Глава 32. Возмездие и справедливость

Друзья подождали, пока я переодевалась, и мы вместе отправились на поиски ректора. Стремительно шагая в сторону университета, я молила всех богов о том, чтобы Альгерон сейчас был там. Если он уже дома или еще где-то, то это отнимет драгоценное время. По пути я успела ребятам рассказать обо всех днях, что провела в плену Чейзена, а также про то, как мне удалось сбежать. Итан, в свою очередь, пояснил мне, почему все это время помощь не приходила.

— После того, как я поговорил с отцом, я вернулся в университет и тут же отправился к Артуру. Естественно, я не поверил отцу и не собирался следовать его плану. Рассказав обо всем Альгерону, было принято решение незамедлительно связаться со стражами и привести их в то место, где мы с отцом разговаривали. Я примерно запомнил, как меня вели, поэтому попытался задать ориентиры. Стражи явились, и мы пошли на поиски. Дом обнаружили, но в нем никого не оказалось. Даже ничего подозрительного, никаких следов энергии. Дом был абсолютно пустой, будто его просто кто-то давно забросил. Я уверил, что был именно здесь, но Артур-то не мог подтвердить эту информацию. В итоге стражи лишь разозлились на потраченное в пустую время. Они решили, что Артур водит их за нос.

Теперь стало понятно, почему Чейзен затеял встречу на другой территории. Все-таки он был хитер и продумал, как обезопасить себя на случай, если сын не поддастся на его уловки.

— Я сама не сразу поняла, что мы в другом помещении, — призналась я, — он стер мне память о перемещении.

— Кстати, Марта, держи, — порывшись в сумке, Лара достала оникс и протянула мне, — нашла на полу у себя.

От прикосновения к камню стало спокойнее, пришло чувство защищенности. Поблагодарив подругу, я надежно спрятала камень в карман.

Заходя в башню преподавателей, мы тут же направились к кабинету мистера Альгерона, но нас остановил заместитель ректора.

— Вы что здесь делаете? — ворчливо произнес он. — Сегодня ректор уже не принимает, по всем вопросам ко мне. Но мой рабочий день на сегодня закончен, так что приходите завтра.

Он никак не давал нам пройти.

— Нам очень надо! Это вопрос жизни и смерти, — серьезно заявил Дьюнон.

— Вас отчисляют, что ли? Вы, студенты, вечно прогуливаете, а как дело до наказания доходит, сразу умирающих из себя строите. Все дела завтра, я сказал.

Неожиданно Лара, набрав в легкие как можно больше воздуха, закричала со всей дури:

— Мистер Альгерон! Мистер Альгерон! Нас к вам не пускают!

— Ты чего разоралась? — заместитель грозно приблизился к подруге.

Он уже хотел схватить Лару и оттащить, но ситуацию спасла открывшаяся дверь ректора. Альгерон выглянул и тут же остановил мужчину.

— Все в порядке, я их действительно ждал, — невозмутимо произнес Артур, хотя во взгляде мелькнуло удивление, которое он тут же подавил, — забыл предупредить. Можешь идти домой, я разберусь.

— Жестче надо быть с ними, они же так прохода совсем не дадут! Ишь, разбалованные! Деньги за дополнительные часы работы тоже вы платить будете, сопляки?

Мужчина недовольно разглядел каждого из нас, но спорить не стал и пошел своей дорогой. Мы завалились в кабинет ректора, и лишь сейчас его взгляд переметнулся ко мне.

— Марта! — удивленно выдохнул он мое имя.

Альгерон подошел и, не совладав с эмоциями, аккуратно обнял меня, как родную дочь. Сначала я опешила, но не стала отстраняться, а тепло приняла объятия. Длились они не долго. Артур мягко отстранил меня, но продолжал держать за плечи. Его взгляд прошелся по неровным коротким волосам.

— Девочка моя, что случилось? — он беспокойно посмотрел мне в глаза. — Ты сбежала или он тебя послал за чем-то?

Пришлось снова подробно рассказать обо всем, что говорила недавно по дороге друзьям. Лицо Альгерона мгновенно посуровело и мрачнело все больше с каждой моей фразой. Он вслушивался в каждую деталь, стараясь ничего не упустить.

— Мистер Альгерон, я боюсь за нас и за ребят, которые остались у Чейзена. Вдруг он накажет Сэма? Нужно связаться со стражами и привести их в тот дом. Я знаю дорогу.

Я надеялась, что ректор тут же согласится, но на лице промелькнуло отчаяние, в глазах отразилось сожаление, что ввело меня в недоумение. Артур отрицательно показал головой, сжимая губы.

— Стражи не помогут, Марта, увы.

— Почему? — мои брови поползли вверх от непонимания.

— Они теперь не доверяют мне еще больше. Представь, как это выглядит с их стороны. Я и так под подозрением, так еще и побеспокоил их ложным вызовом, за что мне досталось. Второй раз они не поверят мне.

— И что же делать? — я обеспокоенно и отчаянно всплеснула руками.

— Я пойду и разберусь сам, — твердо заявил Альгерон, — наша размолвка касается лишь меня и Чейзена, мы вдвоем ее и решим. Ты лишь должна сказать мне, где он находится.

— Я проведу вас. Так будет сложно объяснить…

— Я с вами, — тут же встрял Итан, хватая меня за руку.

