Приглашения на праздник в Риме принес Гарри.
- Трибуна для важных персон, - сказал он, - с ума сойти. Увидим все с лучшего ракурса. Будет военный парад и что-то грандиозное. Вечером какой-то крутой прием, а для всех фейерверк. У Агнешки на этот прием коварные планы по изменению дамской моды и рекламы меня и моего будущего ателье.
- Валерио в курсе ваших планов? – уточнила Гермиона. – Скандала не будет?
- А что скандалить, там все прилично, - пожал плечами Гарри, - просто необычно. Сказать не могу, слово дал. Для тебя платье делать? Думаю, подойдет шелк винного цвета с отделкой из шифона.
- Давай, - согласилась Гермиона, - нужно соответствовать окружению.
- А теперь я проверю дом на тайники, - сказал Гарри, доставая волшебную палочку, - и рассчитываю на ужин!
Тайников и спрятанных артефактов обнаружено не было. Единственно, Гарри несколько раз проверил подвал.
- Точно ничего скрытого, - сказал он, - но мне следы не нравятся. То ли какой-то ритуал проводили - очень нехороший, то ли тут далеко небезобидный артефакт хранился. И, знаете, похоже, это по семье и ударило. Очень уж резко все вымерли.
- Но на землю и виноградник это не повлияло, - задумчиво проговорил Марчелло, - иначе бы Хранитель ушел. И в винном погребе все в порядке, пресс и все оборудование не пострадали. Значит, повлияло только на людей? Нужно будет все тщательно очистить. Мы же тут жить будем, да и детей мы хотим.
Разговор шел за накрытым столом.
- Ты хочешь сказать, что кто-то избавился от семьи, чтобы захватить поместье? – спросила Гермиона.
- Похоже на это, - кивнул Гарри, - странная история.
- Еще и тетка последнего хозяина сбежала, - вспомнил Марчелло, - да с такой скоростью, что собственное приданое забыла.
- О, - задумалась Гермиона, - а почему она сбежала? Мы ведь всегда, как слышим о побеге девицы, сразу думаем про несчастную любовь, родителей-тиранов. Что сбежала, чтобы выйти замуж за своего избранника. А ведь причины могут быть любые. Может она тут что-нибудь и устроила? Или узнала что-то, что ее напугало до такой степени, что она бежала, забыв все? Но почему тогда к святым отцам не обратилась?
- Домовики могут знать? – спросил Гарри.
Челли и Чилли не знали. Они виновато разводили лапками, трясли ушами и чуть не плакали.
- Значит, что-то сделали сами хозяева, - сказал Марчелло, - они могли приказать домовикам забыть. Хорошо, что ты согласился проверить, Гарри. Обычный специалист мог и не заметить, что тут что-то не так. Сосредоточился бы на тайниках и все.
- А может и не сбежала… - Гарри покачал головой, - если что-то узнала…
- Думаешь, ее выманили и убили? – спросила Гермиона. – Да? Если у злоумышленников был доступ в дом, то они могли и вещи собрать. А про спрятанные украшения и монеты просто не знали.
- Да как теперь узнаешь, - вздохнул Марчелло, - надо будет связаться со святыми отцами. Пусть они и своими методами проверят. Это может быть опасно.
- Ты совершенно прав, обязательно свяжитесь, - согласился Гарри.
Гермиона же только головой покачала. Вот так оно и бывает: в семье случилась трагедия, а они с мужем получили богатое поместье. И они возродят его, в том числе и как память о прежних владельцах. Такое сокровище не должно пропасть. Просто потому что.
Знакомство с Берлуччи сработало как надо, так что уже в ближайшее время подвал проверяли инквизиторы.
Гермиона и Марчелло с интересом следили за их действиями.
Для начала святые отцы просканировали все помещение с помощью заклинаний.
- Да, - кивнул Берлуччи, - ваш друг прав. Это не ритуал, тут некоторое время находился довольно мерзкий артефакт. Убрать его убрали, а подвал не очистили. Из чего я делаю вывод, что хозяин дома про него не знал.
