Уже на самом подъезде к Плзеню нам пришлось ненадолго остановиться и подождать, пока таксист переговорит по радиотелефону с оператором, обслуживающим шлюз. Затем огромные ворота отворились, и мы заехали в шлюзовую камеру, причем при перемещении с сыпучей пыли на твердую поверхность, машина автоматически выпустила шасси с небольшими колесиками.
— А у вас не возникает проблем с подшипниками? Ведь в них, наверное, постоянно набивается песок? — поинтересовался я.
— Не-а. Он здесь таком мелкий, что мы даже используем его вместо смазки.
Тем временем внешние ворота закрылись, и в шлюзовую камеру начал поступать воздух. Отворились внутренние ворота, и мы выехали на улицы города. Я с интересом глядел по сторонам. Мне и раньше доводилось бывать в лунных городах — на той Луне, что вращается вокруг Земли, а также на спутниках Юпитера и Сатурна — и все они были выстроены по одному и тому же принципу: строгая, без излишеств архитектура и внушительные пространства прозрачных городских стен-куполов с простирающимися за ними необъятными космическими пейзажами. Здесь же все было иначе. Изящная архитектура, улицы, утопающие в зелени садов, с цветочными клумбами, с фонтанами на площадях и бесконечными рядами деревьев, высаженными вдоль тротуаров. Сквозь сплетающиеся в вышине ветки изредка проглядывали островки неба, и ровным счетом ничто вокруг не напоминало о той мерзости запустения, что царила за пределами этого небольшого зеленеющего рая.
— Бульвар Капека, — объявил таксист. — А вот и "Страусс-Хилтон".
Он остановился перед красивым зданием, фасад которого выходил на бульвар, выбрался из машины и собственноручно выгрузил мой багаж, аккуратно сложив его на мозаичную дорожку, с обеих сторон к которой подступали зеленеющие газоны. Я поблагодарил его и расплатился. Другой человек, которого я поначалу было принял за адмирала галактических сил, приветствовал меня и учтиво поинтересовался:
— Не изволите ли почтить нас своим присутствием, сэр?
— Да. Моя фамилия Петерсен.
— Следуйте за мной, капитан Петерсен.
Ну вот и дождался повышения, подумал я. Но, с другой стороны, может быть я впрямь внешне походил на удачливого астронавта.
Фойе отеля было выдержано в том же стиле, что и городские улицы, и, можно сказать, являлось их продолжением. Вслед за моим адмиралом я прошел через почти девственные джунгли и остановился перед стойкой портье. На мой взгляд, было бы вполне логично, если бы девушка, стоящая за ней, была облачена в коротенькую тогу из шкуры леопарда и украсила бы волосы ярким цветком. На ней же был строгий деловой костюм черного цвета, но в распущенных волосах все же красовался диковинный цветок.
— Капитан Петерсон, — объявил мой "адмирал", после чего с осознанием выполненного долга снова возвратился на свой пост.
— Капитан Петерсен? — с некоторым сомнением в голосе переспросила девушка-портье.
— Мистер Петерсен.
— Ах, да, мистер Петерсен. Для вас зарезервирован номер 37.
— Надеюсь, там хороший вид из окна.
— У нас из окон всех номеров открывается хороший вид. А окна номера 37 выходят на бульвар.
— Хорошо. Надеюсь, видеотелефон там тоже имеется?
— Разумеется.
— А скрэмблер?
— Если желаете, его установят за небольшую дополнительную плату.
— Пожалуйста, проследите, чтобы это было сделано как можно быстрее. Это возможно? Мне необходимо сделать несколько важных деловых звонков в Новую Прагу.
— Разумеется. — Она переговорила с кем-то по селектору, а затем снова с улыбкой взглянула на меня. — Через пять минут все будет готово.
Здесь обслуживают с улыбкой, подумал я. Хорошо еще, что за все платит Стив, а не я сам…
Девушка протянула мне ключ, и совсем уж юного вида коридорный подхватил мой багаж и резво устремился в сторону небольшой полянки, где почти невидимые под роскошной сенью вьющихся растений, находились двери лифтов. Поднявшись на третий этаж, мы прошли по коридору до моего номера, когда его дверь открылась, и навстречу нам вышел монтер в рабочем комбинезоне.
Приветствовав нас кивком головы, он объявил:
— Скрэмблер установлен.
Я поблагодарил его и вслед за коридорным вошел в номер. Там оказалось очень мило, хотя многочисленные горшки с комнатными растениями и делали помещение похожим на оранжерею.
— Вам больше ничего не нужно, сэр? — поинтересовался коридорный, пряча в карман выданные мною чаевые.
