Глава 3. Четыре благородных сударя и две благородные дамы


Двумя годами ранее. (Тысяча четыреста двадцать пять лет от пришествия Спасителя по времени планеты Лёд).


— Вы посмотрите на эти новые находки! Смотрите, что рыбаки вытащили из сетей! Мне прислали эти находки только сегодня! — глаза Пантарюэля, молодого учёного, горели возбуждением. Он ворвался в залу для курения, как маленький ураган, держа в руке матерчатый свёрток, — Посмотрите! Эти находки в который раз подтверждают наше мнение о том, что и южнее Благословленных Островов есть жизнь!

Врываться в зал для курения в обществе Благословленных Островов было грубейшим нарушением этикета — послеобеденное время предназначалось для отдыха и неспешной беседы с размышлениями, которые ничто не должно прерывать. Но никто из восьми находившихся в зале человек даже не подумал осудить Пантарюэля. Все присутствующие заинтересованно склонились над свёртком, который Пантарюэль плюхнул на курительный столик. Ради свёртка учёный бесцеремонно переставил на пол дорогие сигары, но на это тоже никто не обратил внимания. Содержимое холстины того стоило. В свёртке лежала соломенная шляпа, раскрашенная очень причудливым образом. Точнее, то, что от неё осталось после долгого путешествия по океану. Любой из присутствующих мог поклясться, что никто никогда на Благословенных Островах никогда так не раскрашивал соломенные шляпы. Мало того, никто никогда не островах не додумался бы делать головные уборы из соломы: каждый ребёнок знал, что даже летом при самом ярком солнце никогда нельзя выходить из дому без меховой шапки. Внезапный снежный заряд мог налететь в любой момент, при этом метель могла продлиться сутки, а то и более.

— Я мог сказать, что весло необычной формы сделал какой-нибудь весёлый рыбак. Я мог сказать, что необычная кукла, которую выловили рыбаки в прошлый раз, сделана каким-нибудь помешанным на ужасах мастером. Но вот соломенная шляпа… Вы меня убедили. Я тоже готов согласиться, что южнее островов есть жизнь, — произнёс после долго разглядывания шляпы Микано Рапаэль, отец Миро Рапаэль, — и ещё я могу заметить, что там, скорее всего, тепло и как минимум летом можно ходить без меховой одежды.

Миро Рапаэль, Расо Пантарюэль, Вако Сапаэль были друзьями детства. Уже в университете они близко сошлись с Пало Балэн и двумя прекрасными дамами — Валией Палюэль и Малией Дилель. Общей идеей всей компании было доказать, что южнее Благословленных Островов есть другие острова и другая жизнь. Миро выбрал путь историка и законника, Расо был инженером. Вако стал художником. Пало избрал путь служения государству. Идеей о поиске южной жизни заразил всю компанию Миро. Именно он откопал в старых архивах упоминания о том, что рыбаки периодически находили в южных широтах странные вещи, которые никогда не делали на островах.

В обществе Благословленных Островов теория существования южных земель считалась ошибкой, в крайнем случае — шуткой. Короли древности посылали несколько экспедиций на юг. Отважные исследователи дошли до таких мест, где лёд становился больше, чем горы, но ничего не нашли. Все эти экспедиции вернулись со значительными потерями в командах, и больше никто терять людей не хотел. Человеческая жизнь очень высоко ценилась на островах — выживание и так было весьма нелёгким делом, чтобы терять людей понапрасну.

Миро рассказал об истории находок друзьям. Расо Пантарюэль загорелся идеей и поднял архивы древних путешественников. Результатом его изучений стала карта. На карте очень ясно было видно, что в южном океане оставались неисследованными такие площади, на которых уместились бы несколько раз не только Благословленные Острова, но и гораздо большие континенты. С тех пор — со студенческих времён — друзьями овладела идея поисков южной земли. Кто знает, что можно найти там, на юге? Новые земли для народа? Личную резиденцию Спасителя, в которой он вечно проживает после того, как вознёсся на Островах? Дружественный народ, который в благоприятных климатических условиях значительно опередил в развитии народ Остовов? У каждого из друзей были свои мечты на этот счёт.