- А кто приказал домовикам забыть? – спросила Гермиона. – И что это за артефакт?
- Приказать мог и родственник хозяев, - ответил Берлуччи, - некоторые распространяют доступ в дом и право приказывать домовикам даже не на самую близкую родню. Это может привести к трагедии, если среди родственников окажется кто-то нечистый на руку. А еще бывает так, что девица выйдет замуж или кто-то уедет. В таких случаях всегда стоит закрыть свободный доступ в дом и отменить возможность приказывать домовикам. Родство – родством, общаться и приглашать в гости это не помешает, но дом и семья будут в безопасности.
Гермиона кивнула. Ей вспомнился Кричер, обожающий «мисс Цисси и мисс Бэллу». Да уж…
- А артефакт темно-магический, - продолжал Берлуччи, - редкая гадость с ментальным воздействием. Эффект от его воздействия сродни зелью Феликс Фелицис, только наоборот. Человек гарантировано примет неверное решение, причем наихудшее из возможных, и будет действовать себе во вред. Сейчас все очистим, ни к чему вам даже следы от этой гадости.
Марчелло покачал головой.
Очистка состояла в том, что после нескольких заклинаний помещение окропили святой водой, а по углам насыпали освященной соли. Святых отцов угостили, Марчелло расплатился. Теперь уже ничто не мешало ремонту и переделкам.
- Жалко их всех, - сказала Гермиона, - но хорошо, что негодяй или негодяи не получили поместье. Это было бы ужасно несправедливо.
- Теперь понятно, почему один из братьев бросил все и уехал в город, где погиб, - сказал Марчелло, - и все остальное тоже, включая поведение отца трех братьев. Видимо, он все-таки сумел сбросить наваждение или что-то понял, поэтому своим завещанием лишил негодяя возможности прибрать все к рукам.
- Да, - вздохнула Гермиона, - всю семью извел, а ничего не получил. Надо же, уже второй случай – Боргезе и эти люди.
- Вантоцци, - сказал Марчелло, - их фамилия Вантоцци. У нас в Италии стараются бить наверняка. Но это урок на будущее, свободный доступ лишь для нас и детей, все гости исключительно по приглашению. И домовики будут слушаться только нас с тобой.
- Да, - согласилась Гермиона, - если не давать свободного доступа никому, то и обид не будет.
Но долго грустить не получилось. Да и не хотелось, если честно. Ведь впереди было столько работы. И грандиозный праздник в Риме. А потом нужно будет присутствовать при открытии замка и прочих земель Боргезе. Дел невпроворот.
В Риме на празднично украшенных улицах было не протолкнуться от нарядных толп. Как же хорошо быть волшебником, уметь аппарировать и пользоваться порт-ключами. Гостиницы не только в самом городе, но и в окрестностях были забиты до отказа. Конечно, их могли принять все Боргезе, но в своем доме лучше. У Валерио и Агнешки остановился Гарри, который спешно дошивал нарядные платья. Его клиентками оказались все дамы Боргезе, синьорина Руджиери и дамы Тоцци, а так же супруга синьора Гварнери. Последним тоже достали приглашения, хотя и не в самую престижную ложу. Но это не так важно, важен сам факт, что приглашения прислал не кто-нибудь там, а сам принц Боргезе. Гварнери и Тоцци заодно и о вассалитете договорились. А что? Это очень даже престижно и ощутимо поднимало акции семейства. А Валерио получал преданных и сильных волшебников. Всем хорошо, все довольны.
С их мест открывался потрясающий вид на украшенную флагами и цветами площадь. Рядом с Агнешкой замерли Елена и Ливио. Валерио находился среди командования. Эйлин Принц в нарядном, украшенном кружевами платье смотрела вокруг с некоторым испугом. Том Риддл оглядывался с восторгом. Гермиона и Марчелло держались за руки.
