Морлок оттянул мне голову назад. Я почувствовал, как острое лезвие ножа коснулось тонкой кожи на шее. Я замер, ожидая, что он сейчас перережет мне артерию. Хотелось кричать, но я боялся, что тогда Морлок точно убьет меня.
«Вот и все, — подумал я. — Конец. Какая жуткая и отвратительная смерть».
Но вампирец только дразнил меня. Медленно опустив нож, он рассмеялся. Время его не поджимало. Зачем ему спешить? Сначала он хотел вдоволь наиграться с нами.
— Не надо было приходить за мной, — пробормотал Эвра. — Вы сделали глупость. — Он помолчал, а потом добавил: — Но все равно — спасибо!
— А ты бы меня здесь оставил? — спросил я.
— Да, — ответил он, но я знал, что он врет.
— Не переживай, — сказал я. — Мы еще придумаем, как выбраться отсюда.
— Выбраться? — Морлок захохотал. — Не говори ерунды. Как ты собираешься отсюда выбраться? Перегрызть веревки? Может, и получилось бы, да только тебе не достать до веревок. Разорвешь их, используя свою вампирскую силу? Даже не пытайся. Они очень толстые и прочные. Я их заранее на себе проверил. Так что смирись, Даррен Шэн, — тебе отсюда уже не сбежать! И на помощь никто не придет. Никто не найдет тебя здесь. Я собираюсь убивать тебя медленно. Разрежу на множество маленьких кусочков и разбросаю их по всему городу, как конфетти. Ты не в силах мне помешать, так что брось пороть всякую чепуху!
— Отпустите хотя бы Эвру, — попросил я. — У вас ведь останусь я. Зачем он вам? Только подумайте, каково ему будет жить дальше, если вы его отпустите: ведь он всю жизнь будет помнить о том, что вместо него погиб я. Это тяжелое бремя. Это гораздо мучительнее, чем смерть.
— Возможно, — проворчал Морлок. — Но по мне, это слишком затейливо, а я привык к простым и доступным удовольствиям. Ты предложил неплохой вариант. И все же я лучше не спеша разрежу его на мелкие кусочки, как и тебя. Так проще.
— Пожалуйста, — не унимался я. — Отпустите его. Я сделаю все, что захотите. Я… я… я выдам вам мистера Джутинга!
Морлок засмеялся:
— Так не пойдет. У тебя уже была одна возможность, но ты ею не воспользовался. К тому же ты не сможешь теперь сказать мне, где он. Наверняка ему пришлось переехать в другой отель. А может, он вообще убрался из этого города.
— Но ведь что-то же я могу предложить вам за Эвру! — закричал я в отчаянии. — Есть же такое, что… — Внезапно я замолчал.
Я почти что услышал, как Морлок навострил уши.
— Продолжай, — с любопытством сказал он спустя секунду-другую. — Что ты хотел сказать?
— Подождите! — резко сказал я. — Мне нужно кое-что обдумать.
Я чувствовал, что Эвра неотрывно смотрит на меня, он уже было смирился с той судьбой, которая нас здесь ожидала, однако я пробудил в нем хоть и слабую, но все-таки надежду.
— Думай быстрее! — поторопил меня Морлок и встал передо мной.
Мне было почти не видно его багрового лица в тусклом свете фонаря. Его глаза и губы казались тремя красными кругами, а растрепанные волосы были похожи на крылья летучей мыши.
— Я не намерен ждать всю ночь, — сказал он. — Говори, пока еще можешь.
— Я просто подумал, — быстро сказал я, — что вам ведь наверняка придется уехать из города после всего этого, верно?
— Уехать? — взревел он. — Из моих прекрасных туннелей? Никогда! Мне здесь очень нравится. Только здесь я чувствую себя по-настоящему живым. Мне кажется, будто я попал в тело всего города. Эти туннели похожи на вены и артерии. Пещера — сердце города, при помощи которого кровь города циркулирует по «организму». — Он улыбнулся, на этот раз совсем миролюбиво. — Вы только представьте, — тихо добавил он. — Жить в теле города, бродить по венам — этим туннелям крови — сколько тебе заблагорассудится!
— И все же, — сказал я, — вам придется уехать отсюда.
— Чего это ты завел разговор о том, что мне надо уехать? — грубо спросил он, тыкая в меня ножом. — Ты начинаешь раздражать меня.
— Я просто здраво смотрю на вещи, — сказал я. — Вы не сможете здесь оставаться. Мистер Джутинг знает, где вы прячетесь. И он вернется сюда.
— Этот трус? Сомневаюсь. Он слишком…
— Вернется с подмогой, — перебил его я. — С другими вампирами.
Морлок засмеялся.
— Ты имеешь в виду Генералов-вампиров?
— Да, — сказал я.
— Чепуха! Они не станут на меня нападать. Мы заключили с ними соглашение. Они не должны вмешиваться в нашу жизнь. Джутинг — не из вампирских Генералов?
