Старушка Грета пребывала в прекрасном настроении. Потому ведьмина метла не стала возражать, когда хозяйка попросила её покатать друзей. Первым в полёт вместе с Тесс отправился Ганс.
Мальчишка громко смеялся, когда метла увеличивала скорость, или заходила на виражи. Он крепко обнимал за пояс подружку, потому метла не волновалась, что Ганс может упасть.
А вот когда подошёл черёд подруг, Старушка Грета помимо сидений, на которых можно было расположиться боком, отрастила прутики безопасности. Гибкие, наподобие ремней, фиксирующие и страхующие пассажирку.
Девушкам катание понравилось, хотя метла таких пируэтов, как с Гансом или с хозяйкой, когда та летала одна, не выделывала. Линда во время полёта восторженно крутила головой, осматриваясь. Нельма то закрывала глаза от страха, то открывала от любопытства. Матильда с удовольствием визжала.
Спускаться всем подругам после полётов помогал Ганс, заявив:
— Вы, девчонки, в полётах неопытные, ещё упадёте.
Он подавал руку, помогая сойти на землю.
После того, как сошла Матильда, катавшаяся последней, Тесс подлетела к тётушке Марте и капитану Герхарду. Они наблюдали за остальными с первого ряда. Тётушка держала на коленях придремавшего от её поглаживаний кота.
— Полетаем? — спросила ведьма и, подмигнув, добавила: — Ну, кто первый?
— Как-то не солидно, — практически в один голос ответили зрители.
Затем тётушка Марта обернулась к Герхарду и возмущённо заявила:
— Нечего ко мне примазываться. Молод ещё. Шагом марш кататься!
— Слушаюсь! — козырнул капитан и выбрался на арену, легко перешагнув низкий барьер.
Метла, совсем недавно падавшая в обморок, от перспективы катать здоровяка Герхарда, больше притворялась. К тому же и её сила подросла вместе с умениями хозяйки. Она отрастила сиденье побольше, на этот раз обойдясь без страховочных прутиков.
Герхард устроился позади Тесс, обняв ведьму за талию.
Для бравого стража метла расстаралась, поднимаясь высоко вверх, резко падая, чтобы остановиться почти у земли, лихо наматывала круги над ареной.
Когда они завершили полёт, метла зависла примерно в метре от земли. Герхард остался сидеть, не двигаясь.
— Фрет капитан, с вами всё в порядке? — обеспокоенно спросила Тесс.
— Д-да, — прозвучал хрипловатый ответ.
Ведьма разжала сомкнутые вокруг неё большие руки Герхарда, ласково погладив перед этим. Соскочила с метлы сама и вовремя. Спустившийся следом пассажир покачнулся. Тесс закинула руку капитана себе на плечо, обняв за талию.
— Укачало немного, это сейчас пройдёт, — успокоила она.
— Воздух — это не моё, — сказал Герхард, принимая помощь Тесс.
Они последними поднялись по ступенькам, и вышли с арены. Метла, тихонечко жужжа, летела рядом. Пришёл в себя капитан Герхард довольно быстро, но продолжал опираться на ведьму. Идти с ней в обнимку ему явно нравилось, но долго притворяться не удалось.
— Пообнимался с нашей ведьмой, и хватит, — строго заявил фамильяр, который так и ехал на руках доброй тётушки.
Герхард рассмеялся, никто уже и не вздрогнул от его раскатистого грохочущего смеха. Просто-напросто присоединились, настолько заразительным оказался этот смех.
Капитан проводил весёлую компанию до покоев Тесс. Работники уже справились с заданием. Они заложили выход на тайную лестницу. Вот только, видимо не нашлось такого же шёлка, поэтому сверху каменной кладки повесили гобелен. На полотне рыцарь сражался с драконом.
— Принимай работу, хозяйка! — обратился к Тесс старший.
Он, разумеется, понимал, что ведьма здесь всего лишь гостья, но обратился, как требовали обычаи.