- Не жалеешь, что не пройдешь по площади? – тихо спросила Гермиона.
- Ни капли! – улыбнулся Марчелло. – Награды и так все видят, а я иначе не мог бы быть все это время с тобой.
И эти слова грели душу.
Толпа заревела, люди вскакивали с мест (на трибунах для важных гостей стояли стулья), вскидывали руки в приветствии. Поднимали высоко детей, размахивали цветами и флагами. На особую трибуну поднялась королевская семья, дуче и представители Большого совета.
Наконец крики стихли. Дуче вышел к микрофону.
Его речь постоянно прерывали овациями. По счастливым лицам текли слезы радости. Победа… Победа…
А Гермиона вдруг вспомнила страшную фотографию двух обезображенных тел, над которыми глумилась толпа. Теперь этого не будет. Не будет смертей под бомбами, кровопролитных сражений, предательства, массовых расстрелов, изнасилования итальянских женщин марроканцами, голода и унижения. Худой мир лучше доброй ссоры. А живые люди – фотографий в траурных рамках. Войне конец.
Начался парад. Из толпы зрителей то и дело выскакивали женщины, молоденькие девушки и дети с цветами в руках. Солдаты и офицеры смеялись, принимая букеты. Гермиона вместе со всеми махала бойцам Decima MAS. Как хорошо, что все они живы…
Вот площадь опустела, начиналась другая часть праздника.
Мимо трибун промчался всадник, наряженный как древнеримский сигнальщик. Пропела труба, и на площадь вступили легионеры. Грянули аплодисменты. Понятно, что это всего лишь костюмированное шоу, но как же было красиво! Особенно впечатлили мчащиеся на бешеной скорости колесницы. Древняя часть истории подошла к концу. На площади появились группы в средневековых нарядах. Важно шагали копейщики, покачивались в седлах рыцари, прекрасные дамы держали на руках соколов. Развевались знамена с гербами государств, городов и коммун. Среди «знатных» гостей и представителей власти совершенно органично смотрелись крестьянские повозки с дарами щедрой итальянской земли, а яркие народные костюмы разных регионов страны ничуть не уступали дорогим нарядам синьоров и синьор.
То тут, то там мелькали повозки с бродячими актерами и жоглерами в ярких костюмах, сшитых из разноцветных треугольников. Расточали улыбки и воздушные поцелуи красавицы Коломбины. И повсюду были цветы.
- Какая красивая Италия! – сказала Гермиона на ухо Марчелло.
Он в ответ на мгновение прижал ее к себе.
Но закончилась и средневековая часть. Снова сигнал трубы. Вперед выступили барабанщики. И на площадь буквально ворвалась наездница на белом коне. Барабанщики высоко подняли палочки. Снова сигнал. И…
Это было… Как это было прекрасно! Гермиона вспомнила название – выездка. Но для нее это оказалось прекрасным завораживающим танцем. Прекрасный конь шел испанским шагом, замирал на месте, вертелся и кланялся. Всадница сидела неподвижно. Казалось, что она не управляет конем, а он сам радостно танцует под рокот барабанов, гордясь драгоценной ношей.
На площадь выехал целый отряд бородатых всадников в красных рубахах и широкополых шляпах. Понятно, средневековая разобщенность закончилась. Гарибальдийцы. А наездница, значит, Анита. Проскочили хитрые итальянцы эпоху Наполеона.
Зрители грянули аплодисментами. Танец закончился. «Аните» вручили тяжелый флаг королевства Италия. И все всадники направились к правительственной трибуне. Им навстречу буквально хлынули подростки в черной форме Баллилы. Они подхватывали друг друга, помогали забираться на плечи. И по этой живой пирамиде стали передавать флаг, который детям протянула «Анита».
Флаг передали дуче. Он бережно поцеловал тяжелый шелк. Толпа взвыла.
Оркестры разразились национальным гимном. Потом исполнили «Giovinezza».
- Какой замечательный праздник! – сказала Гермиона. – Просто чудо!
