Глава 27. Благотворительность

Раньше отец Мин Ляо был талантливым учеником известной школы. Затем она распалась, и он сделался правителем своего клочка земли, причём очень даже обширного. Герцог Мин считался одним из сильнейших варлордов своего региона, у него была великая армия из десяти тысяч кроликов, несколько городов под прямым управлением, один из которых был вполне богатым по меркам этого беспокойного века, и множество слуг, которые ухаживали за его любимой дочерью, пока отец занимался управленческими либо, и это случалось намного чаще, военными делами.

Герцог Мин любил свою дочь. Она была его слабым местом. Чтобы многочисленные враги кролика не похитили девушку, последняя лишь изредка, по приказу отца, посещала балы и светские вечера, а большую часть времени проживала в охраняемом поместье, покидать которое ей строжайше запрещалось.

Впрочем, Мин Ляо было не впервой нарушать отеческие запреты. Она даже научилась заставлять своих слуг себе в этом помогать:

— Или вы пойдёте со мной, или я сама убегу! — говорила она.

— Выбор за вами… А папе я ни-че-го не скажу. Правда.

Ничего не поделаешь. Прислуга дрожала от страха перед своим сюзереном, и всё равно подчинялась юной госпоже. Так последняя хотя бы будет под охраной.

Через несколько часов на дороге в деревню, возле которой был натянут флаг с иероглифом «Мин», показалась большая карета, которую тянуло несколько велоцирапторов. Они протащили её через небольшую улицу, застроенную маленькими домиками, которые представляли собой лесенки, ведущие в подземные норки, и вытянули на центральную площадь.

Местные жители, только завидев эту карету, немедленно стали выбегать на улицу. Маленькие крольчата, большие кролики и крольчихи, — все они следовали за ней по пятам. Их мордочки выражали радостное и немного тревожное волнение.

— Благотворительница приехала!

— Все сюда, все сюда!

— Спасибо вам, благотворительница…

Карета остановилась. Дверца её приоткрылась, и на крышу ловко запрыгнула крольчиха с бурой шёрсткой, мордочку которой прятала белая маска.

— Все сюда, все сюда! Налетай! — крикнула девушка и дёрнула лапкой небольшой рычажок. Стена кареты скрипнула и свалилась вниз. На землю высыпались целые горы всевозможных фруктов, овощей и даже немного вяленного мяса. Толпа затрепетала и бросилась вперёд.

— Эй, по очереди! — с наигранным недовольством крикнула девушка и опустила руки на пояс. Её охранники начали демонстративно разминать кулаки. Тогда крестьяне успокоились, опустили головы и стали один за другим шустро набирать съестное в дырявые корзинки.

Мин Ляо за ними наблюдала. Её личико, спрятанное за маской, выражало лёгкую улыбку.

Девушка никогда не знала забот в своей жизни, и тем не менее сама по себе была заботливой и сердобольной. Бывает, что богатая жизнь развращает человека, а бывает наоборот — свобода от необходимости волноваться о каждой крошке хлеба формирует прекрасный характер, нежный, как цветок; благородная бедность — миф. Существуют как злые крестьяне, так и добросердечные аристократы. В принципе, среди тех и других примерно равная пропорция добрых людей (и кроликов). Среди последних их даже будет немного больше, так как высокое происхождение предполагает хорошее образование, а оно, в свою очередь, прививает нравственность.

Ещё в раннем детстве, когда Мин Ляо смотрела на страдания простого народа, сердце её, тогда ещё маленькой крольчёнки, сжималось от жалости. В тринадцать лет в её лапки чудесным образом попала книга, написанная Бессмертным императорам. В эти времена найти их было непросто, ибо за несколько недель до своего окончательного распада Белый Альянс устроил великую чистку, в процессе которой пытался придать огню всё наследие своего заклятого врага и особенно его философские труды.

Тем не менее, некоторые книжки уцелели и теперь ходили на чёрном рынке. Мин Ляо завладела собственным изданием. Идеи, которые расписывал Ву Лин, произвели на девочку сильное впечатление. Она выучила книгу наизусть и считала себя тайной последовательницей чёрного кролика.

Она даже раздумывала, хотя и не очень серьёзно, что, когда вырастит и обретёт великую силу, или по меньшей мере станет Мастером, должна попробовать возродить дело Бессмертного императора. Ну а до тех пор Мин Ляо довольствовалась тем, что раздавала излишки припасов простому народу. Она не могла сдержать улыбки, наблюдая, как кролики обнимают привезённые ей товары. Девушка гордилась собой и имела полное на это право.

«Я делаю доброе дело» — сказала она про себя, и вдруг…

«Ха-ха-ха… Смех, да и только!»

— Ах?! — Мин Ляо встрепенулась и стала быстро осматриваться по сторонам. Что… Что это сейчас такое было? Странным образом, она услышала хриплый голос у себя в голове. Девушка посмотрела вокруг себя, но рядом никого не увидела. Тогда она спросила одного из своих охранников, стоявших подле обоза:

— Кто это смеялся?

— Смеялся, юная госпожа? — удивился стражник.

— …Мы никого не слышали, — сказал другой.

— Может вам показалось?..

— Показалось?.. — недоверчиво повторила Мин Ляо.

Неужели и вправду показалось? Нет, это невозможно… Она точно слышала чей-то голос. Девушка нахмурилась, и тут взгляд её зацепился за единственного кролика, который не стоял в очереди за едой. Это был горбатый старик, который опирался на кривую тросточку. Он смотрел на Мин Ляо с презрительной усмешкой.

— Эй! Это ты смеялся? — крикнула ему девушка.

Старик ничего не ответил, повернулся и скрылся за стеной небольшого домика.

— А ну стоять! — Мин Ляо спрыгнула на землю и побежала за ним.

— Ах, госпожа!

— Стойте, стойте! — вскричали её охранники.

— Я скоро вернусь! — крикнула девушка, ловко перемахнула крольчонка, который стоял прямо перед ней, и ринулась в погоню. Секунду спустя она завернула за домик, но старика не увидела. Мин Ляо удивилась. Куда это он подевался? Девушка зашмыгала носиком…

— Вот ты где! — она резко повернулась и увидела, что старик, продолжая смотреть на неё с ухмылкой, теперь стоит на вершине холма. Стоило Мин Ляо его заметить, как он сразу обернулся и медленно скрылся за зелёной вершиной.

Девушка бросилась за ним.

И началась погоня. Каждый раз, когда Мин Ляо думала, что ещё немного и она догонит старика, тот резко перемещался в совершенно другое место. Казалось, он над нею издевается, и девушке это совсем не нравилось. Она хотела добраться до него и заставить объяснить, что именно в её действиях он находил «смешным».

Погоня продолжалась десять минут. За это время Мин Ляо убежала на приличное расстояние от деревни в джунгли. Это было опасно. Вдали от городов обитали всевозможные монстры и разбойники, но девушка уже не могла повернуть назад. Она поставила себе цель и решила добиться её во что бы то ни стало.

Наконец, за очередным поворотом, она увидела небольшой пруд. Посреди него росло высокое и очень толстое дерево. Его ствол, цвета спелого какао с зеленоватыми жилками, представлял собой сплетение из множества сухих и упругих веточек.

Старик сидел под сенью этого дерева. Глаза его были закрыты, морда опущена. Мин Ляо направила на него пристальный взгляд и стала медленно, как охотник, приближаться к своей цели…

Загрузка...