Альгерон окинул меня взглядом, оценивая состояние. Он прекрасно понимал, насколько я устала, и проделать тот же путь снова будет нелегко. Но и медлить нельзя, это он тоже знал. Кажется, Артур хотел отклонить мое предложение, но в то же время сделать это было сложно.

— Я смогу, — ответила я его мыслям, и он легонько кивнул.

— Но всем остальным оставаться здесь, ясно? — немного грозно сказал Альгерон, обращаясь к ребятам.

Друзья разочарованно глядели на ректора, не желая оставаться в стороне, но все же неуверенно покивали. Но внутреннее чутье мне подсказывало, что все-таки полностью они нас не отпустят.

Альгерон удостоверился, что оникс у нас, и попросил ждать его возле ворот университета. Так мы и поступили.

Мне было немного не по себе от того, что я по своей воле снова отправилась в тот злосчастный дом, но другого выхода не было. Давно пора покончить с делами Чейзена, и, если это случится сегодня, я буду рада. Итан постоянно наворачивал круги вокруг меня, пока мы стояли. Резкие движения выдавали беспокойство и волнение, и я прекрасно понимала его. Наверняка он тоже ждал, когда же все прекратится.

Наконец, Артур подошел к нам, и мы отправились в путь. Все-таки в компании двух мужчин, доверие к которым высоко, мне было идти спокойнее. Ноги, правда, иногда с трудом плелись, но я старалась скрывать это. Дорога заняла больше времени. Пару раз я заплутала, плюс ко всему шли мы не так быстро, как когда я бежала.

И вот показалась крыша дома Чейзена.

— Спасибо, Марта, — поблагодарил Альгерон, — я пойду, а вы оставайтесь здесь. А лучше идите обратно.

— Я не уйду отсюда, пока не узнаю, как вернуть мне зрение, — упрямо заявил Итан.

И ректору не нашлось, что возразить. Итан жаждал встречи с Чейзеном как на правах сына, так и на правах пострадавшего. Он ступил вперед, и вдруг резко остановился, прислушиваясь к своим ощущениям. Что-то его выбило из колеи.

— Марта, ты здесь? — неожиданно спросил он, и этот вопрос вызвал недоумение как у меня, так и у ректора.

— Конечно. Я никуда не уходила.

— У меня странное ощущение. Я чувствую тебя не здесь… — растерянно произнес Итан, сводя брови, — точнее, не только здесь.

Итан свернул в другую сторону и неуверенно сделал два шага, как вдруг оттуда полетел поток огня. Почувствовав его, Итан поглотил часть, но остальное направлялось в меня. Артур стремительно схватил мою руку и потянул на себя, спасая от неожиданной атаки. Мы тут же повернули головы в сторону, откуда шел поток, и я снова ощутила панику.

Там, куда пошел Итан, стоял Чейзен, а позади него — два студента. Светловолосого я не знала, а вот второй — Сэм. Он не огненный, значит, поток запустил второй студент.

— Я знал, что ты сама вернешься ко мне, Марта, — обратился ко мне Чейзен, и от его голоса паучками пробежался холодок по телу, — еще и с сюрпризом. Знаешь, ты мне очень помогла в исследованиях. Я долгое время пытался понять, можно ли перенимать чужую энергию на себя. Как оказалось, да. И мой сын это как раз подтвердил.

Так вот, для чего он брал мою кровь, волосы и слезы. Собирал частички энергии. Неужели теперь он действительно тоже ее излучает — мою энергию? Какой ужас…

— Ты сказал мне, что ничего не будешь делать с ней, — стиснув зубы от злости, процедил Итан.

— Так сама она цела и невредима. Разве ты не видишь? — Чейзен неприятно усмехнулся. — Ах, да, как я мог забыть. А ты уже имел бы возможность увидеть, если бы сразу последовал нашему плану.

Альгерон, сжимая руки в кулаки, начал приближаться к Чейзену, и тот обратил взгляд на своего врага. Вот они и встретились. Взаимная неприязнь двух бывших друзей чувствовалась даже на расстоянии.

— Ты испортил своему ребенку жизнь, и смеешь насмехаться теперь? — громко и презрительно воскликнул Артур. — Твоей мишенью являюсь я. Так и разбирался бы лишь со мной. Зачем впутывать в наши дела своего сына и студентов? Мало жизней поломал? Вот он — я. Стою перед тобой. Отпусти студентов, они тебе больше не нужны.

Уголок губ Чейзена дернулся вверх, и мужчина издал хриплый смешок. Взгляд был полон ненависти. Чейзен тоже стал приближаться к Артуру.

— Давно не виделись, друг, — саркастично ответил отец Итана. — Знаешь, мне так нравится смотреть, как ты мучаешься, Альгерон, как получаешь то, что заслужил. Жаль, стражи чего-то медлят. Я бы на их месте давно тебя уже согнал и посадил. Так хочется раздавить тебя, затоптать, как надоедливого жука.

— И чего ты этим добьешься? — голос Артура даже не дрогнул. — Что даст тебе мой арест? Ты считаешь, твоя жизнь станет от этого лучше? Может, что-то вернется к тебе? Доступ к проекту и документам исследований? Возможно. Уважение? Сомнительно. Любовь и преданность сына? Не думаю. Жена, за которую ты мстишь…

При упоминании Элайны на лице Чейзена украдкой промелькнул испуг, и он глазами пробежался по нам троим, но тут же вернул маску серьезности и суровости, продолжая прожигать Альгерона взглядом. Мне показалось, что Чейзен ужасно не хотел, чтобы кто-то узнал о том, что его жена изменила ему с давним другом.