— Ничего, — твердо сказал я.
Но когда он уже направлялся к двери, меня посетила внезапная мысль.
— А как у вас тут насчет всяких там шпионских лучей? — спросил я.
— Их применение незаконно, сэр, — с достоинством ответил он.
— Я знаю. И тем не менее, мне нужен блокиратор.
— Нужно спросить у портье. — С этими словами он подошел к видеотелефону и нажал кнопку. Маленький экран загорелся, и с него на нас взглянула все та же блондинка в черном деловом костюме. — Джентльмену из тридцать седьмого нужен блокиратор, — объявил коридорный.
— Передайте ему, что через полчаса все будет готово, — ответила она. — Его установят…
— За небольшую дополнительную плату, — закончил я фразу за нее.
Она мило улыбнулась.
— Вы очень проницательны, мистер Петерсен.
— Учусь в Институте парапсихологии имени Райна 1). Заочно, разумеется, — ответил ей я.
_______________________________
1) Джозеф Бэнкс Райн (1895–1980) — американский психолог, известный своими исследованиями в области парапсихологии.
После того, как коридорный удалился, я скинул с себя скафандр и принялся распаковывать вещи. Вынул из портфеля бумаги, имеющие отношения к Фергюсу, а также фотографии — его и его дочери, а затем, вспомнив, что блокиратор в моем номере еще не установлен, принялся было поспешно запихивать их обратно, но вовремя спохватился и лишь посмеялся над собой. Пластик портфеля, равно как и стены самого отеля, не станут препятствием на пути шпионского луча. Так что если кто-то и навел на меня шпионский луч, то к этому времени он уже наверняка прочитал все до единой бумажки, находящиеся в моем распоряжении. Однако, мне еще предстоял разговор со Стивом, так что без блокиратора все равно не обойтись. Это устройство в комплекте со скрэмблером создаст надежный барьер, исключив возможность слежки и подслушивания разговоров.
Но все-таки с какого конца мне приниматься за это дело? Я взглянул на фотографию Элспет Фергюс. Вообще-то, неплохо было бы начать с нее. К тому же она была так похожа на Илону, будь она неладна. Тем более, что для отвода глаз нужно еще создать видимость активной деятельности и каким-то образом начать разрабатывать этого Кравика — примерного семьянина, якобы заподозренного в супружеской неверности. Значит, первым делом устанавливаем наблюдение за Кравиком. Тем более, что проблем с этим возникнуть не должно, ибо, подобно мне, он тоже снимал номер в "Страусс-Хилтоне".
Тут в дверь постучали.
На пороге появился монтер, волочивший за собой прямоугольный ящик, который он тут же с размаху опустил на ковер.
— Сначала скрэмблер, — проворчал он. — А теперь еще и это.
— Обычные меры предосторожности, — пожал я плечами.
— Как же, обычные, — хмыкнул он. — В последний раз эту штуковину устанавливали, когда здесь жила дама-посол с Шаары. Как будто кому-то есть дело до того, что вытворяют в койке сексуально озабоченные придурки-коммунисты.
— Возможно, каких-нибудь извращенцев это и может заинтересовать, заметил я.
Я видел, как он сунул штепсель в розетку на стене, а затем открыл крышку ящика, под которой оказались ряды кнопок и переключателей. Недовольно бормоча себе под нос, он принялся крутить ручки прибора и в конце концов буркнул:
— Все. Готово.
— Вы уверены?
— Уж поверьте мне на слово.
С грохотом захлопнув крышку ящика, он запер замок и зашаркал к двери.
После ухода монтера, я подошел к двери и поставил замок на предохранитель, а затем направился к видеотелефону, нажал кнопку вызова коммутатора и объявил девушке, что мне необходимо связаться с Новой Прагой. Она ответила, что нужно немного подождать. Я закурил сигарету и стал терпеливо ждать. Мне ужасно хотелось поскорее убедиться в том, что блокиратор работает, как надо, но я успокаивал себя мыслью о том, что скоро у меня появится такая возможность.
— Говорите, — сказала мне телефонистка.
В тот же момент на экране возникло лицо Стива.
— Джон, — сказал он. — Мы с Лиз очень переживали за тебя.
— Включи скрэмблер, — ответил на это я.
Цветное изображение тут же исчезло, и по экрану побежали помехи, сопровождаемые каким-то нечленораздельным мычанием. Тогда я набрал на клавиатуре своего аппарата код, данный мне Стивом, в душе надеясь, что ничего не перепутал и запомнил все правильно.
Экран снова прояснился.
— А это что еще за новости? — недовольно поинтересовался Стив. Надеюсь, ты понимаешь, что все это стоит денег.