Они начали действовать. Они распространили среди рыбаков объявление о том, что покупают любые странные вещи, выловленные в океане. Они читали бесплатные лекции, на которых рассказывали об истории поисков и находок. Большинство над ними смеялось, но были и такие, кто одобрял. Им не хватало какой-нибудь малости, такой, которая раз и навсегда доказала бы существование южной земли. Найденная шляпа могла стать таким доказательством.

Миро Рапаэль отправился на приём к королю. Каждый из благородных людей островов имел право в крайнем случае обратиться к королю. Миро имел статус благородного человека дважды — как потомственный дворянин и как закончивший университет.

Король выслушал Миро благожелательно, но в снаряжении экспедиции отказал.

— Что же, я ожидал такого поворота, — сказал Микано Рапаэль, отец Миро Рапаэль, — теперь вы убедитесь, молодые люди, что старики существуют не только для того, чтобы нудеть. Мне нравится ваша устремлённость к открытиям. Я не верю, что вы найдёте южную землю, но готов помочь вам. Я не только отец, но и крупный промышленник. Недавно на мои верфи попал очень потрёпанный корабль. Мы его отремонтировали, заменили машину — теперь это один из самых экономичных пароходов нашего мира. Он называется "Уточка". С его машиной вы сможете обогнуть весь мир и ещё останется запас топлива. Я дам вам половину суммы, необходимой для снаряжения экспедиции. Остальное ищите сами.

Они начали искать и нашли. Часть денег дали меценаты, часть денег дали предприниматели, надеющиеся на некоторые доходы — от пристани пароход отвалил, весь исписанный их рекламными слоганами. Капитан нашелся сам — благородный человек Даро Праюрель вызвался вести судно за четверть от обычной ставки капитана. Ему хотелось посмотреть южные моря. Матросов искали долго — рисковать собой в длительной экспедиции охотников не было, но в итоге нашли и матросов.

Провожать пароход вышел весь город. Правда, это был небольшой городок — на Благословленных Островах все города были небольшими — но всё равно вся набережная была усыпана людьми. Погода как будто чувствовала торжественность момента, и весь день светило солнце — не было ни низких туч, ни внезапных снежных зарядов, так характерных для климата островов.


Малия Дилель, которую все чаще называли Маля, была благородной дамой в третьем поколении, с тех пор, как её дедушка изобрёл специальные микробы для переработки канализационных стоков. Король был так рад исчезновению запаха в прибрежной зоне, что пожаловал потомственное дворянство всей семье Дилель.

Путешествие оказалось долгим, они безрезультатно разрезали южные моря целых три месяца. Но Малия не отдала бы ни одного из этих восьмидесяти дней. Было невероятно интересно. Иногда они собирались в кают-компании, и капитан рассказывал длинные удивительные истории про рыбаков, унесённых в далёкий океан. В этих историях рыбаки всегда спасались исключительно благодаря своему мужеству и находчивости. Иногда на баке устраивали танцы, и было очень интересно наблюдать, как добрых три десятка мужчин пляшут для двух девушек. Впрочем, они тоже не оставались в стороне — как положено благородным дамам, они и играли на инструментах и пели, и танцевали. И ещё неизвестно, где было веселее — на их корабле или на городском празднике.

А ещё Малия впервые в жизни увидела места, в которых было жарко. Это само по себе было удивительно и достойно всех тягот путешествия.

Но интереснее всего было, когда молодой учёный — Расо Пантарюэль схватывался с Вако или Миро в споре.

— Наш мир на пороге удивительных преобразований, — начинал вещать Расо, — нас ждут великие изменения. До сих пор наш мир жил без благотворного изменения творческого разума, сколь же великие изменения он получит, когда все стороны государственной машины будут изучены и улучшены, как, например, паровая машина! Вспомните первые машины — они потребляли в три раза больше энергии и весили в десять раз больше при той же мощности, что и современные! Стоило творческому человеческому разуму изучить законы, движущие машиной, как она стала во много раз эффективней! Сколь же счастливее мы будем жить, когда наше общество будет превращено в эффективную машину!

