После ухода полицейского, я внимательно посмотрела на Эйдена, терпеливо ожидая, что тот заговорит первым, но он не спешил разъяснять план действий. Хотя, кто вообще сказал, что у нас есть план? Вернее, маг наверняка что-то задумал, но делиться со мной своими мыслями не спешил.
- Ну? – не выдержала я, поощряя на разговор.
Левая бровь Эйдена удивлённо приподнялась.
- Не хочешь мне…эээ… ничего рассказать?- раздраженно мотнула головой, впиваясь в него внимательным взглядом.
- Что…например?
- То есть - не хочешь, - насупилась я. – Так- так, а я - то думала мы одна команда. Желаешь пример? Вот тебе один. Где ты пропадал несколько часов вчера ночью? За это время можно было четыре раза проводить мисс Брукс до дома, и вернуться назад. Не исключаю, конечно, вдруг достопочтенный джентльмен решил остаться возле дамы и рассказать длинную сказку на ночь, или, что более вероятно, получил от дочки мэра интересную информацию, которую немедленно решил проверить.
- Может я просто захотел прогуляться? Полюбоваться луной…
- Ах, вот как? В таком случае я полностью удовлетворена ответом,- обескуражила я мага.- Дозвольте отправиться в гардеробную и переодеться в дорожный наряд, мне ведь предстоит поездка на допрос.
- Кристель…
- Кстати, ты вероятно так впечатлялся от прогулки под луной, что забыл залечить ссадину у виска,- поравнявшись с ним, я привстала на цыпочки и дунула на густую прядь темно русых волос, скрывающих царапину.- Рекомендую попросить у Хейзл крем из овечьего жира, быстрее заживет.
Эйден застыл, ощутив мое дыхание на своей щеке. Сама я тут же пожалела о своем детском порыве, но отступать назад было глупо.
- Больно?- тихо спросила я, осторожно дотрагиваясь до запекшейся корочке крови.
- Приятно,- хрипло отозвался он.- Вернее…ерунда. Я даже не заметил.
Мы стояли рядом. Близко. Непозволительно близко. Воздух между нами начал сгущаться, напряжение с каждой секундой нарастало.
- Кто оставил тебе эту отметину?- сглатывая ком в горле, спросила я.- Только не говори, что папенька Шерил застал тебя на пороге своего дома.
Неловкий смешок. Конечно, нет.
- Нам пора,- мрачно напомнил Эйден. Что-то неуловимо изменилось в его голосе, всего лишь на мгновение, но я уловила сталь, звенящую в каждой, четкое произнесении букве.
Через пару секунд ссадина на его коже исчезла, оставив после себя едва заметный бледный след.
Вот так просто? Даже обидно немного. Мне в детстве приходилось намазывать разбитые коленки пахучим жиром и целый день сидеть в детской, зато средство помогал не хуже чем колдовские чары. Кстати, может мамина горничная, которая и готовила это волшебное снадобье, тоже своего рода ведьма? Не зря же служанки шептались за ее спиной, что обычный человек просто не может создавать такие роскошные прически для госпожи.
- Мы действительно опаздываем,- вынуждена была признать я. - Чего доброго полисмены подумают, что чета Кларков отравилась в бега. Не стоит заставлять их нервничать.
- Хорошо,- кивнул Эйден.- Жду тебя в экипаже.
- Там и поговорим,- хмыкнула я.- Путь не близкий, все же семь кварталов, вполне хватит времени для душевной беседы.
Маг промолчал, оставляя надежды на откровенный разговор. Отчасти они оправдались. Через полчаса я уже сидела напротив Эйдена, в плавно покачивающейся карете и слушала занимательную историю.
- Значит, у Лии Парсенс был роман с мистером Кларком? И это при живой- то невесте,- неодобрительно воскликнула я.- Сдается мне, любвеобильность доктора сыграла с ним злую шутку. Вы не задумывались о том, что возможно причиной его скоропостижной кончины стала месть какого-нибудь ревнивица?
- Поверьте мне, это не так,- жестко произнес Эйден.
И я поверила. Сразу же. Беспрекословно. Он знал это наверняка. Знал убийцу, видел его. Встречался с ним?
