Если Джоси не хватало беспорядка в личной жизни, то на следующее утро случился «бум» в профессиональной сфере. В офисе словно пронесся торнадо. Джоси глубоко дышала, голова раскалывалась.
— Как это произошло? — На полу лежали изрезанные бумаги. Папки разодраны, книги бухучёта разорваны пополам. Шкафы были пусты и перевернуты. Все сломано… разбито. Джоси наклонилась и подобрала осколок керамической вазы, которую она сделала во время одной из прогулок с Викки. Да, Викки отправилась в студию, чтобы пофлиртовать с ее владельцем, но Джоси наслаждалась созданием и раскрашиванием вазы.
Она обошла стол. Что она позволила Шейну делать с ней на этом столе…
— Я не знаю. Несколько часов назад тут уже побывала полиция, они всё проверили и сняли отпечатки. — Шелия наклонилась и подняла бумаги. — Они сказали, что теперь мы можем убраться.
Джоси посмотрела за спину Викки. Весь десятый этаж выглядел не лучше. Кто бы ни ворвался в офис их компании, потрудился на славу.
— Спасибо, что позвонила. — Она сегодня была в «Трентон Индастриз», проверяла файлы.
Джонстон шёл по коридору, его привычно умиротворённое выражение сменилось жестким.
— Что-нибудь пропало?
Джоси пожала плечами.
— Ещё не знаю.
Он покачал головой, а на его челюсти заходили желваки.
— У нас хранятся финансовые отчёты важнейших корпораций страны. Если они станут доступны общественности…
— Но они закрыты, да? — Джоси нахмурилась. Это похоже на вандализм.
Её босс выдохнул.
— Они проникли везде. Хранилище, компьютеры… даже забрали три ноутбука. — Он кивнул кому-то позади Джоси. — Детектив.
Ой, да ладно. Не может быть. Джоси повернулась с фальшивой улыбкой.
— Детектив Маллой. Приятно видеть вас.
Детектив выгнул густую бровь.
— Миссис Дин. — Он указал на маленькую переговорную. — Лишь с вами я ещё не поговорил. Пройдёмте?
Джоси разгладила персикового цвета шелковый пиджак и пошла следом за Маллоем в переговорную. Слава Богу, её муж был мастером взлома и проникновения. Этим утром он достал ей одежду из её дома. Может вообще пора вернуться домой. Маллой закрыл дверь, подождал, пока Джоси устроится в роскошном кожаном кресле, затем сел в такое же напротив.
— Вы обнаружили какую-нибудь пропажу? — Он положил свой потрепанный блокнот на отполированный стол.
— Нет. — Джоси изучала полицейского. Сколько ему? За сорок? Сегодня он надел очередной мятый коричневый галстук, только уже в розовую полоску. — Мне нравится ваш галстук.
Он поднял взгляд, а его щеки окрасил слабый румянец.
— Спасибо. Это подарок. — Под глазами детектива пролегли тёмные круги, и Джоси сопротивлялась чувству вины. Парень не досыпал, гоняясь за Шейном. Но не найдёт его.
— Ну, цвет очень милый. — Она положила руки на стол. — Так, к-хм, вы расследуете каждое преступление в городе?
— Нет. Только те, что имеют отношение к вам. — Улыбке Маллоя не хватало очарования.
Ну, разве, это не здорово?
— Это никак не относится к Шейну.
— Посмотрим, да? — Маллой стучал ручкой о блокнот.
Ага, посмотрят. Джоси скрестила ноги.
— Босс сказал, что компьютеры и хранилища взломаны.
— Да. Тот, кто это сделал, что-то искал. — Карие глаза с интеллигентным взглядом прожигали её. — Есть идеи что именно?
— Нет. — Джоси пожала плечами. — У нас хранилась финансовая информация банков, корпораций, некоммерческих организаций… Вы мне скажите. Думаю, они искали что-то из этого.
— А я думаю, что это связано с вашим мужем.
По телу Джоси пронесся холодок.
— Я не вижу связи.
Да, время выбрано неудачно, но Шейн никогда не был связан с её работой.
— Я бы сам в этом хотел убедиться.
Она округлила глаза, пытаясь выглядеть невинно, хотя, скорее, походила на клоуна.