— Это уже тебя не касается, чертов некромант! Я желаю, чтобы ты был наказан за осквернение чужой души и за свои распущенные руки, которые тебе давно следует оторвать.

— А ты разве не должен быть наказан за осквернение тела? — Артур посмотрел на Барта самым осуждающим и презирающим взглядом. — За убийство.

— Не говори глупостей, я никого не убивал, — тут же бросил Чейзен.

— Он прав, отец, — вступил в разговор Итан, — уж кто тут должен быть наказан, так это ты. Причем сполна. Как ты мог скрывать от меня правду? Как ты мог убить маму?

Голос его сорвался на крик, и он еле сдерживался, чтобы не наброситься на отца. Чейзен на миг оцепенел, услышав обвинения от сына, но прогнал растерянность.

— Это тебе ублюдок рассказал, а ты поверил? Этому некроманту?

— Я не некромант, Чейз, и ты прекрасно знаешь об этом. Лишь раз в жизни мне пришлось обратиться к темной магии, чтобы узнать правду, которую ты так тщательно скрыл. Что, лучше поверить убийце?

— Я не убийца, жалкий ты урод!

— Хватит отрицать правду! — гневно прорычал Итан, его руки загорелись. — Я знаю, что маму убил ты! И я знаю, по какой причине она была с тобой! Все годы ты создавал вид прекрасной семьи, хвастался, как тебя любит жена, хотя даже и не думал о ее чувствах. А она терпела. Ради меня… И чем ты отплатил ей? Отнял жизнь? Это ты должен быть за все наказан! Знаешь, отец, я был раздосадован тем, что ты отнял у меня зрение. Каким бы ни был твой сложный характер, я думал, ты меня любишь. Думал, что нужен тебе просто потому, что я твой сын, а не потому, что ты мной привязал к себе маму, а потом решил сделать из меня напарника в свершении мести, заодно и объект для исследований и экспериментов. Но в глубине души я думал, что смогу однажды простить тебя за то, как ты поступил со мной. Да, я простил бы за себя. Но за маму я не прощу тебя никогда!

С каждым произнесенным словом Итан был все ближе к отцу, и вот, дойдя до него, уже готов был напасть, но подошел Сэм. Он попытался сделать что-то магией, но не получалось из-за действия оникса. В итоге Сэм просто оттолкнул Итана в сторону.

Смирившись с очевидностью того, что все присутствующие знают правду, Чейзен не стал ничего отрицать.

— Я действительно любил тебя, Итан, и всегда хотел сына. Неужели у тебя было плохое детство? Неужели ты не ценишь того, что я тебя так хорошо обучил магии? Я ждал от тебя благодарности и помощи. Но ты выбрал сторону врага, как и твоя мать. Вы оба предали меня, и я не готов терпеть это.

Он попытался провернуть какие-то махинации с воздухом, чтобы навредить Альгерону, но не получилось. Чейзен озадаченно посмотрел на него.

— Ты, гляжу, тоже без дела не сидел. Как ты защищаешь энергию?

— Артефакт, — сухо ответил Артур.

— Хитро, — ухмыльнулся Чейзен, — значит, доверимся проверенным мужским методам.

Среди деревьев послышался хруст веток, и краем глаза я заметила три приближающиеся фигуры.

— Сзади! — крикнула одна из них.

Это была Лара. Как я и предполагала, друзья все-таки последовали за нами, но все это время умело прятались. Отреагировав на крик Лары, Артур резко обернулся и увидел, как к нему подскочил студент, которого мы не заметили ранее. В руках он держал нож с согнутым лезвием, направляя его на ректора. Артур тут же потоками зажал студента, от чего того перекосило. Кислорода не хватало, но он продолжал надвигаться на Альгерона, ведомый мысленной командой Чейзена.

— Неужели ты посмеешь напасть на своих студентов, Альгерон? — издевательским тоном произнес Чейзен. — Для ректора совсем неподобающее поведение.

Артур действительно не хотел причинять вреда студентам, от чего замешкался, не зная, как быть. Проблему решил Берт, который неожиданно выбежал из своего укрытия, столкнув парня от ректора и повалив его на землю. Началась драка, от чего Лара беспокойно вздохнула, глядя на парней.

— На студентов не посмею, а вот на тебя стоило бы, — грозно произнес Артур.

Он решительно приблизился к Чейзену, параллельно опять применяя действенный метод выбивания воздуха из груди. Чейзен старался загонять потоки обратно. С губ мужчин начали срываться неведомые мне заклинания, которые каким-то образом ослабляли действие магии соперника.

— Забери у девчонки камень, — приказал Чейзен Сэму, указывая на меня.

Однокурсник молнией двинулся в мою сторону. Не успела я среагировать, как он повалил меня на землю, начиная ощупывать руками. Я понимала, что Сэм действовал по принуждению, но до чего же гадко и противно стало. В это же время со стороны дома Чейзена выбежали еще два студента, которых перехватил Дью.