Тесс подошла к гобелену, заглянула под него, постучала по камням, плотно притёртым друг к другу, и важно кивнула:
— Отличная работа, Мастер. Лёгкой руки и богатых заказов.
Старший довольно крякнул, с одобрением посмотрев на Тесс. Когда работники выходили, чуткий слух ведьмы уловил фразу, сказанную вполголоса кем-то из них:
— Славная девчушка, хоть и ведьма. Жаль, не быть ей принцессой. Но что уж, раз сама не захотела.
Тесс замерла от удивления. Да, она действительно не собиралась становиться принцессой. Но откуда об этом известно, похоже, всем окружающим?
Вид её оказался настолько красноречив, что капитан, успевший до ужина пообщаться с подчинёнными, решил пояснить:
— Слухи по дворцу ходят, что ты пыталась сбежать, чтобы не выходить замуж за принца. Многие видели, как мы возвращались после вашей с Гансом прогулки.
Герхард тоже не стал углубляться в детали, преподнеся облегчённую версию.
— Ух, ты, как романтично! — воскликнула Матильда.
— И что, кто-то в это верит? — удивилась Линда.
— Практически все,— подтвердил капитан.
— Ой, Тесс, а тот миленький пёсик куда делся? — вдруг спросила Нельма. — С которым ты пришла.
Оказалось, отвод глаз, наведённый Тесс во время перемещения по коридору с заколдованным лордом Стоуном на руках, подействовал не на всех.
Сообщать подруге, что «миленький пёсик» превратился в отнюдь не миленького безопасника Тесс не стала, сказав:
— Хозяйка забрала, она вместе с капитаном Стоуном заходила.
Кот многозначительно глянул на метлу, залетевшую в свой любимый угол у окна. Та издала короткое жужжание, что означало: позже поговорим. Фамильяр и Старушка Грета действительно посплетничали, когда все разошлись. Метла-то знала, что никто не приходил и не заходил. Они с котом сделали правильный вывод: безопасник и пёс — одно и то же существо. Кстати вспомнился и дар королевы.
— А я ведь пса-то тяпнуть хотел. Боги уберегли, — произнёс кот.
Из спальни донеслось лёгкое позвякивание, так смеялся котелок.
— Что, уже вставать? — раздался сонный голос ведьмы. — Нет, показалось.
После этого и фамильяр, и метла с котелком угомонились до самого утра. Ведь сон хозяйки — это святое.
Утром после завтрака участницы отправились в танцевальный зал. Маэстро не зря носил такой титул. Учитель подготовил номера, сделав танцы проще, чтобы получилось у всех девушек, и слегка их сократил. Вышло красиво и эффектно, а учитывая прибывшие с посыльным костюмы, ещё и ярко.
Костюмы настолько вдохновили участниц, что после репетиции они не вяло плелись, а бежали в свои покои. Ведь наряды для выступления требовалось срочно померить.
Для группы Тесс приготовили белоснежные блузки, красные корсеты и чёрные широкие юбки до щиколоток. На ноги красные лакированные туфельки, а на голову такого же цвета беретку.
Костюм Тесс, выступавшей солисткой в номере, отличался длиной юбки — чуть ниже колена, наличием забавных чулок в чёрно-белую полоску, короткой накидки и чёрной остроконечной шляпы. Туфельки же, хоть и пошитые из кожи, имели вид деревянных башмачков.
Настоящая ведьмина шляпа при виде конкурентки принялась грозно шевелить и шуршать полями. Но шляпа для выступлений артефактом не являлась, потому безжизненно лежала на столике в гостиной.
Тесс успокоила разошедшийся артефакт, сказав:
— Милая, на выступление я надену только тебя.
Участницы всех трёх групп высыпали в коридор, похвастаться друг перед другом. Исполнительницы Пастушьих плясок крутились в очаровательных белых в цветочек платьицах с множеством рюшек и воланов. На головах их красовались соломенные шляпки, а на ногах туфельки с пряжками.