— Детектив, Шейн ушёл. Предполагаю, он вернулся к приятелям солдатам. — Часы вели тихий отсчёт до момента, когда разъярённые клиенты начнут требовать ответов. Джоси надеялась, что Шейн непричастен к этому. Или она. — Если я могу чем-то помочь, помогу. Кроме того, он меня не похищал и не нарушал закона. — Она улыбнулась дрожащими губами.
— Майор Дин подписал бракоразводный документ?
С улицы донесся раскат грома. Джоси глубоко вдохнула.
— Нет, не подписал. Я сама этим займусь. — Но станет ли она этим заниматься? Что, если в этот раз у них всё сложится? Она прикусила губу. А что если совершает огромную ошибку? В животе появился узел. Что если всё это дело рук Шейна? Джоси несколько раз сглотнула.
— Понятно. — Детектив оттолкнулся от массивного стола и встал. — Был бы признателен, если бы вы связались со мной, когда узнаете точно, какие файлы пропали. — Он сделал три шага до двери. — Или, если услышите что-нибудь про своего мужа.
— Конечно. — Джоси встала, у неё дрожали ноги, но она все равно мило улыбалась. Эта способность много раз помогала ей в приёмных семьях. В голове роились мысли в поисках ответа. Это простая случайность. Должна быть ею. Но появление Шейна в городе и начавшиеся беспорядки казались странным совпадением.
Она успела сделать лишь шаг по коридору, когда её окликнул мистер Джонстон.
— Джоси, доктор Филлипс из лаборатории Фуллера и его коллега ждут тебя в большом зале для совещаний.
Джоси кивнула, развернулась и направилась по западному коридору. Зайдя в совещательную, она улыбнулась и протянула руку пятидесятилетнему ученому. Он пожал её, пока в его зеленых глазах сверкали искорки.
— М-да, вам нужна новая экономка.
Джоси рассмеялась, садясь во главе стола с мраморной столешницей, и перевела взгляд на женщину, сидящую рядом с доктором Филлипсом.
— Здравствуйте, я Джоси Дин.
— Доктор Медисон. — Тихий и культурный тон голоса намекал на принадлежность к Лиге Плюща. Ей за сорок, но не больше пятидесяти, фарфоровая кожа, тёмные волосы и глаза глубокого синего цвета. Умный взгляд изучил Джоси от макушки до пяток. — Я в городе от Вашингтонского отделения.
Доктор Филлипс со вздохом опустился в кресло.
Джоси заправила волосы за ухо.
— Боюсь, кто-то рылся в наших офисах, ища информацию одних из наших клиентов.
Доктор Медисон фыркнула.
— Это мы понимаем. И вы можете представить, как мы беспокоимся о конфиденциальности клиента.
— Да. — Джоси вспоминала материалы. Лаборатория занималась всем от репродуктивной технологии до исследования клеток генетических заболеваний. — Но вся информация имеет лишь финансовую подоплеку. У нас нет доступа к именам пациентов, медицинским данным или тому, что защищает новый закон о конфиденциальности. Лишь заявки на грант, платежи и финансовый итог.
— То есть платежи от клиентов тоже анонимны? — Доктор Медисон наморщила лоб, вздернула подбородок, а её культурный тон пронзала снисходительность.
Джоси подавила раздражение.
— Да. Организация присваивает вашему пациенту номер и в файлах мы лишь указываем цифру. — Доктор не была знакома с этим процессом. — С вашего позволения, в какой области вы работаете в Лаборатории Фуллера?
Она выгнула тонкую бровь.
— Я клинический нейропсихолог в сфере психонейроиммунологии.
Ого. Такое трудно произнести.
— Ага. Мозг. Психология. Взаимодействие центральной нервной системы, психологические процессы иммунной системой организма. — Не только доктор ходила в институт.
Медисон улыбнулась, сверкнув рядом идеальных, белых зубов.
— Проще говоря, да.
От раздражения в висках Джоси застучало, но она шире улыбнулась.
— Звучит интригующе. — Наглая, сопливая всезнайка. Она встретилась с доктором взглядом, позволив веселью и уверенности отразиться на лице. Годы общения с людьми, которые ставили себя выше потерянного ребенка, отлично помогали в разговоре с задирами. — Удивлена, что у вас есть время копаться в бухгалтерских файлах.
