от стен зала.

Он медленно опустил руки и продолжил свой путь к Карлейну. Придворные шарахнулись в стороны, освобождая дорогу. Королевская стража сгруппировалась, но пока не осмеливалась напасть.

Эйден остановился рядом с советником и наклонился над ним. Лорд издал болезненный стон, приподнимая голову. Его лицо перекосило от боли и ярости.

- Ты хотел устранить меня со своего пути, — тихо сказал Эйден, его голос звучал угрожающе, словно глухой раскат грома. — Но вместо этого сам загнал себя в угол.

Лорд приподнялся на локтях, его взгляд метался по залу, выискивая союзников. Но все придворные стояли в стороне, молчаливые и испуганные.

- Это… недоразумение… — прохрипел советник , пытаясь сохранить остатки достоинства.

Маг хмыкнул. Он выпрямился, окинул всех взглядом и обратился к королеве:

- Ваше Величество, я требую справедливости. Элиот Карлейн не только лжёт прикрываясь вашим именем, но и виновен в убийстве графа Фелтона. Я могу доказать это.

Гул пробежал по толпе. Королева подняла руку, призывая к тишине.

- Снова серьезные обвинения, герцог Хардинг, — сказала она, её голос звучал уверенно, но взгляд выдавал беспокойство. — Если вы лжёте…

- Я не лгу, — перебил её герцог. — Но сначала убедитесь, что Карлейн не сможет сбежать.

Он кивнул в сторону советника, который попытался уползти в сторону, но в воздухе появились золотистые цепи, материализовавшиеся из ниоткуда. Они обвились вокруг Карлейна, блокируя его движения .

Эйден стоял прямо, нависая над пленённым врагом. Его голос прозвучал как приговор:

- Игра окончена, Карлейн. Теперь твоя очередь отвечать.

Взгляд королевы холодным пламенем обжигал Эйдена.

- Вы, - Хардинг, переступили черту, нарушив наш мир и покой. Ваше поведение дерзко, а обвинения в адрес моего советника кажутся безосновательными, — сказала она, её голос прозвучал как удар стального молота по камню. — Осмелюсь предупредить: одно неверное слово — и вы поплатитесь своей жизнью.

Магш выдержал её взгляд, не отворачиваясь. Вокруг гвардейцы вновь сконцентрировали силовую энергию, готовые обрушить на него всю мощь своих заклинаний. Элиот Карлейн, всё ещё лежащий на полу, приподнялся, обхватив руки цепями. Его лицо исказилось в ярости, а голос прорезал зал визгом:

- Спасите меня от этого сумасшедшего! Он уже убил графа, а теперь хочет прикончить и меня! Ваше Величество, остановите этого безумца, пока он не уничтожил нас всех!

Гвардейцы двинулись ближе, но королева подняла руку, вновь жестом приказывая им остановиться. Слуги её воли замерли, хотя их магия всё ещё бурлила вокруг. Королева плавно шагнула вперёд, остановившись перед Эйденом, она смерила его взглядом, словно проникая в самую душу.

- Хорошо, я слушаю, — сказала она с обманчивым спокойствием. — Рассказывайте. Но будьте достаточно убедительны, Хардинг. От этого зависит ваша жизнь.

Герцог перевёл дыхание. Глубоким, ровным голосом он начал:

- Ваше Величество, убийца графа Фелтона не я. Это Карлейн. Он плетёт интриги за вашей спиной, убирает тех, кто ему мешает. Граф слишком много знал, поэтому его устранили. Сейчас в опасности моя сестра, она стала следующей целью.

- Ложь! — вскричал Карлейн, отчаянно дёргая цепи. — Этот безумец врёт! Он хочет вас обмануть, чтобы избежать наказания. Ваше Величество, если вы немедленно не остановите его, он убьёт меня, как убил графа!

Королева перевела взгляд с Карлейна на Эйдена, её лицо не выражало ничего, кроме непоколебимого самообладания.

— Докажите свои слова, Хардинг, — потребовала она. — У вас есть хоть что-то, кроме громких обвинений?

Эйден выдержал её суровый взгляд.