Остальные ребята заводились с пол-оборота. Пало хмыкал и говорил, что природу человека — существа ленивого и эгоистичного — не изменит никакая машина. Миро утверждал, что в южных странах они найдут такие страны, которые в благодатном южном климате ушли далеко вперёд в своём развитии, и что эти передовые страны, несомненно, поделятся своими достижениями с замерзающими ледовыми островами. Надежды Миро не разделял Вако — он считал, что если бы на юге были развитые страны с пароходами и почтой, они бы давно уже приплыли к островам сами. Он надеялся найти на юге новые земли для народа.

Как-то раз Малия интереса ради спросила, какие именно достижения они надеются получить от передовых стран. Парни замолкли очень надолго. Потом кто-то предположил, что очень хорошо было бы найти средство от кровососущих насекомых — для народа Благословленных Островов насекомые были сущим бедствием, даже обработка одежды паром не помогала. Его обсмеяли. Следующие предположения были не намного выше по уровню — улучшенные паровые машины, способы выращивать растения даже зимой… Эта ситуация почему-то невероятно восхитила Расо.

— Да вы понимаете, что мы сейчас получили? Это же огромный прорыв! Мы не знали, что нам нужно для счастья! Мы об этом просто никогда не думали, мы никогда не пытались заглянуть за горизонт! — восклицал он, нервно бегая по кают-компании, — Мы не знали того, что мы не думали о том, что нам нужно для счастья! Теперь мы это знаем! Да только ради одного этого стоило плыть за тысячи километров — для того, чтобы получить вопрос благородной дамы! Не знаю, как вы, но я думаю, что наша экспедиция уже окупилась и принесла такие большие плоды, которые мы не смели и ожидать! Это же выход на следующий уровень развития! Раньше мы об этом не думали, и результатов не было, а теперь будем думать — и будут результаты!

Впрочем, горячность Пантарюэля никто не разделил, и всё закончилось как всегда — общим весельем.

Слушать споры благородных сударей было и интересно, и забавно. К середине плавания даже матросы прониклись ощущением, что участвуют в чём-то великом.

А потом они нашли землю.

Поначалу они нашли только архипелаг скалистых островов. Площадь островов была велика, но это были голые скалы, к которым даже пристать было негде.

Малия вызвалась высадиться на один из островов. Она была опытной скалолазкой — каждый благородный человек в их мире должен был заниматься каким-нибудь благородным занятием: скалолазанием, парусными гонками, скачками, фехтованием, собиранием моделей кораблей, рисованием картин или ещё чем-нибудь подобным. Малия была завзятой скалолазкой. Маленькая, лёгкая, она могла взлететь по любой скале, если по той хоть раз прошелся ветер, оставляя трещинки и выступы. Она лазила даже лучше, чем многие парни, которые на земле подтягивались на турнике большее число раз, чем Малия. Капитан воспротивился, но Малия настояла.

Они выбрали день поспокойнее и подошли на шлюпке к скалам. Даже при отсутствии ветра прибой был очень сильным. Малия встала на нос шлюпки и попыталась уцепиться за отвесную скалу, когда шлюпку в очередной раз чуть не разбило прибоем о ту же скалу. Ей почти удалось, и в других условиях она обязательно удержалась бы, но предательские скользкие водоросли уменьшили трение, и она полетела в воду. Следующей волной шлюпку треснуло о скалу с такой силой, что она дала течь, и обратно им пришлось грести по пояс в воде — шлюпка держалась на поверхности только за счёт аварийного запаса плавучести. Капитан распорядился "прекратить весь этот цирк", и на этот раз ему никто не возражал, тем более, что за скалистыми островами лежал остров Машуба.

Это был небольшой, не более пятнадцати километров, гористый остров. Но зато какие растения росли на нём! Он был весь покрыт буйной, плодоносящей растительностью, такой, которой жители Благословленных островов никогда не видели. А ещё на нём жили люди.

На острове в ужасной тесноте, но удивительно мирно жило почти десять тысяч человек. Они целый день копались в небольших, но чрезвычайно плодородных огородиках. Жители говорили, что у них бывает три урожая в году. Язык жителей острова практически не отличался от языка северян. Инструменты у них были самыми простыми — мотыги из древесины да каменные топоры. Но в каждой хижине или пещере (часть жителей жила в пещерах) хранились луки и копья с каменными наконечниками. На вопрос о том, против кого это оружие, жители отводили глаза, шептали: "машубаста" и замолкали.

