Глава 7

В течение следующего часа граф де Монтень рассказал всё, что знал о своём таинственном контакте. Тот назначил встречу на следующий день, обещая привести документы, доказывающие право графа на амулет. За возвращение реликвии и документов Вальтер требовал не только деньги, но и доступ к остальной части коллекции де Монтеня, хранившейся в фамильном замке во Франции.

— Он особенно интересовался древними манускриптами о трансмутации живой материи, — вспомнил граф. — Говорил, что для его нанимателей это имеет большую ценность.

Я понял, что наткнулся на след «Общества». Таинственный Вальтер, скорее всего, был их агентом, использовавшим кражу для двойной цели — получить доступ к магическим артефактам и заодно к древним знаниям рода де Монтень.

— Мы примем участие в вашей встрече, — решил я. — Вы будете действовать по нашему плану. Согласны?

— Если это поможет вернуть амулет моей семье — безусловно, — кивнул граф.

Мы тщательно подготовились к встрече. Граф де Монтень должен был вести беседу, как обычно, в то время как мои люди заняли позиции вокруг условленного места встречи — сарая на окраине имения.

Вальтер прибыл точно в назначенное время — высокий худощавый мужчина с аккуратно подстриженной бородкой и цепким взглядом. На первый взгляд — обычный торговец антиквариатом, но моё заклинание «Внимание» позволило заметить несколько настораживающих деталей. Под свободным сюртуком он прятал как минимум три оружия, а на его запястье виднелся след от недавно снятого магического браслета.

Разговор начался с обмена любезностями, затем перешёл к делу. Вальтер предъявил документы, доказывающие, что амулет, действительно, принадлежал роду де Монтень, и был отчуждён в результате шантажа.

— Как видите, граф, я располагаю всеми необходимыми доказательствами, — Вальтер улыбнулся, но его глаза оставались холодными. — Верну их вам вместе с амулетом, как только мы договоримся о доступе к вашей библиотеке. Особенно меня интересует манускрипт алхимика Фламеля о трансмутации плоти.

Де Монтень выглядел обеспокоенным.

— Этот манускрипт хранится в нашей семье не просто так. Он содержит опасные знания, которые…

— Которые будут использованы для блага человечества, — нетерпеливо перебил Вальтер. — Мои наниматели — не злодеи из детских сказок, граф. Они стремятся к прогрессу. К созданию лучшего мира.

— Вы говорите о «Обществе Вечного Огня», — догадался де Монтень.

Вальтер вздрогнул, рука инстинктивно потянулась к скрытому оружию.

— Откуда вам известно это название?

Я понял, что пора вмешаться. По моему сигналу агенты Бюро выступили из укрытий.

— Именем Императора, вы арестованы! — объявил я, выходя из тени.

Реакция Вальтера была молниеносной. Он выхватил артефакт, похожий на хрустальную сферу, и разбил её о пол. Вспышка ослепляющего света на мгновение дезориентировала всех присутствующих. Когда зрение вернулось, я увидел, что Вальтер пытается бежать через заднюю дверь сарая. Граф де Монтень зачем-то кинулся за ним.

Смещение! — я мгновенно переместился, перехватывая беглеца.

Вальтер выхватил короткий изогнутый нож с зазубренным лезвием. Его глаза расширились от ярости и страха.

— Вы не понимаете, с кем связались, Законник, — выплюнул он. — «Общество» могущественнее, чем вы можете вообразить. Они уже проникли в самое сердце империи.

— Сдавайтесь, — предложил я. — Сотрудничество смягчит ваше наказание.

— Никогда! — он бросился вперёд с неожиданной для обычного человека скоростью.

Я едва успел отклониться, и лезвие оцарапало мою руку. В ярости Вальтер продолжал атаковать, его движения становились всё быстрее. Я понял, что он тоже «улучшенный», хотя и менее радикально, чем охранники поместья.

Искази! — выкрикнул я, направляя заклинание на его оружие.

Нож изогнулся под невозможным углом, становясь бесполезным. Вальтер отбросил его и выхватил второй клинок. В этот момент граф де Монтень налетел на него сзади, сбивая с ног. Они покатились по полу в яростной схватке.