На лице доктора появилась улыбка.
— В то время как моя работа важнее каких-то там цифр, я бы хотела защитить интересы своих клиентов. — Она смахнула несуществующие пылинки со своего костюма. — Поэтому я очень обеспокоена нарушением протокола.
Джоси заставила себя сохранять спокойствие.
— Нарушение?
— Да. — Медисон цокнула языком. — Мы ожидаем, что информация о наших финансах защищена и находится в безопасности. Видимо, ваша фирма не справилась с этой задачей.
Доктор Филлипс похлопал большой морщинистой рукой по кукольно-фарфоровым ладоням Медисон.
— Ну-ну, доктор Медисон, не будем торопиться. — Он откашлялся. — Уверен наши записи в безопасности.
Джоси кивнула, переключая внимание на него.
— Конечно. Начнём с того, что как таковой информации о клиентах не было, значит и утечки случиться не могло. К тому же, я уверена, что полиция найдёт того, кто вломился в наш офис. — Что-то подначивало Джоси кинуть это в самодовольную женщину. Но хоть один раз… Ну, может, два.
Донёсся шёпот из коридора, а затем в приоткрытую дверь Дэниел просунул голову.
— Простите. Мне нужен конференц-зал, когда вы закончите. — Его каштановые волосы были немного взъерошены, но вид спокойный.
Доктор Медисон подалась вперёд.
— Вы Дэниел Мишн.
Дэн нахмурился, зашёл в зал и пригладил красный галстук, который великолепно контрастировал с синим пиджаком.
— Да, э-э-э…
— Доктор Медисон из Лаборатории Фуллера. — Женщина улыбнулась. — Вы работаете над счетами Дженевьевы Трогарт, моей подруги.
Узнавание смягчило выражение лица Дэна.
— Да. «Трогарт Корпорэйшн» уже пару лет мои клиенты. — Он очаровательно улыбнулся. — На самом деле, я только что разговаривал с Дженни… она беспокоилась по поводу взлома.
Доктор Медисон округлила глаза.
— Не говорите, что файлы Трогарта пропали.
— Нет. — Дэн помотал головой. — Я храню файлы на носители, который всегда держу при себе. Ни на бумагах, ни в ноутбуке, которые стоят на работе, естественно.
От раздражения Джоси сжала кулаки.
— Это не по правилам компании.
— Но сейчас, как нельзя, лучшее решение, да? — протянула доктор Медисон, не сводя взгляда с Дэна. — Держу пари, ваши клиенты сейчас просто счастливы.
— Да. — Дэн с восхищением взирал на неё. — Был рад с вами познакомиться. — Кивнув Джоси, он развернулся и вышел.
Доктор Филлипс встал и помог подняться Медисон.
— Нам нужно идти. Не переживай, Джоси, уверен, преступников найдут. Прошу, держи нас в курсе.
Джоси встала, из-за раздражения и расстройства она ссутулилась.
— Ну, надеюсь, мне удалось вас немного успокоить. Мы, конечно же, сообщим, если узнаем, что что-то пропало.
Доктор Медисон направилась к двери.
— Надеюсь. А до этого, вынуждена сообщить, что я внесу на рассмотрение совета директоров альтернативные фирмы. Или может, другого бухгалтера. — Она пошла по коридору к лифту.
— Не обращай на неё внимания, — прошептал доктор Филлипс и подмигнул Джоси. — Она вернётся в Вашингтон в любой момент. — Он тепло пожал Джоси руку.
Джоси проводила его до лифта. Если Дэн уведет у неё клиента, она сильно его побьёт. А он, если такое произойдёт, получит премию. В голове зародились сомнения. Теперь многие в их фирме потеряют клиентов… каждый, кроме Дэниела. Она покачала головой, теперь ей везде мерещатся заговоры.
Выдохнув, она вернулась к себе в офис, где Викки продолжала всё убирать.
— Джоси, — произнес Том, направляясь к ней от ресепшена. — Ты в порядке?
— Да. — Она посмотрела на его хмурое выражение. — В порядке. Они разрушили весь этаж. — А она, вероятно, только что отдала его другу по баскетболу своего крупнейшего клиента.
Том отступил и провел рукой по густым волосам.