- Я так понимаю, все к нам, - Агнешка протянула порт-ключ, - машины просто не пройдут, да и часть улиц открыта только для пешеходов. Просто жажду холодного вина и горячую ванну. Но это незабываемо. Так красиво, величественно. Дети, вам понравилось?
- Очень, очень красиво! – затараторили Елена и Ливио. – Аньезе, а сложно научиться ездить на лощади боком, как те синьоры? А как приручить сокола? Та лошадь так красиво танцевала! Я тоже так хочу!
- Выездка – это настоящее искусство, - ответила Агнешка, - наездник должен очень хорошо чувствовать лошадь. Недобросовестные люди часто мучают лошадей. Это неправильно. Никакой боли, жесткой дрессуры, только понимание и еще раз понимание. Начнем с простого, я запишу вас в школу верховой езды. Давно мечтаю размяться. Попробуете поладить с пони, дальше посмотрим.
- Ура!
- Я обещал Гермионе познакомить ее с другом моего прадеда, - сказал Марчелло, - он разводит лошадей. Если хотите, синьора, можно съездить вместе и показать детям настоящий конный завод.
- А мне можно? – вдруг спросила Эйлин Принц. – Извините… Лошади такие красивые…
- Конечно, дорогая, - улыбнулась Агнешка, - даже не можно, а нужно. Верховая езда – это не только удовольствие, но и много пользы.
- Спасибо, мэм, - глаза девочки светились неподдельным восторгом.
Они активировали порт-ключи в неприметном закоулке и перенеслись в дом Валерио. Холодный лимонад и ламбруско оказались очень кстати. Сам хозяин дома появился примерно через пятнадцать минут и с благодарным кивком принял бокал вина из рук жены.
- Время до приема у нас есть, - сказал Валерио, - как раз успеем пообедать. Аньезе, не знаю, что вы с Гарри затеяли, но надеюсь, что все будет прилично.
- Платье закрытое, - сказала Агнешка, - только руки голые.
- Знаю я тебя, ты и в закрытом платье неприлично выглядишь, - проворчал Валерио, - и как я только на это согласился.
Его тут же поцеловали в щеку.
- Не сердись! Все будет хорошо.
- Надеюсь… Дети, как вам праздник?
Елена и Ливио наперебой делились с отцом впечатлениями. Школа верховой езды и поездка на конный завод были одобрены.
После обеда дамы отправились собираться. Гермиона с удовольствием приняла душ и надела красивое платье, которое ей очень шло. К нему отлично подошло жемчужное ожерелье и серьги. Наконец все сошлись в гостиной. Синьоре Руджиери очень шел шелк аметистового цвета. Наряд Агнешки поражал воображение. Увидев его, Валерио замер посреди комнаты и чуть не уронил зажженную сигарету. Тут было на что посмотреть.
Вместо ткани Гарри взял очень тонко выделанную кожу черного цвета. Платье не облегало тело, оно изящно драпировалось. Но дело было не только в необычном материале, на плечах и по бокам все скреплялось золотыми бляшками в виде стилизованных львиных голов. Эффект получился сногсшибательный. Казалось, что одно неловкое движение и платье просто свалится с красавицы.
Шею Агнешки украшало тяжелое массивное ожерелье в скифском «зверином» стиле. Заколка в таком же стиле скрепляла прическу. Дополнялось все браслетами на обеих руках, серьгами, изящными босоножками и необычным лаком золотого цвета на ногтях рук и ног.
Агнешка медленно повернулась вокруг своей оси, давая возможность рассмотреть наряд со всех сторон.
- Аньезе… - пришел в себя Валерио, - ты с ума сошла! Это же…
- Все в порядке! – Гарри поднял руки в жесте «сдаюсь». – Все очень надежно закреплено. И никаких разрезов, там везде сплошной шов.
Валерио пожелал убедиться в этом лично. Да, все сидело надежно.
- Валерио… - надула губки Агнешка.