Потоки разной стихийной магии заискрили вокруг. Раздавались звуки ударов, вскриков, ломающихся веток, слова заклинаний срывались с уст. В этой суете невозможно было понимать полностью, что происходит и кто с кем сейчас сражается.

Временно мое внимание было сосредоточено лишь на Сэме, который все никак не отступал от меня.

— Сэм, не надо, я не хочу причинять тебе вред, — растерянно твердила я.

Было ясно, что Сэм меня не слышал. А если и слышал, то не мог сопротивляться воли Чейзена. Все его действия были во власти противника. Встретившись взглядом с Сэмом, я заметила, что в них будто не было жизни, словно на меня смотрел уже не однокурсник.

Мне действительно не хотелось сражаться с Сэмом, но я понимала, что если не буду защищаться, то пострадаю. Я попыталась скинуть с себя парня и, прибегая к магии, обхватила его корнями деревьев, что дотягивались до нас. Пока Сэм выбирался, я поднялась и отбежала в сторону, тут же столкнувшись спиной с незнакомым студентом, дравшимся с Дью. Итан подбежал в нашу сторону, запинаясь, схватил студента, отпихивая его от меня. По рукам Итана прошелся жар, переходящий к парню, от чего тот закричал.

— Итан, ты убьешь его! — испугалась я.

— Нет, лишь ослаблю.

Я понимала, что Итан действительно не хотел причинять боль, но он пытался защитить меня.

— Чувак, а ты не можешь, как твой отец их переподчинить, чтоб они перестали на нас набрасываться? — спросил Дью, хватаясь за ногу, которую он, по всей видимости, повредил.

— Нет, — с сожалением сказал Итан, — не могу. Отец сильнее меня и держит их под своим полным контролем. Только когда он начнет слабеть, я могу попытаться что-нибудь сделать с ними.

— И когда примерно он ослабнет?

Дьюнон не успел получить ответ на свой вопрос. Сэм, сумев опять добраться до нас, вынул из кармана припрятанный нож и запустил в Итана. Чейзен снабдил каждого студента оружием. Не имея возможности увидеть траекторию полета ножа, Итан не успел увернуться. Лезвие стремительно пронеслось, задевая открытую кисть. Брызнула кровь, и инстинктивно Итан прижал руку к себе, прошипев от боли. Дьюнон, пытающийся исцелить свою ногу, оставил это дело и подбежал к другу, чтобы поработать с раной, мешающей дальше драться и применять магию.

Я снова осталась в уязвимом положении, что не укрылось от Сэма. Краем глаза я видела, как в одной стороне разбирались заклятые друзья, а в другой Берт пытался защитить Лару от других студентов. Подруга растерянно оглядывала каждого из них, мечась из стороны в сторону, не в силах что-либо сделать. На ее лице отражался неподдельный страх.

Внезапно один из парней толкнул Берта с такой силой, что оникс выпал из кармана друга. Сэм тут же бросился за камнем. Схватив его, разум парня просветлел. Видимо, оникс подействовал, защищая Сэма от воздействия телепатии.

— Что здесь происходит? — недоуменно произнес Сэм, глядя вокруг.

Заметив, что один из подчиненных вышел из строя, Чейзен тут же подловил потоком воздуха камень и притянул к себе.

— Прекрасно, — довольным тоном протянул он, — теперь мы на равных, Альгерон.

И Чейзен снова пустился в бой с ректором. Теперь оба мужчины владели защитными камнями и не могли влиять друг на друга магией. Но это не значило, что Чейзен перестал влиять на других. Он снова взял в плен сознание Сэма, а заодно и сознание Берта, который остался без защиты. Друг выпрямился и медленно повернулся к Ларе. Еще до конца не понимая, что произошло, подруга пошла навстречу к любимому.

— Берт, ты в порядке? — беспокойно поинтересовалась она, протягивая руку.

Берт схватил ее, выворачивая. Лара взвизгнула и попыталась вырваться. Ничего не получалось, Берт лишь настойчивее зажимал подругу. Из ее глаз потекли слезы.

— Берт, пожалуйста, очнись, не надо, — умоляла она, рыдая, — это же я!

Но Берт не реагировал на ее слова. Кто-то из подчиненных студентов передал ему нож. Перехватив его, Берт замахнулся и уже был готов расправиться с Ларой, но вовремя подоспел Дьюнон.

— Дружище, я знаю, что ты не в себе, поэтому у меня нет выбора.

И два друга накинулись друг на друга. Они часто изображали драки, шутя и смеясь, притворяясь, что сражаются. Но сейчас это была уже не игра. Все происходило по-настоящему.

Лара, отпрянув к близстоящему дереву, скатилась вниз, упершись спиной к стволу. Руками она прикрыла рот, сдерживаясь от криков. Глаза, полные слез и страха, с ужасом глядели на сцепившихся друзей, на любимого, который только что направлял на нее лезвие. Лару трясло.

На Итана тем временем навалились два парня. Вслепую действовать было тяжело, тем более с раненой рукой. Но внезапно один из них отбежал, направляясь в сторону дома. Не обращая на него внимания, я отправилась на помощь к Итану. Ноги уже подкашивались от усталости, пережитой за весь этот мучительный и невыносимо тяжелый день.

— Марта, не подставляйся! — скомандовал Итан.

Я хотела отпихнуть нападающего корнями, но вдруг поняла, что сил практически не осталось. Я уже почти не чувствовала растения.