Исполнительницы бального танца под названием вальсон демонстрировали изящные туфли на каблучках, приподнимая пышные юбки бальных платьев. Не совсем настоящих, поскольку декольте имелись неглубокие, а нижних юбок насчитывалось раза в два меньше, ведь костюмы шились именно для выступлений.
Спутники участниц горячо обсуждали наряды. Тётушка Марта похлопывала себя по бокам и восклицала:
— Ох, и хороши, красавицы. Нужно за вами приглядывать, как бы не украли.
При этих словах Ганс невольно вздрогнул и воскликнул:
— Не бойся, тётушка Марта, я глаз с девчонок не спущу!
— Защитник! — с гордостью сказала Тесс, обнимая маленького друга.
Дверь, ведущая к анфиладе открылась, пропуская принцев и виконта. Молодые люди замерли, восхищённо оглядывая чудесную картину. Участницы присели в реверансе, а Тесс даже ножкой шаркнула, так вжилась в образ.
Артур нервно сглотнул и с трудом отвёл глаза от стройных ног в забавных полосатых чулках.
— Дорогие участницы, — произнёс он. — Её Величество решила, раз вы приехали в столицу из провинции, то для вас следует устроить экскурсию. Сразу после обеда ждём у центральных ворот. Капитан Герхард покажет дорогу.
— Можете даже не переодеваться, — предложил Мак, поедая глазами Матильду.
— Придётся, это всё же костюмы для выступления, — произнёс Вальтер. Но в голосе младшего принца послышалось огорчение.
— Казённое имущество нужно беречь, — поддержала Линда.
— Почему казённое? — удивился Артур. — Вся одежда, обувь, украшения, кстати, для предстоящего бала их вам подберут, остаются у вас.
— И эти костюмы? — уточнила Нельма, которую наряд удивительно преобразил, добавив к внешности художницы озорную нотку.
— И эти костюмы, — ответил Артур. — Кстати, для ваших спутников тоже состоится экскурсия, но завтра в это же время. Проведут её фрет Майнер и капитан Герхард.
Фрет Майнер появился из-за двери сразу после упоминания его имени, словно, стоял и подслушивал. Хотя так оно и было: управляющий стоял и подслушивал.
— Ваши высочества, ваша светлость, вас приглашает к себе капитан Стоун, обсудить подробности предстоящей поездки, — доложил он, а после того, как Артур, Вальтер и Мак удалились, добавил: — Юные фреи, быстренько переодевайтесь. Советую надеть дорожные платья, и шляпки с лентами. Фреа Арлен, вас это не касается. Ещё не было случая, чтобы слетела или потерялась ведьминская шляпа.
Во время обеда, Тесс поделилась новостью с союзницами из столичных штучек:
— Мы на экскурсию едем сегодня!
— Знаем, — сказала одна из девушек.
— И не завидуем, — добавила вторая. — Завтра мы гуляем с принцами и виконтом по дворцовому парку. Вот.
Иоланта Лест-Кариер сидела с замороженным видом, а сивая вредина выразительно морщилась, мол, фи, как некультурно болтать во время еды.
Сразу после обеда в столовой появился капитан Герхард. Щёлкнув каблуками и поклонившись всем участницам, он предложил руку Тесс. Уже направившись на выход, обернулся к остальным девушкам, собравшимся на экскурсию, и пригласил:
— Прошу пройти за мной.
— Нет, вы это видели? Ведьма со всеми подряд заигрывает. То газетчик, то инквизитор, то вот этот вояка! — воскликнула сивая подружка фаворитки отбора.
— Благонравным девицам не пристало сплетничать, — резковато ответила Иоланта. На её лице даже проявились чувства: раздражение и досада.
Она обратила внимание на отношение принца Артура к выскочке ведьме на конкурсе, потому и не удержала эмоций. К тому же, до неё дошли слухи о попытке побега Тесс и её причине. Сивая подружка этого не заметила, обернувшись к двум остальным участницам первой группы. Они принялись дружно промывать косточки ведьме. Но Тесс даже не икалось.