— Я только что узнал. Полиция приходила на мой этаж и спрашивала, видел ли я что-то подозрительное. — Он выдохнул, от него пахло мятой. — Я работал прошлой ночью и боялся…
— Нет, нет. — Она схватила его за руку. — Я уже давно ушла. Правда. Со мной всё хорошо. — Он такой хороший. Почему она не чувствовала к нему сильную симпатию? — Но я ценю твою заботу.
Он кивнул и прищурился.
— Как ты добралась до работы? Тебя полиция привезла?
— Нет. — Ей было ненавистно лгать ему. — Полиция нашла мою машину и вернула мне.
Он отступил.
— Ты же говорила, что Дин угнал твою машину.
По её щекам разлился горячий румянец.
— Нет. Я сказала, что дала ему на время.
— Джоси. — Том покачал головой, поджав губы. — Дин опасен. И ты это знаешь. Избавься от него, пока не стало слишком поздно. — От напряжения вокруг его губ появились морщины.
Джоси заставила себя улыбнуться.
— Уже. Он ушёл. — Ложь едва не застряла у неё в горле, и теперь Джоси ещё яснее сознавала, что у неё нет будущего с Томом. Хорошо это или плохо, но она всегда будет любить Шейна.
Том вздохнул и провел пальцами по её щеке.
— Я позабочусь о тебе, лишь позволь мне это.
Том. Такой надёжный и сильный. На этот раз отступила Джоси.
— Я плохая девочка. Спасибо за заботу, для меня это многое значит.
— Эй, босс, — прервала их Викки, держа в руках трубку. — У тебя тридцать сообщений. Про инцидент многие узнали, и клиентов нужно успокоить.
Джоси кивнула.
— Том, мне надо идти.
Его улыбка была окрашена печалью.
— Знаю. Пока, Джоси
К семи часам вечера, у Джоси раскалывалась голова, ноги ныли от усталости, а ногти были сгрызены. Ей нужно сделать маникюр. Она встретилась ещё с пятью клиентами и ещё больших заверила по телефону, что информация в безопасности. Как она надеялась.
Он сильнее стиснула трубку.
— Я понимаю мистер Ларсон. — Сначала Билли облажался с просчётами, а теперь это. — Но и вы поймите меня, прошлой ночью ваши файлы были со мной. Те, кто разворотил офис не получили информацию о вашей фирме.
— Ты уверенна? — Из-за нервов мужчина тараторил.
— Конечно. — Джоси вздохнула. — Думаю, нам надо встретиться на следующей неделе и сверить документы. — Существует большая вероятность, что Ларсон подаст в суд на фирму Джоси из-за ошибок Билли, и, вполне возможно, выиграет дело. — Я позвоню, когда узнают точно, когда встретимся. — После напряжённого прощания, она повесила трубку.
И схватила файлы «Пруда» — местного бара, который надеялась удержать, как клиента. Владелец очень разволновался на счёт взлома, и Джоси минут пятнадцать заверяла его по телефону, что всё нормально. А ещё она пообещала завести заметки по поводу льгот клиентам, которые набросала.
Мобильник завибрировал, и Джоси взглянула на экран. Шейн ждал снаружи. Время идти. Он заверил её, что они лишь на пару дней останутся в мотеле, а затем она вернётся домой. Видимо, он думал, что сможет узнать, кто его преследует. Захочет ли он остаться у неё дома? А хочет ли этого она? Вопрос стоял в том, доверяла ли она ему, и хотел ли Шейн второго шанса? Как они могли начать всё с начала, если он ничего не помнил? Голова разболелась сильнее.
Схватив файлы и сумочку, она поспешила к лифту, на ходу махнув Джонстону, сидевшему в своём кабинете. Боже, он был просто в бешенстве. Никто не связывался с его клиентами. Лифт плавно спустил Джоси на нижний этаж. Она вышла в промозглый вечер, сильнее кутаясь в пальто. Джоси глубоко втянула в легкие запах увядающих листьев, который ярко контрастировал с ярким оранжевым оттенком листьев, оставшихся на ветвях деревьев. И запах смерти.
Она не смогла сдержать дрожь, сотрясшую плечи. Внезапно, мир стал слишком тихим. Джоси напряглась, но заставила себя двинуться к парковке, хотя волосы на затылке вставали дыбом. Шейн где-то тут, наблюдал за ней. Её тело отреагировало лишь на его близость. Кто знал, что настороженность и страсть могли смешаться?