Недалеко от нас послышалось сдавленное рычание. Повернувшись в ту сторону, я поняла, что это был Чейзен. Альгерон заметно его потрепал. Из ушей и носа Барта старшего текла кровь, а глаза налились красным.

— Посмотри на себя, — говорил ему Альгерон, — ты уже почти полностью ослаб. На что ты надеялся, подчиняя себе сразу столько людей? Отпусти уже их, и мы закончим это дело.

— Я закончу только тогда, когда ты сдохнешь! — яростно заорал Чейзен.

Несмотря на то, что он продолжал нападать на Артура, было очевидно, что у ректора имелось преимущество. Из-за того, что Альгерон не мог влиять магически на Чейзена, он не использовал магию по-другому, в отличие от самого Чейзена, который еще и контролировал телепатией сразу нескольких человек. Так его силы быстрее иссякали. Во мне поселилась надежда, что все же Альгерон выиграет этот бой.

От мыслей отвлек пронзительный крик, пронесшийся, казалось, по всему лесу. Это было так громко, оглушающе, что хотелось закрыть уши.

— Берт! Нет! — кричала Лара во все горло.

Все обернулись в ее сторону. Я увидела, что так напугало Лару, и ужаснулась. Дьюнон лежал в стороне без сил, но был хотя бы относительно цел. Он просто пытался отдышаться и восстановиться. Кажется, Берт его неплохо измотал. Но подлый ход совершил Сэм, ведомый Чейзеном. Схватив Берта, он лезвием проткнул бок парня. Не в силах сопротивляться, будучи в подчинении телепата, Берт не мог отстраниться. Внезапно его глаза будто ожили. Наверное, Чейзен решил, что больше Берт не будет мешаться, поэтому его можно отпустить.

Сэм оттолкнул парня, оставляя в его теле нож. Кровь хлынула, окрашивая рубашку алым. Глаза Берта расширились. Он растерянно глядел по сторонам в поиске помощи. Его ноги подкосились и, не выдержав, согнулись, роняя тело на землю.

Лара продолжала орать изо всех сил. В ужасе она приблизилась к любимому, склонившись перед ним и пытаясь привести его в чувства, используя целительные способности.

— Нет, Берт! Не умирай! Пожалуйста! — ее голос срывался, а слезы душили.

Берт тем временем медленно подтянул руку к ране и резко вытащил лезвие. Кровь полилась еще быстрее. Лара, зажимая рану, судорожно шептала исцеляющие заклинания. Ей было крайне тяжело сосредоточиться и четко проговаривать нужные слова. Дьюнон, заметив это, нашел в себе силы и пододвинулся к Берту.

— Я помогу ему, Лара, — тихо произнес он.

Дью взялся за рукоять ножа, только что побывавшем в теле Берта, и протянул его Ларе. Он ожидал, что просто избавится от мешающего оружия, передав его ей, но она восприняла это как вызов. В глазах подруги загорелся огонь ярости. Такой сильный, какого я еще не наблюдала у нее ни разу. Забирая нож, Лара сжала его рукоять с такой силой, что побелели костяшки. Она уверенно поднялась, держа перед собой оружие, и ненавистным взглядом впилась в Сэма. Быстро подбегая к нему, подруга молниеносно и без колебаний полоснула ножом и не промахнулась. Лезвие тонкой полосой распороло кожу на груди однокурсника. Продолжая прожигать взглядом, Лара стала вытягивать кровь из парня. От большой потери Сэм потерял сознание, но Лара все продолжала выкачивать жизнь.

— Нет, Лара, прекрати! — взмолилась я, пытаясь остановить ее. — Сэм не виноват, им управляют! Это все он!

Пальцем я указала в сторону Чейзена, который в это время сильно ударил Альгерона в живот, от чего тот слегка согнулся. Мужчины уже не обращали внимание на нас, сосредоточенные лишь друг на друге.

Лара злостно уставилась на Чейзена. Никогда ранее не доводилось видеть подругу в столь яростном состоянии. Казалось, сейчас ее не волновали никакие моральные принципы, а все страхи мигом улетучились. Я не сомневалась, что Лара была готова убить в эту минуту.

И тут раздался другой крик уже со стороны дома:

— Гори огнем это проклятое место! Хватит этих экспериментов, я устал быть жертвой!

Оказалось, что этот крик издавал студент, который недавно отбегал от Итана. Неужели он забрал у него оникс?

Светловолосый парень с огненными способностями выпустил большой поток в сторону дома, тратя много энергии за раз. Доски медленно начали загораться, распространяя огонь дальше. Сначала я подумала, что план хороший, ведь все наработки Чейзена будут уничтожены, и больше ими никто не воспользуется. Но тут пришло осознание: ведь среди документов, фиксируемых эксперименты, мог быть указан способ, как вернуть зрение Итана. Ужас проник в каждую частичку меня. Не обращая внимания ни на кого больше, я кинулась в сторону горевшего дома.

Пальсивию студент тоже попытался поджечь, но у этого растения была особая устойчивость к горению, поэтому оно лишь начало выпускать парализующие шипы, чувствуя на себе чужое воздействие.