- Моя сестра, леди Сильвия Фелтон, — позвольте мне так её называть, ибо больше никто не вправе оскорблять её, она и без того долгие годы жила под гнётом презрения и несправедливости. Так вот, Силь вела своё расследование. В то время, как я был поглощён охотой на убийцу нашего отца, она оставалась дома и обнаружила доказательства того, что крупная фабрика по производству мебельной фурнитуры принадлежала некоему высокопоставленному чиновнику. Полиция слишком явно прикрывала все их нарушения, действуя откровенно грубо. Даже судебные разбирательства превращались в фарс. Эта демонстративная безнаказанность наводила на мысль о том, что за подставными именами скрывается человек с большими связями. И судя по всему, этим человеком был ваш советник лорд Элиот Карлейн.

- Ваше Величество, это абсурд! — продолжал вопить Карлейн, его голос дрожал от страха. — Он лжёт! Если вы позволите ему выйти отсюда живым, он уничтожит всё!

Королева молча подняла руку, и зал погрузился в гробовую тишину. Она обернулась к Карлейну и пристально посмотрела на него, её взгляд словно придавил его к полу.

- Довольно, советник, — холодно сказала она. — Вы получите слово позже.

- Карлейн, как оказалось, использовал фабрики как инструмент для собственной выгоды: обогащался за счёт здоровья и мизерной оплаты труда девушек-работниц, всё выше поднимаясь по карьерной лестнице. Он расставлял своих людей на государственные должности, обрастая паутиной влияния. Сильвия не назвала мне имени, но я к сожалению пообещал ей разобраться в этом деле, как только решу проблему, которая тогда казалась мне более серьёзной. Эх, если бы я только знал, что обе эти ситуации были звеньями одной цепи… Но разгадка обошлась слишком дорого. Сейчас я полностью уверен: тем чиновником был Карлейн. Один из его протеже, граф Фелтон, должен был занять пост министра финансов. Это обеспечило бы Карлейну доступ к казне, избавив его от необходимости возиться с фабриками, которые привлекали излишнее внимание. Однако всё пошло не по плану. Кларк начал шантажировать Карлейна, и правда вот-вот могла всплыть наружу. Репутация графа рухнула бы, и он потерял бы возможность занять министерский пост. Тогда Карлейн принял решение устранить свидетелей, отправив за ними убийц.

Но я нарушил его планы. Прилюдно разоблачив графа, я лишил Фелтона не только шансов на министерское кресло, но и ценности для Карлейна. Советнику пришлось срочно принимать меры, и он допустил ошибку: приказал устранить графа, чтобы все подумали, что это сделал я. Но поспешность сыграла против него, слишком долго оставаясь безнаказанным- теряешь берега и совершаешь ошибки.

Королева сделала шаг вперёд, оказавшись лицом к лицу с Эйденом. Она пристально посмотрела ему в глаза:

- Вы свободны, Хардинг, но это временно, — произнесла она. — Я хочу, чтобы вы вернулись сюда, как только убедитесь в безопасности своей сестры и, надеюсь, принесёте мне доказательства своих слов. Ваше дальнейшее будущее зависит от того, насколько вы выполните своё обещание.

Эйден кивнул.

- Я вернусь, ваше величество.

Королева, удовлетворённая его ответом, слегка качнула головой, позволяя магу покинуть зал. Но прежде, чем Эйден успел уйти, она повернулась к Карлейну.

Её глаза, до этого хранившие ледяное спокойствие, вспыхнули огнём недоброй решимости. Вся её аура внезапно стала грозной, её голос опустился до опасного шёпота, который заставил всех в зале замереть:

- А с тобой Элиот, мы поговорим сейчас .

Советник побледнел, его тело дрожало от напряжения. Он и забыл, что за образом хрупкой дамы скрывается сильнейший маг королевства. Айрис была вербумом, а значит добыть правду для нее не составит особого труда.

***

Вихрь снега и магии кружил вокруг, превращая библиотеку в хаос из летящих обломков и книг. Я отчаянно отбивалась, но мои движения были неуклюжи, а заклинания ещё несли в себе следы неопытности. Освальд, напротив, двигался с ужасающей уверенностью, словно играя со мной.

Внезапно сильный выброс магии заставил отбросил меня к окну, створки с отворились, с грохотом ударяясь о каменную кладку стен, и я подхваченная ужасающей силы снежным вихрем полетела вниз. Холодный ветер обжёг лицо, а мир вокруг превратился в размытый водоворот слепящего света. Вдох застыл в груди, и времени, чтобы сосредоточиться и использовать магию, просто не было. Земля стремительно приближалась, и я просто зажмурилась, готовясь к неизбежному удару.

Но вместо твёрдой земли мое тело врезалось в мягкий, рыхлый снег, поглотивший падение. Боль пронзила бок, но я осталась жива. Снежинки хрустели подо мной, когда я пыталась подняться.