— Это стоит денег, но мы с тобой не платим ни копейки. А с богатеньких Буратин не убудет.
— С каких еще Буратин? Что ты имеешь в виду?
— Прежде, чем мы продолжим этот разговор, ты не мог бы сделать небольшое одолжение и навести на меня шпионский луч? Я сейчас в отеле "Страусс-Хилтон". Номер тридцать семь.
— Ладно, — согласился он.
Я закурил новую сигарету.
На экране снова возникло лицо Стива.
— Ты поставил блокиратор, — с упреком констатировал он.
— Да, я знаю. Единственное, что мне до сих пор никак не удавалось выяснить, так это функционирует ли эта фиговина должным образом или нет. Теперь все в порядке, можно и поговорить. Послушай, Стив, на "Лунной Деве" произошла диверсия. Причем дважды: первый раз в космосе, а второй — уже после посадки. Тросы, удерживающие корабль были кем-то перерезаны, и судно, можно сказать, пошло ко дну. Во всяком случае, извлечь его из-под толщи пыли уже не удастся.
— Ты уверен? Я прочем стенограмму судебного разбирательства, но там не было и намека на диверсию.
— Потому что ни один из их придурков-экспертов не сподобился побывать на моем месте; я же лично при этом присутствовал. Скорее всего, бомба с часовым механизмом была заложена в радиопередатчик. Как выяснилось, агрегат был совсем новым, и его установили в Порту Таубер аккурат перед полетом. Ты можешь навести справки, откуда взялся этот передатчик, и кто его устанавливал?
— Постараюсь, — пообещал он. — Но Джонни, поверь мне, не такая уж ты важная птица, чтобы из-за тебя…
— Я тоже так считаю. Но, очевидно, кто-то придерживается иного мнения на сей счет.
— Но уничтожать корабль со всем экипажем лишь ради того, чтобы избавиться от одного-единственного человека — это уж слишком!
— Такое случалось и раньше, — сказал я. — И, как полицейский, ты должен был бы знать о подобных случаях.
— Мне о них известно, — натянуто отозвался он. — И все же у меня это просто в голове не укладывается. — Вид у него был весьма озадаченный. Думаю, Джонни, тебе лучше до поры до времени не рыпаться. Я же, со своей стороны, наведу здесь кое-какие справки и сразу же тебе перезвоню.
— Ладно, — согласился я. — Но как же насчет нашего с тобой "дела Кравика"? Может быть, мне все-таки начать действовать по той легенде, что мы с тобой придумали?
— Было бы неплохо, — ответил он. — Но все же до моего звонка ничего не предпринимай.
— "Лунные Извозчики", — сообщил он мне во время очередного сеанса связи, — являются дочерней фирмой твоих прежних работодателей, то есть "Трансгалактической Компании". Они используют их ремонтную базу и получают кое-какое оборудование со складов "Трансгалактики", находящихся в Порту Таубер. Тот передатчик устанавливался силами технического персонала "Трансгалактической Компании". А подключавший его техник вскоре был в срочном порядке переведен в Порт Оберт, на Силезию.
— А еще что? — спросил я, почти не сомневаясь в том, что это еще далеко не все новости.
— Еще-то? — На лице его появилась смущенная ухмылка. — Что ж, похоже, мы идем по ложному следу. Судя по всему, Фергюс и в самом деле химичит что-то со временем, и, кажется, ему действительно удалось найти некий способ предвидеть будущее.
— У меня сложилось такое же впечатление, — признался я. — Но что тебя навело на такую мысль?
— Дело в том, что за несколько дней до того, как мы решили отправить тебя на Луну, Элспет Фергюс звонила в Порт Таубер и просила поставить ее в известность, когда мистер Джон Петерсен забронирует билет на Венцель.
— Странно, — проговорил я.
— Еще бы, — согласился он.
— А как же теперь Кравик…? — начал было я.
— Будешь действовать, как договорились, — ответил Стив. — В конце концов, о степени осведомленности конкурирующей стороны нам пока что ничего не известно. Мы даже не знаем, кто они такие.
— Правильно.
— Я скоро тоже прилечу на Луну, — продолжал он. — При первой же возможности, как только только разберусь с делами здесь.
— И как скоро это случится?
Он пожал плечами.
— Дней через десять. А теперь, когда один из трех кораблей вышел из строя…
— Навсегда, — добавил я.
— Да. Навсегда. Джонни, ты уж все-таки постарайся как-нибудь дотянуть до моего приезда.
— Как-нибудь постараюсь, — пообещал я.
— Вот и хорошо. До встречи.
— Счастливо оставаться, — ответил я.