Забыв обо всем на свете, я подбежала к ядовитым кустам, пытаясь не подходить слишком близко. Стараясь нащупать энергией корни, чтобы раздвинуть их, я заметно нервничала, ведь силы все еще не восполнились. Наоборот, физическая усталость лишь усугубляла ситуацию.

— Кто-нибудь, потушите или поглотите огонь, пожалуйста! — крикнула я, обернувшись к людям.

Лишь сейчас Чейзен посмотрел в сторону дома и ужаснулся. Его разработки находились в опасности.

— Какого демона? — гневно воскликнул он.

Я заметила, что Альгерон в это время пытался собраться с силами и подняться с земли. Его одежда тоже просочилась кровью, а нос был разбит. Выглядел Артур изрядно измотанным и замученным. Неужели Чейзен все-таки победит?

Бросив ректора лежать, Чейзен кинулся к горящему зданию, приближаясь и ко мне.

— Сволочь! Так тебе и надо, тварь! — послышался бешеный голос Лары.

Следующие минуты пронеслись перед глазами, словно время замедлилось. Чейзен стремительно приближался ко мне, хотя его целью было спасение дома. Просто я случайно оказалась на его пути, тоже бросившись к зданию. Лара, замахиваясь ножом, подобралась к Чейзену со спины, готовая нанести удар. Ей помешал Итан. Почуяв злость Лары, он понял, что ее нападение ни к чему хорошему не приведет, поэтому Итан, подбегая, выхватил нож. Как бы он ни злился на отца, смерти ему он все же не желал.

Лара не растерялась и, потеряв оружие, продолжила наступление. По походке Чейзена уже были заметны сильные слабость и истощение, поэтому он не обратил внимание на девушку, беспокоясь в данный момент лишь о своих наработках в доме. Тем временем Лара, выставив руки перед собой, мощно толкнула Чейзена в спину, пытаясь загнать его в ядовитые кусты. Вот только она не учла, что рядом стояла я.

Ноги Чейзена стали заплетаться, и, понимая, что он сейчас упадет, мужчина инстинктивно оперся на меня. Слабое тело не выдержало такого напора и повалилось вниз вместе с другим тяжелым телом. Я упала на землю чрезвычайно близко к пальсивии, а Чейзен завалился на меня, прижимая своим весом. Спина больно ударилась о холодную и твердую почву. Я почувствовала под собой движение корней, которые стали нас оплетать.

Тело замерло от ужаса и предчувствия беды. Мысленно я уже приготовилась к тому, что сейчас шип с ядом воткнется, а меня парализует. Стало горько не от того, что я не смогу какое-то время двигаться, а от того, что я все-таки не добуду способ, как помочь Итану. Пока я буду лежать, бездействуя, материалы сгорят вместе с надеждой на спасение.

Я почувствовала, как пальсивия приготовилась выпустить шипы, и, не думая о том, что за человек сейчас лежит на мне, притянула его, схватившись за пиджак на груди, скрывая свое лицо от коварного куста.

— Отпусти, глупая девчонка! — недовольно приказал Чейзен, но я не послушалась.

Мужчина попытался тут же встать, отталкивая меня, но не успел. Упираясь руками в оплетающие меня корни, он начал приподниматься, но из-за того, что я прижимала его к себе, сделать это было труднее. В итоге Чейзену удалось поднять лишь голову, невольно подставляя лицо ядовитому растению. Пальсивия выпустила шипы, и они стремительно полетели, попадая прямо в глаза Чейзену. Он взвыл от резкой боли, оглушая меня. Еще несколько шипов вонзилось ему в спину, но тело не парализовало. Значит, он действительно принимал противоядие, что спасало от паралича. Однако от физических увечий оно не спасет.

Чейзен зажмурился и еще сильнее навалился на меня. Стало ужасно неприятно, но так хотя бы в меня не попадали шипы. Из уст мужчины срывалось множество ругательств, в которые мне не хотелось вслушиваться.

— Что произошло? — непонимающе интересовался Итан, и в его голосе отчетливо слышалось волнение.

— Марта, не двигайся! — закричал Дьюнон, приближаясь ко мне.

Он направил свою силу в кусты пальсивии, и твердые корни отпустили меня, расползаясь. Незамедлительно я скинула с себя Чейзена и попыталась встать. Колени дрожали.

Студент, устроивший поджег, довольно наблюдал за всей картиной. В его улыбке сквозило что-то безумное, словно он от Чейзена заразился.

— Пожалуйста, поглоти огонь, — просила его я, — там важные документы, они нужны для спасения человека.

— Здесь нет ничего для спасения, лишь для пыток. Ты вообще знаешь, что со мной делали там? — отвечал светловолосый, указывая рукой на дом.

— Знаю, я тоже была там. Но вон тот парень, — я указала на Итана, — он слепой из-за этих экспериментов, но и благодаря им ему зрение можно вернуть обратно. Умоляю, помоги!

Студент полностью игнорировал мои слова, продолжая с наслаждением наблюдать за горением. Я не представляла, что делать. Берт тоже огненный, но он серьезно ранен (только бы был жив!). Силы Дью бесполезны, Альгерон лежит где-то далеко, для сил Лары нужна вода, которой нет поблизости.

— Итан!

Надежда была лишь на него. Услышав мой крик, растерянный Итан отправился на голос. Сначала он приблизился к отцу, путая его энергию с моей настоящей, но я снова позвала его.

— Что такое? Ты ранена? — беспокоился парень.