— Живым! Нам нужен он живым! — крикнул я, пытаясь разнять дерущихся.

Но было поздно. Вальтер, понимая, что проиграл, поднёс к губам маленькую капсулу, спрятанную до этого в воротнике куртки, и раздавил её. Почти мгновенно его тело забилось в конвульсиях, изо рта пошла пена.

— Яд, — констатировал один из агентов. — Быстродействующий. Ничего не сделаешь.

Через несколько секунд Вальтер был мёртв. Его последний взгляд, устремлённый на меня, словно говорил: «Вы проиграли, даже не зная, в какую игру ввязались».

Граф де Монтень поднялся на ноги, отряхивая одежду.

— Проклятье! Я не хотел его убивать, просто остановить. Он сам…

— Я видел, — кивнул я. — Типичная тактика фанатиков. Смерть предпочтительнее предательства.

Мы обыскали тело Вальтера и нашли несколько интересных вещей: записную книжку с зашифрованными заметками, странный медальон с символом пламени, охватывающего земной шар, и набор ключей необычной формы.

Граф с интересом рассматривал медальон.

— Знак «Общества», — задумчиво произнёс он. — Никогда не видел его так близко.

— Вы знаете об «Обществе Вечного Огня»? — удивился я.

— Слухи ходят в определённых кругах, — уклончиво ответил граф. — Особенно среди старых аристократических родов с длинной родословной и… специфическими проблемами.

— Какими проблемами?

— Наследственными болезнями, вырождением, — он пожал плечами. — Многие древние роды страдают от последствий близкородственных браков. «Общество» предлагает решение — новые методы лечения, омоложения, избавления от генетических проклятий. Разумеется, за определённую цену.

Это объясняло, почему многие аристократы поддерживали «Общество» и закрывали глаза на их сомнительные методы. Для тех, кто стоял на грани вымирания рода, даже опасные эксперименты казались приемлемой ценой.

— Что ж, граф, — я внимательно посмотрел на де Монтеня, — полагаю, ваша помощь была неоценимой. Я замолвлю слово перед принцем Петром Алексеевичем относительно возвращения амулета вашей семье.

* * *

Благодаря данным, полученным в ходе расследования, мы обнаружили все похищенные экспонаты и благополучно вернули их организаторам выставки. Принц Пётр был чрезвычайно доволен результатом.

— Блестящая работа, Темников! — он лично пожал мне руку во время аудиенции. — Вы не только вернули ценности, но и предотвратили дипломатический скандал. Герцог Бранденбургский в полном восторге.

— Рад служить империи, Ваше Высочество, — я склонил голову. — Однако есть нюанс, касающийся одного из экспонатов. Амулет Силрена, по всей видимости, был незаконно отчуждён у семьи де Монтень.

— Да, я в курсе, — улыбнулся принц. — Граф уже представил доказательства своих прав. Мы с герцогом пришли к компромиссу — амулет будет возвращён законным владельцам в обмен на несколько ценных полотен из коллекции де Монтеня для постоянной экспозиции в Берлинском музее.

— Мудрое решение, — одобрил я.

— А что касается вашего основного расследования… — принц понизил голос. — Я понимаю, что эта кража, вероятно, связана с делом, над которым вы работаете по поручению отца.

— Заговорщики становятся более активными, Ваше Высочество, — уклончиво ответил я. — И, похоже, действительно, проникли в высшие круги империи. Но теперь у нас есть новые зацепки.

— Продолжайте работу, Темников, — принц многозначительно кивнул. — Империя рассчитывает на вас.

Расследование кражи неожиданно привело к новым следам «Общества Вечного Огня», которые я намеревался проверить. Но прежде мне нужно было расшифровать записную книжку Вальтера и разобраться, какие двери открывают найденные у него ключи.

* * *

Аврора Сергеевна Романова стояла у окна своего кабинета, наблюдая, как рабочие устанавливают последние элементы декора перед Императорским музеем. Её стройный силуэт, облачённый в платье глубокого синего цвета с серебряной вышивкой, оттенялся золотистым светом заходящего солнца. Выставка «Сокровища Европы» должна была стать самым грандиозным культурным событием последних лет — её личным триумфом.

