Глава 25

Глава 25


В тесной полутьме своей каюты она быстро нашла коробочку с драгоценными пилюлями. Не стала ничего доставать, взяла всю коробку. Она не считала сколько всего там осталось коричневых шариков. Где-то очень глубоко в душе она знала, что, если начнет считать (сколько всего? Двадцать? Двадцать пять?) то неминуемо начнет подсчитывать и время, тот самый промежуток времени, между приемами пилюль Золотистой Ци. А если она начнет подсчитывать время — то обязательно подсчитает сколько всего ей осталось до того самого момента, когда она будет есть одну коричневую горошинку за другой и все равно оставаться пустой, голодной, без Ци внутри… и этот срок далеко не сто лет. И даже не год.

Потому она не считала сколько всего осталось горошинок и просто засунула коробочку за пазуху. Птицей взлетела по деревянной лестнице на палубу, где матросы ворочали камни из запаса балласта, выкладывая их на доски.

— Балласт. — кивнул Шо Разящая Длань: — вот тебе твои камни.

— Отлично. — отозвалась она, переступив с ноги на ногу. Достав из-за пазухи коробочку с пилюлями — она тут же всучила ее стоящему рядом Кайсеки и выглянула за борт, прикидывая расстояние между ними и Береговой Охраной. Корабли были уже совсем недалеко, в какой-то половине ли… она уже могла разглядеть лица стоящих на носу абордажников в черно-красных доспехах. Рядом что-то свистнуло, и она едва успела дернуть головой в сторону, как в дерево борта воткнулся арбалетный болт на излете.

— Какой хороший стрелок. — сказала она, машинально потерев щеку: — еще бы чуть-чуть…

— Старшая Сяо. — говорит Иссэй, оттаскивая ее от борта: — что ты хочешь делать? У тебя есть возможность бросить эти камни в преследователей?

— Да. — кивает она, поражаясь тому, каким он может быть… тугим. Она же показала, что может, что за дурацкие вопросы под руку? Она скидывает с себя верхний халат, который намок и изрядно мешал движениям, сбрасывает и рубашку, развязывает заявзки на белых штанах, решив остаться как ныряльщицы на острове Таохуа — в набедренной повязке и полоске ткани на груди. Одежда все равно намокла и изрядно стесняет движения, а находится в тяжелых, мокрых, шелковых одеждах под палящим солнцем — то еще удовольствие. Не говоря уже о том, что мокрый шелк мешает ровному истечению Ци, заставляя ее без нужды отвлекаться и вносить поправки в потоки. Проще будет вот так… тем более что большинство команды тоже в одних набедренных повязках и коротких штанах остались. Во время абордажа лучше быть налегке, это тебе не бой на суше, это — море.

— Старшая Сяо. — Иссэй не отводит взгляда, он серьезен и сосредоточен: — если ты можешь это сделать, то… целься в основание мачты. Такие камни не смогут замедлить их корабли, просто пробив корпус. Но если снесешь главную мачту — то они замедлят ход, и мы легко уйдем от преследования. И еще… нужно ударить по всем трем одновременно. Ну или с коротким интервалом.

— Это еще почему? — она поправляет нагрудную повязку, которая сползла чуть вниз и берет коробочку с пилюлями из рук отводящего взгляд в сторону Кайсеки: — что за новые вводные?

— Если они поймут, что у нас есть такой заклинатель как Старшая Сестра Сяо — они сами откроют огонь из пушек. — отвечает Иссэй: — на флагмане стоит «Дыхание Дракона»!

— Понятно. — кивает она. Сможет ли она… во всяком случае нужно попытаться. Она бежит на корму корабля, шлепая босыми ногами по нагревшейся деревянной палубе, бежит и становится на самом краю, глядя назад, на догоняющие их корабли под красными парусами с иероглифом «Гуо» на них. Тут же рядом — горкой сложены камни из балласта. Камни не такие уж и большие — примерно размером с овечью голову. Такие, чтобы было удобно переносить с места на место. Балласт все равно брался из расчета что в случае хорошей добычи — придется выкинуть его за борт. Она прикидывает количество камней в горке и кивает головой. Нет, даже с ее запасом Ци после потребления пилюли — сделать «Гатлинг Гаусса» вряд ли получится, все-таки это не маленькие металлические дротики, но и не камень с бычью голову, скорее что-то среднее. Выстреливать их со скоростью пулемета она не сможет, но и заряжать каждый раз ускорители по минуте тоже нет нужды. Примерное время зарядки — две-три секунды. Значит сегодня она будет играть роль флотского «пом-пома», сорокамиллиметровой пушки Бофорса.