— Нет, Итан, дом горит, а в нем должны быть записи об экспериментах твоего отца. Там должен быть ответ на то, как тебя спасти. Я должна попасть туда!

Не задавая лишних вопросов, Итан подбежал к огню и, протягивая руку, начал поглощать его понемногу.

— А вдруг ты заодно со своим отцом? — возмутился виновник возгорания. — Может, специально сюда ректора привел? Не трогай огонь!

— Что за бред? — воскликнул Итан неприязненно. — Этот человек лишил меня зрения, и я, по-твоему, с ним заодно?

Кажется, дни заточения очень плохо сказались на психике этого студента. Не слушая Итана, он начал снова вызывать потоки огня. Да, тренировки Итана и Берта явно не были лишними, ибо сейчас Итан неплохо справлялся с внезапным противником.

Плюнув на все, я тем временем быстро забежала в дом. Дым клубился внутри, щипал глаза и нос. Я распахивала одну дверь за другой на первом этаже, и одна из комнат показалась мне похожей на лабораторию. Заходя в нее, я обрадовалась, потому что хотя бы здесь соблюдался полный порядок. Отдельно располагались полки с пробирками, полки с травами, полки с артефактами и прочее. Также стоял отдельный шкаф с документами. Подойдя к нему, пришлось перебирать каждую папку, читая названия. Перерыв несколько штук, я сделала вывод, что мне подходит «влияние на органы чувств». Дыма становилось все больше, и дышать было совсем трудно. Уходя обратно, я вдруг с ужасом поняла, что дверь перекрыта полосой огня, которая стремительно расползалась по первому этажу. Пришлось бежать к окну. Распахнув его, я тут же бросила как можно дальше папку, а после сама перелезла на улицу.

Сняв кофту, я завернула в нее документы, чтобы никто не решился у меня это отнять и уничтожить. На кофту хотя бы не обратят внимания. К ни го ед. нет

Голова кружилась от резких действий, и казалось, что дым все еще находился в легких. Перемещаясь по периметру дома, где не мешали кусты пальсивии, я вернулась к месту, где были все собравшиеся.

Чейзен уже успел подняться на ноги и отойти в сторону леса, но он никому не причинял вреда. Он и разум студентов отпустил, сосредоточившись лишь на своем недуге. Кто-то растерянно озирался по сторонам, кто-то из ребят лежал на земле. Итан, прекращая мешать разбушевавшемуся огневику, аккуратно подошел ко мне и Дью. Лара, понимая, что спустила свою злость, бросилась к Берту, лежащему без сознания. Она вновь превратилась в ранимую и хрупкую подругу, которая сидела, склонившись перед возлюбленным, плакала и пыталась его исцелить.

— Объясните, что происходит, я не понимаю, — нервозно просил Итан.

— Кажется, твоему отцу в глаза попали шипы, — констатировал Дью, — его не парализовало, но глаза, по всей видимости, повреждены.

Врезаясь в ствол дерева, Чейзена повело, и он упал на колени. Руками мужчина продолжал зажимать глаза, испуская при этом мученические стоны. Артур уже стоял на ногах и медленно приблизился к Чейзену. Итан тоже направился в их сторону, и я за ним, схватив за раненую руку.

— Сильный порез?

— Ерунда.

Альгерон устало глядел на противника, страдающего в муках.

— Нет, нет, я не вижу… — не веря, вопил Чейзен. — Как же я теперь буду работать…

— Может, и существует в мире хоть какая-то справедливость, Чейз, — безэмоционально произнес Альгерон, склоняясь перед соперником, чтобы посмотреть ему в лицо. — Судьба поступила с тобой так, как ты поступил с собственным сыном.

Чейзен лишь отрешенно мотал головой в стороны. Он не мог принять тот факт, что только что так глупо потерял зрение по-настоящему. Это уже был не какой-то эксперимент, а серьезное увечье.

Силы явно покидали его, тело трясло, а кровь не переставала стекать.

— Это все из-за тебя, Альгерон, — сиплый голос дрожал, — ты отнял у меня все! Тебе постоянно доставалось лучшее. И внимание привлекал к себе, заслоняя меня. Я был лишь твоей тенью.

— Нет, Чейз. Ты не был тенью. Ты был мне настоящим другом, которого я безгранично ценил и уважал. До определенного момента, — искренне признался Альгерон.

Чейзен тут же понял, о чем речь, поэтому вспомнил ту, с кого все началось.

— Ты не был достоин Элайны. Когда она мне сказала, что ей нужен ты, я ужасно обозлился. А потом…

Голос дрогнул, и Чейзен совсем упал наземь, все еще закрывая руками глаза.

— Потом ты плюнул на то, что у нее семья со мной. А она предала меня, пошла к тебе. Дальше и сын. Ты лишил меня семьи, лишил меня места в проекте. Я живу наукой, Альгерон. Я живу исследованиями. Ты никогда не добьешься того, чего уже добился я. Но теперь… Это все из-за тебя, ублюдок!