— Всё идёт по плану, Ваше Высочество, — доложил секретарь, почтительно склонив голову. — Последние экспонаты из Британского королевства прибудут завтра утром. К вечернему приёму всё будет готово.

— Превосходно, — Аврора позволила себе лёгкую улыбку. — А что с нашими гостями?

— Списки подтверждены. Девяносто три иностранных аристократа, сорок шесть коллекционеров и тридцать два учёных. Все номера в лучших гостиницах забронированы и все подготовлено для того, чтобы их общение было комфортным.

Аврора кивнула, отпуская секретаря. Когда двери закрылись, она подошла к столу и открыла небольшую шкатулку из чёрного дерева. Внутри лежал список имён, отмеченных особыми символами. Двенадцать человек, которые, согласно её информаторам, могли быть связаны с «Обществом Вечного Огня».

Бесчисленные письма, тайные переговоры, огромные суммы, потраченные на взятки и подкуп нужных людей в европейских музеях. Всё ради того, чтобы собрать в одном месте не только выдающиеся произведения искусства, но и людей, которые могли открыть ей дверь в «Общество».

Она провела пальцем по именам в списке. Лорд Харрингтон, герцог Кляйнбург, профессор Делакруа… За каждым из них тянулся след необычных научных интересов, странных связей, загадочных путешествий. Именно такие люди были нужны ей.

— Время заканчивать игру в тени, — прошептала Аврора, закрывая шкатулку. — Пора выйти на свет.

Организация выставки была лишь официальным предлогом. Истинную цель знала только она сама: «Общество Вечного Огня» обещало своим членам не просто власть и богатство — оно обещало вечность. Молодость, сохранённую на столетия. Красоту, неподвластную времени. И силу, превосходящую возможности обычных смертных.

Аврора подошла к зеркалу и внимательно изучила своё отражение. В свои годы она всё ещё была прекрасна — большинство придворных дам могли только завидовать. Но первые, почти незаметные признаки возраста начали появляться. Едва заметная морщинка у глаз. Лёгкая усталость во взгляде по утрам.

Время — её главный враг. И она была готова на всё, чтобы победить его.

На следующий день Зимний дворец сиял огнями. Высший свет Петербурга и иностранные гости собрались на торжественное открытие выставки. Аврора принимала поздравления с безупречной вежливостью, отмечая каждого из тех двенадцати в своём списке.

Весь вечер она методично перемещалась между гостями, выстраивая сеть контактов. Короткий разговор с герцогом Кляйнбургом о «новейших медицинских исследованиях». Обмен книжными рекомендациями с профессором Делакруа. Обсуждение «перспективных инвестиций» с банкиром Кремером.

Каждый разговор содержал тщательно продуманные намёки и двусмысленности, понятные только тем, кто был знаком с символикой «Общества». Каждый взгляд искал ответного понимания.

К концу вечера Аврора была уверена: по крайней мере, четверо из её списка определённо связаны с «Обществом». И они заинтересовались ею не меньше, чем она ими.

Её план начал работать. Но она не знала, что за её действиями внимательно наблюдают не только потенциальные союзники, но и те, кто видит в ней угрозу имперской безопасности.

* * *

Выставка «Сокровища Европы» завершилась ошеломительным успехом. Пять дней, наполненных блеском аристократии, научными дискуссиями и сделками между коллекционерами. Даже инцидент с похищенными экспонатами, благополучно возвращёнными Законником Темниковым, лишь добавил мероприятию пикантности и стал излюбленной темой светских разговоров.

Аврора Сергеевна наблюдала, как рабочие разбирают последние павильоны. Лицо императорской сестры оставалось бесстрастным, но внутри она ликовала — каждый этап её плана исполнялся с безупречной точностью.

Тихий стук в дверь прервал её размышления.

— Войдите, — произнесла она, не оборачиваясь.

— Ваше Высочество, — её секретарь почтительно склонился, — профессор Делакруа просит аудиенции. Говорит, что дело не терпит отлагательств.

Аврора слегка приподняла бровь. Французский учёный, с которым она обменялась лишь парой многозначительных фраз на открытии выставки, не входил в число её приоритетных контактов. Но интуиция подсказывала — его визит неслучаен.