— Нет, — ответил я. — Не из Генералов.
— Ну вот! — радостно воскликнул Морлок. — Если бы он был из Генералов, то не имел бы права преследовать меня. Есть ведь правила, законы, по которым мы все живем. Их придерживаются и вампиры, и вампирцы.
— Но Генералы вампиров все равно прибудут сюда, — упрямо сказал я. — Раньше не могли, а теперь смогут. Может, сегодня. А может, завтра. Может, этого и добивался мистер Джутинг.
— О чем это ты? — Судя по всему, Морлок заволновался.
— Не так давно вы отметили один очень интересный факт, — начал объяснять я. — Вы удивились, почему мистер Джутинг спустился со мной в туннели. Тогда я не придал этому значения, но теперь, обдумав все хорошенько, я готов с вами согласиться: это действительно на него не похоже. Раньше мне казалось, что вампир хочет помочь мне найти Эвру, а теперь…
— Что? — завопил Морлок, когда я замолчал. — Скажи, до чего ты додумался? Да поживей, а не то… — Он угрожающе вскинул ножи.
— Я вспомнил о соглашении между вампирами и вампирцами, — быстро продолжил я. — По нему одна сторона не должна вмешиваться в дела другой, верно?
— Верно, — согласился Морлок.
— Если только эта сторона не вынуждена защищаться или мстить другой стороне.
Морлок кивнул:
— Ты прав.
Я слабо улыбнулся:
— Вы все еще не поняли? Я — полувампир. Если вы меня убьете, у Генералов появится предлог напасть на вас. Наверное, мистер Джутинг давно все подстроил. — Глубоко вздохнув, я посмотрел Морлоку прямо в глаза. — Это он сделал так, чтобы вы нашли меня. Он хотел, чтобы вы меня схватили. Ему нужно, чтобы вы меня убили.
Морлок широко раскрыл глаза от удивления.
— Нет, — прохрипел он. — Лартен Джутинг не додумался бы до этого.
— Он вампир, — возразил я. — И разумеется, додумался бы. Это его город. А я всего лишь его помощник. Вы бы чем пожертвовали?
— Но… но… — Вампирец нервно почесал щеку. — Это не я все начал! — вдруг закричал он. — Ты первым стал меня преследовать.
Я покачал головой:
— Мистер Джутинг стал вас преследовать. Я тут ни при чем. Я не представляю никакой угрозы. Если вы меня убьете, то вина целиком и полностью ляжет на вас. За вас возьмутся Генералы вампиров, и никто из вампирцев не станет вмешиваться, чтобы защитить вас.
Морлок молча выслушал меня и вдруг запрыгал на месте, громко ругаясь. Я позволил ему немного позлиться, а потом сказал:
— Однако еще не все потеряно. Отпустите меня. И Эвру тоже. А потом уходите из этого города. Тогда вас никто не тронет.
— Но мне нравится жить в этих туннелях, — захныкал Морлок.
— Так нравится, что вы готовы умереть ради них? — спросил я.
Он сощурился.
— Ты очень умный, да? — прорычал он.
— Вообще-то нет. Если бы я был умным, то не пошел бы сюда. Но я еще в состоянии видеть очевидное. Убейте меня, Морлок, и вы сами подпишете себе смертный приговор.
Он ссутулился. Я спасен! Теперь надо позаботится об Эвре…
— Ага, змееныш! — угрожающе начал Морлок. — Уж он-то не вампир. Его мне никто не помешает убить, а?
— Не надо! — завопил я. — Не трогайте Эвру! Иначе я сам пойду к Генералам вампиров и расскажу им…
— Что же ты им расскажешь? Думаешь, им это будет интересно? Думаешь, они начнут войну из-за какой-то рептилии? — Он расхохотался. — Молодому Морлоку хочется сегодня кого-нибудь укокошить. И раз уж мне нельзя убить полувампира, то змееныша я никому не отдам. И не пытайся меня отговорить. Смотри, Даррен Шэн. Смотри, как я вырежу твоему другу второй ротик… на животе! Ха-ха-ха!
Он дернул за веревку, на которой висел Эвра, и, притянув его к себе левой рукой, правой приготовился нанести первый удар.
— Постойте! — закричал я. — Не надо! Не делайте этого!
— Почему? — усмехнулся Морлок.
— Я готов с ним поменяться! Убейте меня вместо Эвры.
— Ну нет. Ты полувампир. Зачем мне неприятности?
— Тогда хотите, я дам вам за Эвру кое-кого получше?
— Кого же? — рассмеялся Морлок. — Кого же ты мне можешь предложить, Даррен Шэн?
— Я вам отдам… — Я сглотнул, закрыл глаза и произнес ужасные слова.
— Чего-чего? — подозрительно переспросил Морлок. — Говори громче. Я тебя не слышу.
— Я сказал… — Я облизнул губы и еще раз заставил себя это выговорить. — Я отдам вам свою девушку. Если вы пощадите Эвру, я отдам вам… Дебби.