— Чейзен, мы уже давным-давно взрослые люди, а в тебе все еще сидит обида подростка. Не я начал нашу вражду. Я же пояснил, что всегда уважал тебя и любил, как друга. Чейзен, ты и был для меня самым близким другом. Братом. Мне жаль, если ты этого не видел и не чувствовал того же. И, если бы Элайна сама выбрала тебя, я бы отступил. Скомкал бы безжалостно все свои чувства, но отступил, ведь вы оба мне были дороги, и я желал лишь счастья для каждого. Но я видел, что что-то не так, и не ошибся. Это ты все испортил, нарушив слово, Чейз. Но сейчас уже нет смысла говорить об этом. Что сделано, то сделано. Я лишь одного не могу понять и принять. Как ты мог убить Элайну? Неужели ты не понимал, что сам во всем виноват? Неужели ее смерть этого стоила?

— Я не хотел ее убивать! — настойчиво произнес Чейзен.

— Хватит лгать, Чейз! Хотя бы сейчас скажи правду, — Альгерон напряженно сжал кулаки, — как ты ее убил и зачем?

Несколько секунд Чейзен молчал, тяжело хватая ртом воздух, и что-то внутри побудило его откровенно признаться.

— Я не вру! Я не хотел ее убивать. Ты же знаешь, что мне всегда были интересны эксперименты, но проводить их запрещалось. А мне нужен был человек, чтобы продолжать исследования. В теории я узнал, как повлиять на органы чувств через энергию, но не мог это проверить. И когда я узнал про измену, — последнее слово было произнесено с огромной неприязнью, но в то же время будто со стыдом, — я подумал, что будет неплохо наказать Элайну за это. Я хотел лишь провести эксперимент, а потом сделать обратный. Но мои расчеты оказались неверными. Элайна не выдержала и… умерла. Но я не хотел этого!

Из злобного и сурового ученого внезапно Чейзен переменился, превратившись на глазах в жалкого, слабого мужчину, который вдруг осознал и признал свою ошибку. Мое отвращение к нему как было, так никуда и не делось, но сейчас вдруг возникла капля сочувствия, хотя в глубине души не хотелось даже допускать этого чувства. Почему-то казалось, что Чейзен говорил правду, и он действительно не хотел убивать жену.

— Мало тебе Элайны, ты подставил другого человека, забрав и его жизнь, — упрекал Альгерон, припоминая о трупе в лесу. — Зачем это нужно было? Если ты жалеешь, почему не признался, что сам виноват?

— Потому что я хотел жить, Артур! Я хотел двигать науку. И признаваться мне было…

Он явно хотел сказать слово «страшно», но промолчал, и незаконченная фраза повисла в воздухе.

— Я не на исповеди, Альгерон, — опомнился Чейзен, и в его тоне звучала уже привычная злость, — и я не должен перед тобой в чем-то объясняться. Если ты думаешь, что это финал, то знай, что это не так. И сейчас я не умираю, в конце концов.

Каким бы грозным не был голос Чейзена, тело говорило обратное. Его уже не трясло, но движения стали слишком медленными, и в какой-то момент он замер, отстраняя руки от лица. Я старалась не смотреть на пострадавшие глаза. Далеко не самое приятное зрелище.

— Мне не нужна твоя полная исповедь. Я лишь хотел узнать, как произошло убийство. И я узнал, — горько произнес Артур. — Чейз, Элайну мы уже не вернем. Не знаю, испытываешь ли ты хоть какую-то вину сейчас за то, что совершил в прошлом. По поводу твоего отношения ко мне у меня тоже нет вопросов. Но вот твой сын… Он лишь хотел поступить по справедливости, по совести. Он не заслужил того, что у него отняли мать, как и не заслужил того, что отец лишил его зрения. Чейзен, признай, что обошелся с Итаном ужасно. Признай, что тебе хотя бы за это жаль. Докажи, что хоть что-то человеческое в тебе осталось.

В голосе Альгерона слабо пронеслась надежда. Все-таки в старых друзьях хочется видеть хоть какие-то отголоски светлого, как бы сильно эти друзья ни поменялись. Трудно признать для себя, что тот, кто назывался лучшим другом, потерял человечность и поступает подло. Ведь почему-то он был когда-то другом. Неужели все хорошее в человеке ушло, испарилось?

Все замерли. Итан, стоявший рядом, тяжело дышал, но ни слова не проронил. Он не видел, как выглядел его отец, но в этот момент это было к лучшему.

— Итан, ты здесь? — как-то тревожно позвал Чейзен.

— Да, отец, я здесь, — наконец, сказал Итан.

— Сын… Мне было действительно обидно, что ты не стал мне помогать, не встал на мою сторону. И я решил тебя наказать, как и твою мать. Но не убивая. Я уже знал, что у меня в этот раз получится, и не ошибся.

— И это все, что ты хочешь мне сказать сейчас? — разочарование сковало Итана.

Глубоко вздохнув, его отец продолжил:

— Нет, сын, не все, — он сделал паузу, — я не ошибся в том, что эксперимент пройдет удачно. Но я ошибся, что решил именно так наказать тебя. Я… Действительно сожалею, Итан. Я сейчас ничего не вижу и не представляю, как теперь жить дальше. А ты смог.

Лицо Итана напряглось. Он тяжело сглотнул и поднял голову к небу. Этот разговор явно давался непросто, давил на больное.

— Итан, прости. Мне жаль. Я ненавижу Артура, но не тебя. Ты меня простишь когда-нибудь?

Проговорив шепотом последнюю фразу, Чейзен потерял сознание, так и не дождавшись ответа.

Загрузка...