Она еще раз бросает взгляд за корму, примериваясь взглядом к кораблям противника. Значит в основание главной мачты… вернее — в основание грот-мачты. Но тут никто не называл грот-мачту так, это европейское название. Не было ни бушпритов, ни бизань-мачты, ни фок-мачты. Просто была главная мачта, передняя и задняя. Назывались они поэтично — «Южная Гора», «Великая Гора» и «Северная Гора». Значит — в основание «Великой Горы»…

Она открывает коробочку и не глядя — хватает горсть коричневых горошинок. Сколько там? Две, три, четыре? Забрасывает их в рот и пережевывает, наслаждаясь вяжущей горечью на языке. Молча тычет коробкой назад, чтобы возникший за спиной Кайсеки — забрал драгоценную коробочку. Закрывает глаза, ощущая наплывающую силу и теплоту потоков Золотистой Ци.

Расставляет ноги пошире, упираясь босыми ногами в теплое дерево палубы, чувствуя как вокруг — закручиваются потоки энергии, как волосы на голове — встают дыбом и начинают жить своей жизнью, извиваясь словно змеи на голове Горгоны, как вдоль позвоночника пробегают легионы мурашек, несущих избавление от скуки и боли повседневной жизни…

Она открывает глаза и взмахивает рукой. Перед ней тут же раскрываются синие кольца ускорителей, печати, вращающиеся слева направо, с латинскими буквами, гласящими «Последний довод королей». Матросы тут же — становятся в цепочку, передавая камни друг другу, тот который стоит ближе всего к ней, загорелый, полуголый, с темной банданой на голове, весь покрытый татуировками с черепами и драконами — вскидывает камень на плечо, и замирает — глядя на нее.

— Оружие Бофорса имени… Иоганна! Карла! Фридриха! — она кивает головой и матрос — толкает камень с плеча прямо перед ней, словно толкатель ядра на Олимпиаде.

— ГАУССА! — кольца печатей-ускорителей вспыхивают синим пламенем — камень исчезает в этой вспышке, гремит раскат грома от преодоления им звукового барьера — «БОООМ!».

Матрос подкидывает следующий камень и снова вспыхивают синевой печати с латинскими буквами, снова камень исчезает в ярко-синей вспышке, грохочет гром…

— БОООМ! БОООМ! БОООМ! БОООМ! — один за одним камни из балласта — уносятся вдаль, она почти не видит куда попадает и попадает ли вообще, синие вспышки ослепляют ее. Рядом с ней встает Иссэй и начинает корректировать огонь, повышая голос, чтобы перекрикивать грохот выстрелов.

— Чуть правей! — кричит он: — еще немного! Вот так! Отлично! Лево на два пальца! Беглым!

— БОООМ! БОООМ! БОООМ! — она чувствует, как энергия Ци истощается, истекает через яркие вспышки колец-ускорителей, посылающих камень за камнем. На сколько ее еще хватит? Десять выстрелов? Восемь? Меньше?

— Попадание! — ликует рядом Кайсеки: — госпожа Наставница, вы попали!

— Еще левее! На три пальца! Остался флагман! — командует Иссэй.

— БОООМ! БОООМ! БОООМ! — она сосредотачивается, чтобы вложить всю оставшуюся энергию в последние выстрелы.

— Есть! Попадание! Ши-ар! Умрите, ублюдки! — кричит Кайсеки и едва не танцует на месте. Она же — собирает остатки энергии и… кольца печатей-ускорителей блекнут и пропадают, истаивая в воздухе, очередной камень, который бросил ей матрос, покрытый черепами и драконами с ног до головы — падает на палубе перед ней. Ноги под ней вдруг становятся ватными и она — падает назад, не в силах предотвратить это падение и…

— Держись, Старшая Сестра. — это Иссэй, который подхватил ее на руки: — держись.