- Лия вспомнила одну важную деталь. Из врачебного кабинета кое-что пропало. И нет, это не ценная вещица, за которой полез бы вор, как сказано в полицейском протоколе. А всего лишь лист бумаги, вырванный список посетителей, приходивших на прием в день смерти Кларка.
- Думаешь, там могло быть имя убийцы?- с придыханием спросила я.
- Нет, но там есть имя того, к кому он придет следующим.
- С чего ты так решил?
- Лия Парсенс. Она уверена, одна дам, посещавших доктора состояла с ним в любовной связи и именно ей, накануне свей гибели, он отдал ту самую шкатулку.
- Значит она в опасности,- ужаснулась я.- мы должны немедленно предубедить несчастную женщину.
- Какую именно?- хмыкнул маг. В списке больных было семь человек. Думаю, пожилого почтальона можно смело вычеркнуть, остается шесть.
- Можно навестить их всех,- заявила я.- Дайте взглянуть на фамилии, я знаю многих в этом городе.
- Не стоит, я справлюсь.
Вот значит как? Справится…как же. Я демонстративно отвернулась к окну. К счастью мне не пришлось долго изображать обиженную добродетель, вскоре карета остановилась напротив полицейского участка. Выйдя на улицу, я едва не подпрыгнула от неожиданности, уславшая смутно знакомый звонкий голосок мисс Флетбери. Дородная дама средних лет спешила нам на встречу, размахивая увесистым ридикюлем.
- Мистер Дуглас!- раздался счастливый окрик.
- Кажется, это по твою душу,- мстительно резюмировала я.
- Только этого мне сейчас не хватало. Не подскажешь ее имя?
- Вам же не нужна моя помощь,- не преминула напомнить я, наслаждаясь толикой замешательства, мелькнувшей в глубине серых глаз моего так называемого мужа.
- Кристель…
- Ладно, так уж и быть, - сжалилась я.- Айсберг, который сейчас несется прямо на вас – мисс Флетбери, ворчливая старая дева, придерживающаяся стргим моральным принципов. В прошлом году она обвинила молочника в недостойном поведении и чуть не отправила беднягу на каторгу.
- И что же натворил молочник?
- Сделал ей дежурный комплимент.
- Сурово.
- Вот-вот.
- Доктор, как же я рада вас видеть!- визгливо воскликнула почтенная дама, бесцеремонно хватая Эйдена за руку.- Ах, от волнения мне сделалось дурно, кажется, я падаю в обморок.
Миссис Флетбери качнулась и неловко повалилась на мага всем своим внушительным весом. Надо отдать ему должное, он выдержал, лишь едва заметно покачнувшись.
Я торопливо полезла в кисет и достала баночку душистых нюхательных солей и едва поднесла к носу обморочной, как та вздрогнула, чихнула, и проворно отпрянула .
- Фу, что за гадость!- выпалила она.
- Вам уже лучше, миссис Флетбери?- заботливо поинтересовалась я.
- А…и вы здесь, леди…хм…ах да…- многозначительно произнесла дама и повернулась к Эйдену.- Мы наслышаны о вашей женитьбе, мистер Кларк. Признаться, новость весьма взволновала наш книжный клуб.
Занятно. Значит новость о женитьбе, взволновала их больше, чем слухи о его чудесном воскрешении.
Конечно, всякое бывает. От смерти никто не застрахован. Ага, а вот женитьба на фриле это конечно событие выдающееся.
- Само провидение послало мне вас, мистер Кларк!- вновь цепкий захват пухлых, унизанных перстнями пальцев и миссис Флетбери повисла на локте мага.
- Дуглас сейчас занят,- пришла я на выручку. – У нас с супругом важное дело.
- Ваше дело подождет, - бесцеремонно перебила дама.
- Боюсь, вы не понимаете. Мы действительно…
- Это вы не понимаете доктор. Энн, моя племянница сейчас…как бы это поделикатнее выразиться. В общем, вы немедленно должны отправиться со мной в коттедж Флайсов и помочь принять роды.
- Принять что!?
- Ребеночка, доктор Кларк.
Кажется впервые за все дни нашего знакомства на лице Эйден явственно читалась растерянность. Да что там лукавить, в глубине серых глаз плескался неподдельный ужас.