— Проводите его в малую библиотеку, — распорядилась она. — Я приму его через десять минут.

Профессор Делакруа — худощавый мужчина с аккуратно подстриженной седой бородкой и пронзительными серыми глазами — ожидал её, изучая корешки книг на полках. Услышав шаги Авроры, он обернулся и поклонился с безупречной галантностью.

— Ваше Императорское Высочество, — его русский был безупречен, лишь лёгкий акцент выдавал иностранное происхождение. — Благодарю за оказанную честь.

— Чем обязана столь срочному визиту, профессор? — Аврора села в кресло, жестом приглашая гостя последовать её примеру.

Делакруа помедлил, словно подбирая слова.

— Выставка завершилась, и большинство гостей покидают вашу прекрасную столицу, — начал он. — Но некоторые… задержатся ещё на некоторое время.

Сердце Авроры пропустило удар, но её лицо осталось спокойным.

— Вот как? И чем вызвана такая перемена планов?

— Интересом к определённым изысканиям, — профессор позволил себе лёгкую улыбку. — К стремлениям, выходящим за рамки обыденного знания, — он ненадолго замолчал, затем продолжил намеренно неторопливо: — К исследованиям, которые могут пролить свет на… вечные вопросы человечества.

Аврора подалась вперёд, в её глазах вспыхнул огонь интереса.

— Продолжайте, профессор.

— Мне поручено сообщить, что ваш… интеллектуальный запрос был встречен с большим вниманием, — Делакруа извлёк из внутреннего кармана небольшой конверт из тёмно-красной бумаги с золотым тиснением. — В течение недели к вам прибудут представители, уполномоченные обсудить возможности сотрудничества. Это приглашение содержит необходимые указания.

Аврора приняла конверт, разглядывая едва заметный символ в углу — стилизованное пламя, охватывающее земной шар.

— Вы тоже состоите в «Обществе», профессор? — спросила она прямо.

— Я лишь скромный посредник, Ваше Высочество, — покачав головой, Делакруа мягко улыбнулся. — Хотя должен признать, что имел честь участвовать в некоторых исследованиях, спонсируемых людьми, которые заинтересовались вами.

Аврора кивнула, не настаивая на дальнейших расспросах. Конверт казался удивительно тяжёлым в её руке, словно содержал в себе нечто большее, чем просто бумагу.

— Передайте вашим… друзьям, что я с нетерпением жду встречи, — произнесла она. — И ценю оказанное доверие.

— Будет исполнено, — профессор поднялся. — Позвольте откланяться. Мой поезд отходит через час.

Когда дверь за Делакруа закрылась, Аврора осторожно вскрыла конверт. Внутри находился лист того же тёмно-красного цвета, что и конверт, с несколькими строками, написанными золотыми чернилами:

«Порой вечность скрывается в мгновении. И мгновения, продлённые в вечность, создают могущество. Мы приглашаем Вас ступить на путь Вечного Пламени. Ожидайте визита трёх посланников на восьмой день новолуния».

Аврора перечитала послание несколько раз, запоминая каждое слово. Затем медленно поднесла лист к пламени свечи. Бумага вспыхнула мгновенно, но, вопреки ожиданиям, не почернела, а засветилась изнутри ослепительно-золотым светом. Через несколько секунд от листа остался лишь горстка золотого пепла.

— Наконец-то, — прошептала Аврора, позволив себе редкую улыбку.

Она подошла к секретеру и быстро набросала короткое письмо:

«Дорохову. Немедленно прибыть в мой кабинет. Ожидать личных указаний».

Запечатав послание личной печатью, она позвонила в колокольчик. Вошедшему секретарю Аврора протянула конверт.

— Отправить по обычному каналу. Высший приоритет.

Оставшись одна, Аврора вернулась к окну. Подготовка должна быть безупречной. «Общество» не терпит слабости или неуверенности. Всё, что она делала последние годы, привело её к этому моменту. И она не позволит никому встать на её пути — ни бдительным Законникам, ни своим собственным агентам, если они проявят нелояльность.

Вечность, могущество, красота — всё это теперь было на расстоянии вытянутой руки.

Загрузка...