— Я… — она хочет сказать, что с ней все в порядке и что нечего ее тут хватать вот так — по-хозяйски. Хочет сказать, что она сейчас вот — встанет и наведет порядок во флоте… но подступившая тьма мешает ей это сделать…


Когда она — открывает глаза, то сперва не понимает, где она и что с ней. Потому что и потолок, и окружающее убранство ей совершенно незнакомы. Она задумчиво изучает резьбу на потолке — драконы и тигры сражаются друг с другом по периметру, а в центре — вырезан огромный Белый Лотос, распустивший свои лепестки во все стороны. Потолок — покачивается из стороны в сторону. Значит она на море. Наверное. Она вдруг вспоминает все и рывком садится, скидывая одеяло. Немедленно в голову ударяет боль и она — хватается за голову и осторожно сползает назад, ложась на спину и издав легкий стон.

— Госпожа Наставница! — рядом появляется Кайсеки и тут же — отводит глаза в сторону: — госпожа Наставница!

— Что случилось? Где Береговая Охрана? Нам удалось уйти от них? — спрашивает она тихим голосом, стараясь не шевелиться, чтобы не спровоцировать новую вспышку боли. Тело болит, ломит все суставы, внутренности жжет как на медленном огне.

— Не извольте беспокоится, госпожа Наставница! Вы же сломали две мачты на их кораблях, а флагман — сам отстал как увидел ваши разрушительные заклинания! Капитан Шо распорядился выделить вам свою каюту, чтобы вы отдохнули! И… тут господин Иссэй с вами поговорить хочет.

— Поговорить? — меньше всего сейчас она хотела разговаривать. Больше всего сейчас она хотела лечь и умереть. У нее раскалывалась голова, такое ощущение, будто Князь Демонов Господин Яма — самолично вколачивал ей в темечко раскаленное долото, без стеснения орудуя им из стороны в сторону. Как будто он же — вставил по длинной, такой же раскаленной отвертке в каждый ее сустав и медленно прокручивал, завинчивая только ему известные гайки. А еще ее тошнило, буквально выворачивало наизнанку.

— Вот. — заботливый Кайсеки поднес ей чашку с теплой водой, подняв ей голову и почему-то тыча этой чашкой в нос. Она чуть запрокинула голову и отпила из чашки. Ее тут же вырвало, благо Кайсеки успел подставить какой-то медный тазик. Она откинулась назад и тяжело задышала. Кайсеки убрал тазик и, отвернувшись в сторону — поправил на ней одеяло.

— Я могу сказать, что вам худо и он уйдет. — сказал Кайсеки и она — повернула голову, изучая его взглядом. Худой, слишком худой. Загорелый. Глаза темные, в них — беспокойство за нее. На секунду она вдруг почувствовала легкий укол совести за тот раз, когда она на него Иссэя натравила, бедняга потом неделю прихрамывал.

— Не нужно. — сказала она: — пусть зайдет.

— Как скажете, госпожа Наставница. — склонился в поклоне Кайсек и убрался прочь. Она подумала, что вот будь на его месте Ли Цзян — так послала бы всех посетителей лесом, а самой Сяо Тай приказала бы лежать и не отсвечивать. Но Ли Цзян рядом нет, так что…

— Старшая Сестра Сяо. — рядом с ее кроватью появился Иссэй. Лицо серьезное, сосредоточенное. Он вынимает меч из-за пояса и пристраивает рядом, садясь на стул.

— Иссэй. — она слегка наклоняет голову. Это максимум на что она сейчас способна. Все же… что это с ней? Истощение всей Ци? Нет, она такое уже проходила, совсем другие симптомы. А это…

— Ты оказывается заклинательница, а не мечник. — говорит он и качает головой: — я не буду спрашивать, что с тобой случилось, Сестра по Мечу.

— Да ничего со мной не случилось. — ворчит она: — у меня… квест.