Жители острова вообще вели себя странно. Поначалу на берегу пришельцев встретили дети. Они — ничуть не удивившись — сразу повели путешественников к вождю, который встретил их очень торжественно и почему-то начал спрашивать, не желают ли путники поохотиться, но на вопросы "на кого?" и "зачем?" ничего не ответил. Зато когда он понял, что пришельцы охотиться не собираются, то почему-то невероятно обрадовался, объявил праздник… а на празднике попросил вывезти его народ на северные острова. Уверений в том, что на севере жизнь не сахар и что там его народу будет хуже, чем на этом безусловно райском острове, вождь слушать не стал и принялся настаивать: вывезите весь народ, иначе мы все тут погибнем, и точка.

Удивлённые таким приёмом путешественники очень долго обсуждали поведение островитян в кают — компании, просидели до глубокой ночи, но так ни к какому выводу и не пришли. На всякий случай выставили вооруженную охрану, но островитяне даже не думали проявлять враждебность. Похоже, что они смотрели на северян, как на избавителей.

На следующее утро путешественники отправились на экскурсию по острову. Остров был прекрасен. Труд многих поколений людей превратил каждый его кусочек в произведение искусства, каждая грядка овощей смотрелась так же органично и красиво, как и цветы, и пальмы, и ажурные изгороди. Даже склоны гор были превращены в огороды — террасы тянулись от подножия и до тех мест, где уже начинались скалы. Тем интереснее было встретить удивительный девственный лес, к которому никто из туземцев, похоже, никогда не приближался. Через лес вела тоненькая тропиночка. А посередине леса… Северяне застыли, как вкопанные, увидев огромный храм с десятками колонн, вырубленных прямо из камня. Храм имел несколько ярусов — причём никакой практической пользы в них не было, они были созданы исключительно для украшения. Скульптуры с искаженными от ужаса лицами были вырезаны на барельефах, находящихся между ярусами. Вход в храм — огромные ворота, вырезанные, судя по всему, тоже из камня, охраняли две гигантские скульптуры — и это были не люди! Двурукие и двуногие, они совершенно не были похожи на людей — осанка, абсолютно другой вид головы однозначно свидетельствовали о том, что это были либо фантастические демоны, либо люди другого вида. На барельефах можно было различить, как люди этого вида поражают копьями и топорами каких-то очень странных многолапых существ с непропорционально большими черепами.

Расо Пантарюэль принялся прикидывать трудоёмкость храма. Получалось, что весь народ Благословленных островов мог бы построить нечто подобное… лет за десять. Как такой храм смогли построить жители маленького острова — оставалось загадкой.

История, которую рассказал вождь, звучала ещё удивительнее. По его словам, в глубинах храма таилось огромное зло. Когда оно вызревало, с небес прилетали небесные люди, брали с собою десяток лучших воинов и шли воевать со злом. Небесные люди иногда возвращались, воины племени не возвращались никогда. В случаях, когда не возвращались и небесные люди, зло вырывалось на свободу, и тогда все жители острова гибли — кроме тех, которые пережидали это время в море, на лодках. Потом прилетал огромный корабль, заливал весь остров светом, и зло опять пряталось в своё логово — до следующего раза. Иногда небесные люди — когда у них были небольшие потери — возвращали островитянам трупы их воинов. На них было страшно смотреть — зло разрывало их изнутри. Раньше небесные люди прилетали укрощать злые силы каждые двадцать — тридцать лет. Последнее время их не было уже две сотни лет, и вождь боялся, что то, что вырвется на свободу на этот раз, уничтожит всех жителей острова… а может быть, и вообще всё живое.

— С небес? — удивился Расо.

Вождь засомневался: может быть, и не с небес, но корабль у них — по преданиям предков — был большим и летал.

— Никакой жизни на небесах не существует, — убеждённо сказал Расо, — это означает только, что где-то ещё южнее существует другая земля, на которой живут более развитые люди.