Тень Освальда уже нависла над ней, кентор выглядел как олицетворение смерти — его лицо исказила холодная ярость, а вокруг поднятых рук закручивались ледяные спирали.

Две серые флеи, сотканные из льда и магии, появились у его плеч. Они наклонили головы, их острые, маленькие клювы напоминали кинжалы. Птицы раскрыли крохотные рты, готовясь запеть песню, которая, как я понимала, сейчас обрушится на меня смертоносной волной.

Я ожидала боли, смерти, чего угодно, но вместо этого почувствовала странное, неожиданное прикосновение. Его холодные губы накрыли мои впиваясь внезапным поцелуем, оставив за собой след, обжигающий и нежный одновременно.

На несколько мгновений лицо мага оказалось так близко, что я могла различить каждый излом его черт, увидеть странную смесь ярости и сожаления в его глазах.

Вихрь снега закрутился сильнее, и, прежде чем я успела что-либо сказать или сделать, фигура Освальда начала растворяться в ледяной буре. Я видела, как его очертания таяли, пока не исчезли совсем, оставив её одну среди уже начавшего таять снега.

Я коснулась губ, которые всё ещё хранили его холод. Это было странное прощание, которое оставило больше вопросов, чем ответов. Нежданный поцелуй, так много значивший для Освальда, в моей душе отозвался лишь глухой пустотой. Он ушел, сохранив мне жизнь.

- Кристель! — услышала я голос Сильвии, и, обернувшись, увидела, как она выбегает из дома. Поскользнувшись на подтаявшей луже снега, она едва удержала равновесие, но, добравшись до меня, тут же заключила в объятия.

- Он тебя не тронул?

- Нет…

Вслед за Сильвией из дома вышел Берти, покачиваясь и держась за голову. Тролль выглядел не менее потрёпанным, чем я. А чуть позже на улицу высыпали слуги — Фарелл запер их в комнатах для прислуги, но как только магия ослабла, они смогли освободиться.

Бертольд, сам еле держась на ногах, схватил меня под мышки и помог встать. Пока я пыталась прийти в себя, Сильвия беспокойно ощупывала мои конечности.

- Ты цела? Ничего не болит?

- Его светлость! — радостно завизжала Фло, заметив, как по подъездной аллее мчится всадник. Герцог Хардинг приближался на вороном коне, взъерошенный, без седла, с безумным взглядом. В мгновение ока он пересёк внутренний двор и остановился прямо перед нами.

- Нас тут убивали-убивали, а Кристель целовали, — пропищала фея с совершенно неподобающим случаю восторгом.

Я стояла напротив Эйдена, в безнадёжно испорченном платье, с разорванным плечом, растрёпанными волосами, спутанными слипшимися прядями, свисающими на один бок. Он тоже выглядел не лучше — раненый, уставший, но живой. Это было главным.

Я шагнула к нему и тут же сильные руки заключили меня в тёплые, надёжные объятия. Ладони нежно скользнули по моей спине, а я уткнулась лицом в его грудь, позволила себе расплакаться.

- Всё закончилось, Кристель, — тихо проговорил он. — Больше ничего плохого не случится. Я обещаю. Кристель, ты слышишь меня?

- Да, слышу, — прошептала я, всхлипывая и прижимаясь к нему ещё крепче.

- Кристель, посмотри на меня.

Подняла глаза и встретила его взгляд, полный чуткости и заботы.

- Я люблю тебя, — прошептал он.

- Я тоже…тоже тебя люблю, — ответила, едва дыша.

- Ну вот и ладненько! — раздался радостный голос Флорибеллы. Она хлопнула в ладоши, сияя. — Свадьбу оформим в стиле сказочного леса! Привезём единорога!

- Как романтично, — растроганно пробасил Берти, вытирая слёзы рукавом.

- Я так рада за вас, ребята! — расчувствовалась Сильвия. — Но со свадьбой пока придётся подождать. Негоже жениться через месяц после знакомства, вот так молодые дамы необдуманно вступают в брак, а оказывается, что муж тиран и подлец. Мы в нашем фонде всякого уже повидали. Правда, это точно не про нашего Эйдена. Он у нас лапочка. И я буду счастлива, если когда-нибудь вы поженитесь. Правда.

Герцог улыбнулся, а я не выдержала и рассмеялась, впервые за долгое время чувствуя себя по-настоящему счастливой.

Загрузка...