От стены отделилась тень, и Джоси схватили за руку. Он вскрикнула и дёрнулась.
— Том. Что ты творишь?
Он нахмурился.
— Джоси, извини. Мне очень жаль. — Ветер ещё сильнее растрепал его волосы. Том усилил хватку и потащил Джоси к главному входу.
Дэниел только открыл дверь и замер, выгнув брови.
Джоси упёрлась.
— Что происходит? Отпусти меня.
— Отпущу через минуту, — прошипел Том, активнее таща её. — Клянусь, ты такая же, как моя сестра. Вы, девчонки, вообще думаете?
Из тени вышла другая фигура.
— Отпусти её, Марш.
Шейн. Слава Богу. Том спрятал её себе за спину.
Она споткнулась и вынуждена была схватиться за рубашку Тома, чтобы не упасть.
— Стоять! — Раздался голос мужчины, выскочившего из тени и одетого в черный бронежилет с надписью «Спецназ». На парковку въехали машины с проблесковыми маячками и вопящими сиренами.
Из простой машины темного цвета вышел Маллой и направил пистолет на Шейна.
— Майор Дин, вы арестованы.
Шейн смотрел на детектива, а на него самого смотрели дула множества пистолетов.
— Отличная огневая поддержка, Маллой.
— Ага, точно. Я видел, что бывает с людьми, которые переходят тебе дорогу, — указал Маллой. — Повернись и руки на стену.
Джоси отпихнула Тома.
— Детектив! Я же сказала, что Шейн не похищал меня, вам не за что его арестовывать.
Том повернулся к ней.
— Я подал на него в полицию. Он вломился ко мне в дом и напал на меня, прежде чем похитить тебя. Это преступление.
Шейн зарычал.
— Придурок, ты на меня пистолет наставил.
Том пожал плечами.
— Ты нарушил границу моего дома. У меня было право защитить Джоси.
Из-за паники Джоси стало труднее дышать.
— Том, не делай этого. Прошу. — У неё кружилась голова. Что ей делать?
— Мне жаль. — Его глаза потемнели, он стиснул челюсть и заговорил тоном, с которым разговаривал с младшей сестрой. — Ты не понимаешь, что делаешь. Не трезво мыслишь.
Сукин сын. Маллой быстро обыскал Шейна, развернул и надел на него наручники. Но это лишь потому, что Шейн позволил. Слава Богу, муж Джоси не стал сопротивляться. Пока, по крайней мере. Маллой склонил голову, смотря прямо в глаза Джоси.
— Миссис Дин, вероятно, вы, сможете вытащить его через несколько часов. — И потащил Шейна к патрульной машине.
— Джоси. — Шейн посмотрел на неё глазами, полными серого гнева. — Иди домой и чаще оборачивайся. Не уходи, пока я не позвоню. — Маллой пригнул Шейну голову, прежде чем запихнуть в салон.
Спустя несколько секунд они уехали. Команда спецназа последовала за ними и на парковке воцарилась тишина.
Том схватил Джоси за руку и повернул её к себе лицом.
— Пойдем со мной домой. Я смогу тебя защитить.
На неё обрушилась ярость, и Джоси ударила коленом Тома в пах.
Том согнулся с тихим стоном и упал на колени.
— Проклятье.
Она повернулась и посмотрела на Дэниела, который всё так же неподвижно стоял у дверей.
Он покачал головой.
— Ты разрушишь свою карьеру.
Не оглядываясь, она развернулась и побежала к «тойоте», села в машину, завела её и умчалась с парковки. Шейн сказал чаще оборачиваться и идти домой. Вероятно в тот захудалый мотель. Она знала, что в его огромной сумке спрятаны деньги. Ей нужны деньги, чтоб внести залог. Из сумки выскользнули файлы. Она, наверняка, потеряет бар, как клиента, если не привезет их, как и обещала. Ладно. Новый план. Она завезет файлы и направится в мотель, чтобы взять деньги, а затем в участок, забрать Шейна. Чтобы обработать его, полиции же надо время, так? Джоси прикусила губу. Какова процедура внесения залога? Ей нужно явиться в полицию? Господи, она понятия не имела.