Вождь не стал спорить. Когда Расо стал осматривать запоры храмовой двери и сказал, что это простейший механический шифрованный замок, который он смог бы открыть, вождь преобразился. Он кинулся на Расо, цеплялся за одежду, валялся в ногах, умолял не открывать — по крайней мере, до тех пор, пока на острове будет хоть один человек из их племени. Пораженные такой горячностью, друзья не стали настаивать и ограничились внешним осмотром. На обратном пути вождь вернулся к любимой теме — когда северяне смогут вывезти население острова.

— Ну, это не просто, — сказал капитан корабля, — у нас маленький пароход, он не предназначен для перевозки большого количества людей. "Уточка" — это не океанский пароход, а для плавания между островами. Для разведывательной миссии он ещё более-менее годится, а вот для перевозок…. Плыть очень далеко, полтора месяца. Нужна еда, вода… Мы сможем взять человек двести, не больше, да и то им придётся лежать в грузовом трюме вповалку. Вот если пригнать большие пассажирские суда, можно было бы взять сразу тысячу на каждое…

— А сколько можно получить комиссионных от агентов по трудоустройству? — задался вопросом Пало Балэн. Счёты в головах у всех северян заработали с такой скоростью, что казалось, будто слышен стук костяшек. Дееспособные люди очень ценились на Благословенных островах. Жизнь в северных широтах была тяжела, многие простужались, приобретали болезни суставов или лёгких, становились инвалидами и не могли работать. Здесь же были тысячи абсолютно здоровых людей. Даже по предварительным прикидкам выходило, что комиссионные окупят экспедицию и дадут прибыль.

— Возможно, мы сможем разместить триста человек, — сказал капитан.

Вождь действовал очень оперативно. Уже через два дня удивлённые северяне увидели организованную группу на берегу. Ещё больше они удивились, увидев состав группы. Вождь включил в группу в основном женщин и детей, только четверть группы составляли мужчины — зато это были самые молодые и сильные мужчины. Запасы еды были просто огромными. Похоже, вождь действительно боялся того, что с островом вот-вот что-то случится.

— Это хорошие мужчины, они сильные, они смогут прокормить всех этих людей, — суетливо раз за разом повторял вождь.

Ещё островитяне добавили к группе домашних животных — больших, мохнатых четвероногих зверей. Островитяне утверждали, что это очень полезные звери — их мясо можно есть, а из шерсти делать одежду. Северяне дружно согласились, что это, пожалуй, самая дорогая добыча экспедиции — до этого на Благословленных островах из домашних животных знали только грызунов и насекомых. Меховую одежду делали из морских животных — котиков и выдр.

Как только группа переселенцев была сформирована, вождь начал торопить с отплытием. Северяне даже не смогли толком осмотреть остальные части острова.

Путь домой занял почти полтора месяца. Находка путешественников вызвала сенсацию. Мохнатые животные, семена неведомых растений, наконец, сами люди — всё это вызвало бурю восторга у народа. Кроме того, оказалось, что переселенцы знают просто огромное количество песен и мифов, настолько большое, что начинало казаться, будто именно переселенцы являются частью большого народа, а не жители Благословленных островов.

На этот раз король совсем не возражал против отправки на юг большой эскадры. Полтора десятка крупнейших кораблей через два месяца снялись с якоря и направились к Машубе. На фоне этих громадин "Уточка" просто потерялась. Ранее попасть на борт этих кораблей было мечтой каждого жителя островов — эти огромные, роскошные корабли использовались для дальних круизов к югу — чтобы жители островов могли позагорать на солнышке. Теперь они плыли за переселенцами…

Из всей компании первооткрывателей во второй экспедиции участвовал только капитан. Экспедиция вернулась через три месяца и вывезла почти всех жителей, за исключением стариков. Со второй экспедицией приплыл и вождь. Когда друзья встретились с ним и сказали, что пойдут на остров с третьей эскадрой для того, чтобы изучить храм и — может быть — найти южную страну "небесных" людей — вождь зарыдал, умолял их не делать этого, во всяком случае, до того, как вся остальная эскадра не отправится на север. Удручённые таким неласковым приёмом друзья обещали.

— И как можно быть таким нелюбопытным к своей истории, — сказал Расо Пантарюэль, с досадой выходя из пещер переселенцев (на первое время тем выделили старые горные выработки, коим фактом переселенцы были очень довольны).

Загрузка...