— Ну да. — лицо Иссэя не меняется: — конечно. С такой силой как у тебя, Старшая — ты могла бы сделать себе карьеру при дворе Императора, а не наниматься на пиратский корабль в абордажную команду. Сегодня ты остановила два корабля Береговой Охраны, пробила их щиты и даже потопила один из них.

— Даже потопила? — она не помнит. Да и… грохот от преодоления снарядами звукового барьера, яркие вспышки колец-ускорителей… она и не видела ничего толком.

— Пробить щит на флагмане ты не сумела. Он отстал, потому что один из кораблей стал тонуть. Флагман остановился чтобы помочь тонущим. — отвечает Иссэй: — однако, учитывая кто именно был на флагмане — вряд ли ты смогла бы пробить его щиты. Лейтенант Фудзин — это морская легенда. Его два призыва и личная сила — причина, по которой никто из пиратов не осмеливается связываться с Береговой Охраной. Даже Четыре Короля.

— Однако. — говорит она, чувствуя, как во рту скапливается желчь: — Иссэй, будь добр — передай мне этот тазик, на случай если меня снова вырвет. Спасибо.

— Ты переборщила с Пылью. — вздыхает Иссэй: — понимаю, что это придает тебе сил, но… даже вдыхать Пыль без меры — уже может быть опасно. А ты ее горстями ешь.

— Выхода иного не было. — бурчит она, чувствуя жуткий соблазн позвать Кайсеки и потребовать коробочку с коричневыми горошинками. Вдруг да поможет?

— Я слышал, что те, кто в состоянии переваривать Дикую Ци — могут втирать Пыль в десна и забываться приятными снами. Но у них со временем — притупляется чувствительность к ней и им приходится втирать все большее и большее количество, пока они не теряют человеческий облик и не становятся грогги. — сообщает Иссэй: — я и сам порой курю Пыль… да все приличные люди это делают. Но ты… ты потребляешь ее без меры, Старшая. Это может повредить твоему здоровью.

— Да без балды. — криво усмехается она: — а то я не знаю.

— Но я пришел не для того, чтобы обсуждать твое здоровье. Ты сама знаешь себе меру. — пожимает он плечами: — я пришел чтобы помочь тебе.

— Помочь? В чем?

— Старшая Сестра Сяо… — Иссэй наклонился вперед и откашлялся. Отвел глаза в сторону и начал говорить. Он сказал, что как только понял, что она на самом деле — заклинатель, так сразу же решил, что она — двойной агент. Потому что никакого смысла в том, чтобы скрывать свои умения нет, тут на Юге все наоборот — стараются показать себя больше, чем есть, блеснуть своими умениями и знаниями, ведь это верный путь наверх к статусу и богатству. Если заклинатель скрывает свой уровень, прикидываясь мечником — к тому может быть только одна причина. Заклинатель не хочет, чтобы его узнали. Кто же у нас скрывается под личинами? Правильно, либо Имперские шпионы, либо повстанцы из Кулака Белого Лотоса. И от тех, и от других — ничего хорошего не жди. Потому — он и решил надавить на ее подручного, Кайсеки…

— Погоди-ка. — она даже привстала на локте: — то есть пока я тут без сознания валялась, ты беднягу пытал?

— Твоего слугу даже пытать не нужно. — слегка поморщился Иссэй: — он у тебя слишком… болтливый.

— Все-таки зря я его не покалечила в тот раз. — вздохнула она, окидывая Иссэя взглядом. Она все еще слабая, слишком слабая, но и Иссэй отложил свой меч в сторону. Если она рванет за клинком… хотя у него все еще вакидзаши за поясом. Он успеет выхватить короткий клинок, а на таком расстоянии орудовать им даже сподручнее.

Она — села в кровати, подтянув ноги под себя. Поискала внутри силы, разочаровалась. Если сейчас ей придется драться с Иссэем, который только что узнал от этого болтуна Кайсеки что она записалась в пираты только для того, чтобы убивать пиратов… это будет очень грязная схватка. И, наверное, короткая. Она видела Иссэя в деле и если на пике своей формы он не представлял ей угрозы, то сейчас. У нее даже руки тряслись как у алкоголика после трех дней запоя с утра. Но она все равно так просто не сдастся.

