«Буси» (яп.) — воин, придерживающийся буси-до, кодекса самурая, регламентирующего, какой у него должен быть чайник (нелакированный) и как он должен сдохнуть (легко и безмятежно, вежливо попрощавшись со старшим по званию).
АЕК-999 «Барсук» — российский единый пулемет на базе ПКМ под патрон 7,62×54 мм R.
2Б25 «Галл» — бесшумный носимый 82-мм миномёт. Весит всего 13 кг, кладет 15 выстрелов в минуту. Надёжно транслирует ваше недовольство другими людьми на расстояние от 100 до 1200 м.
Группа быстрого реагирования. Пресловутая «кавалерия», которая должна прийти на помощь на последней секунде.
Пистолет-пулемёт. Лучшее оружие для перестрелок в общественных туалетах.
Здесь: газотурбинная энергетическая установка.
Закрытое территориальное образование.
Военно-полевой телефонный аппарат с системой индукторного вызова.
Носимая ультракоротковолновая радиостанция Р-108Д.
Ab ovo (лат) — «от яйца». Устойчивый фразеологический оборот, обозначающий «с самого начала».
Цитата, приписываемая Ленину.
Фильтро-вентиляционная установка.
Лимит Хейфлика (англ. Hayflick limit) — граница количества делений соматических клеток. Для большинства человеческих клеток лимит Хейфлика составляет 52 деления. А потом все умирают. Да, вы тоже.
БЭР — биологический эквивалент рентгена, единица измерения эквивалентной дозы ионизирующего излучения. Способ посчитать расстояние между собой и свинцовым гробом.
Ёсано Акико — японская поэтесса (1878—1942).
ПМС — прибор малошумной срельбы. Надульный многокамерный глушитель расширительного типа. Если вам смешно, то можете себе представить, как над этим ржут в армии.
National Basketball Association — Национальная баскетбольная ассоциация. Место сбора негров, кидающих мячик в колечко.
Образ действия (лат.). «Всегда так делаю».
Надгробный памятник в месте, которое не содержит останков покойного, своего рода символическая могила. У нас такие любят втыкать на обочинах дорог, украшая погнутыми рулями.
От «consummatio» — «довершение». Как правило, имеется в виду первый секс между супругами, но бывают и другие обычаи, закрепляющие брак как окончательно свершившийся. Да, люди вообще странные.
МИЗ-8 — один из первых репортажных (с батарейным питанием) магнитофонов в СССР. Батарей хватало только на работу ламп, механизм был заводной, на пружине. А вы думали, айфоны были всегда?
Экклезиаст.
Те аве́с бахтало́ (цыг.) — будь удачлив.
Дырлы́но — дурачок.
Бахтало́ мурш — везучий сукин сын, как-то так.
Рабочая повседневная форма в армии СССР. Некрасивая, но удобная. Хоть на плац строиться, хоть говно чистить.
Полушерстяная повседневная форма, некрасивая и неудобная.
Зеркало Гезелла — прозрачное металлизированное стекло, со стороны выглядящее как зеркало. В кино только самые тупые персонажи не догадываются, зачем оно.
«Тогда сыны Божии увидели дочерей человеческих, что они красивы, и брали их себе в жёны, какую кто избрал» (Быт. 6.2) — обычная история для колонизации.
ТВС — тепловыделяющая сборка.
«Святое причастие! Поцелуйте меня в задницу!» — все-таки ругаться надо по-русски.
Траи́н те шяве́ — Да живут твои дети.
Ром дрома́ — Люди (цыгане) дороги.
Га́джо дрома́ — Человек дороги (не цыган).
Сыр ту дживэ́са? Сыр тэрэ́ дела? — Как поживаешь? Как дела?
Са авэ́ла мишто. — Всё хорошо.
Тырдёв, мэ тут манга́в. — Стой, прошу тебя!
Со́де гла́ти сы́ ту? — Сколько у тебя детей?
Дава тукэ́ миро́ лаф! — Клянусь тебе!