— Старшая Сестра Сяо не надо. — поднимает руку Иссэй и медленно тянется за вакидзаши, вытаскивает его из-за пояса (в ножнах) и кладет на кровать ей под руку: — вот. Если тебе так будет спокойней.

— Еще как будет. — она тут же берет вакидзаши, вынимает его из ножен и направляет острие в сторону Иссэя: — продолжай, мечник.

— Как я уже говорил — я знаю о твоем квесте, Сестра по Мечу. И я понимаю, что отказаться от клятвы, данной Небу ты не можешь. Ты человек чести и я понимаю, как тебе сегодня было трудно… и что ты пошла на это ради всей команды.

— Прошу прощения… что? — она нахмурилась на мгновение даже забыв о терзающей ее головной боли и тошноте: — ты о чем?

— Можешь не отрицать этого, Старшая Сестра. Я видел все на твоем лице. Обычно ты бесстрастна или же улыбаешься. Но едва увидев паруса своего заклятого врага — на секунду ты не справилась с эмоциями.

— Моего заклятого врага? — она все еще не понимала.

— Лейтенанта Фудзина. Кайсеки мне все рассказал. О набеге на остров Таохуа, о твоей клятве отомстить. И о том, что ты ищешь женщин из рода Су в публичных домах. Слава Гуанинь что ты не Имперский шпион и не агент Секты Кулака Белого Лотоса. Месть — это понятно. Месть — это достойно. — Иссэй позволяет себе намек на улыбку: — и… я такой же. У меня есть свой квест, Сестра Сяо.

— Так. — она собирается, ерзая на кровати и садясь поудобнее: — а с этого места подробнее. С чего ты взял что лейтенант Фудзин и его Береговая Охрана — мои заклятые враги?

— Две недели назад Фудзин выставил на Аукцион Золотого Треугольника огромную черную жемчужину Дракона. Никто тогда не знал откуда он достал такое сокровище. И да, незадолго до этого пропали несколько купцов из Торговой Гильдии, которые обычно скупали жемчуг, кораллы и чернильный секрет кракенов. Все это знают. — отвечает Иссэй: — и ты это знаешь тоже. Сегодня у тебя имелась возможность отомстить, но если бы ты приняла бой на воде, наш корабль однозначно потонул бы. Капитан Шо не знает об этом, твой секрет останется в моем сердце, но именно поэтому и я пришел поблагодарить тебя. И предложить помощь в осуществлении твоего квеста.

— Очуметь. — говорит она, опуская клинок: — то есть вот такая я благородная.

— Это достойный поступок. Боюсь я бы так не сделал. — печально кивает Иссэй.

— И почему Кайсеки тысячу всяких сплетен знает, а про это мне ничего не сказал? Чертов болтун… — она вкладывает вакидзаши в ножны и протягивает клинок мечнику: — так значит между мной и вами — нет никакой вражды и незаконченных дел? А ты хитрый лис, Иссэй.

— Никакой хитрости, Старшая Сестра. Я всего лишь поражаюсь вашей мудрости и благородству. — склоняется тот в поклоне.

— Ну да, ну да. Ты же видишь, что я — ни черта не знала. Я не благородная, а глупая. Черт… наверное нужно было просто кого-то из ваших в углу прижать и расспросить.

— Тогда мы бы стали врагами… а так все вышло к обоюдной пользе. — отвечает Иссэй: — и… с твоей силой мы сможем нанести поражение Фудзину, нужно только собрать достаточно сил. Если ты сможешь действовать как сегодня — мы обязательно победим. Только сперва предлагаю посетить лодку «Цветущий Сад» госпожи Фу. И навести справки там… чтобы у Старшей Сестры не было подозрений что я просто хочу отвести ее гнев от себя и своих людей.

— Ты… очень много знаешь, Иссэй.

— Я всего лишь скромный мечник. — отвечает тот и встает, кланяясь: — поправляйтесь, Старшая Сестра. Я попрошу лекаря зайти к вам снова.

Загрузка...