- Я помню, что обещал, - ответил тот. - Ну, смотри у меня, королева амазонок! От меня ни на шаг!
- А в туалет?
- Потерпишь. Все готовы? Аппарируем.
И они перенеслись ко входу в здание, где и планировался прием.
Народу было очень много. Кое-кого Гермиона узнавала по фотографиям из газет. Все руководство страны и правящей партии, генералитет и высшие офицеры, дипломатический корпус, представители знатнейших и богатейших семей. Ей даже стало не по себе, и она уцепилась за руку мужа. Тот тоже чувствовал себя не очень уверенно, но старательно держал лицо.
Наряд Агнешки произвел фурор. А она явно наслаждалась вниманием и мило улыбалась Валерио, который крепко держал ее за локоть.
- Я бы так не смогла, - тихо сказала Гермиона Марчелло, - я бы сквозь землю провалилась, если бы на меня все так смотрели. Добрый вечер, синьора Валерия!
- Отличное платье, дорогая, - улыбнулась мать Валерио, - Аньезе нуждается в подтверждении собственной неотразимости, а моему сыну не помешает небольшая стимуляция. Больше будет ценить жену, когда увидит, как на нее смотрят. Есть! Кларетту уже скрючило. А вон и графиня Чиано, ее тоже пробрало. Молодец, маленькая бестия, так их всех! К тому же здесь снимают для светской хроники. Уже завтра все это будет в газетах и журналах, причем не только итальянских. У синьора Поттера не будет отбоя от клиенток. Аньезе уговорила Валерио вложиться в его ателье. Вот у кого нюх на прибыль. Дарья была несколько безалаберна, увлекалась живописью, своими исследованиями, а эта маленькая хищница отлично знает цену деньгам. И карьере мужа поспособствует, уже поспособствовала.
Гермиона с интересом взглянула на синьору Валерио. Разглядела, значит, за милыми улыбками хищный оскал. И одобряет. Хотя Валерио, скорее всего, и нужна жена, которая будет держать его в тонусе, способствовать росту благосостояния и помогать с карьерой, попутно управляясь с хозяйством и детьми. Тихую домохозяйку он быстро загнал бы под плинтус. Но все это точно не подходит ей.
К ним подошел официант, Марчелло взял бокалы для дам, не забыл и себя.
- Голова кружится, - признался он, - столько знаменитостей. Я и мечтать не мог увидеть их всех вблизи.
- Все бывает в первый раз, - послышался голос синьорины Руджиери, - не смущайтесь, синьор Тоцци, вы, в отличие от многих здесь присутствующих, понюхали пороху. Так… Герцог Браччано собственной персоной. А говорят, что он предпочитает мальчиков. Хотя его, скорее всего, заинтересовали платье и украшения синьоры Боргезе. Надо же, скифский стиль. Варварское великолепие. Надо будет попросить эскизы.
- Переворот в модных тенденциях, - кивнула синьора Валерия, - это интересно. Думаю, что подражатели найдутся очень быстро.
- Прошу прощения, - к ним подошла еще одна дама, - Маддалена, не представишь меня?
- Моя подруга Лукреция Борджиа, - улыбнулась синьорина Руджиери, - синьора Боргезе, синьор и синьора Тоцци.
Гермиона наклонила голову, а Марчелло склонился над ручкой нового члена компании.
- Так это правда? Появился некий новый Мастер, который шьет великолепные платья? Дамы, вам он тоже шьет? Очень интересные фасоны. Познакомьте меня с ним! Умоляю! А то я окажусь в конце очереди! И это будет ужасно и несправедливо!
- Как бы Гарри не порвали на части, - пробормотала Гермиона.
- Его зовут Гарри? – переспросила Лукреция. – Он не итальянец?
- Англичанин, - ответила синьора Валерия.
- О! Но теперь понятно, почему он перебрался к нам. Все англичанки ходят в твидовых костюмах. А тут такая фантазия! Яркие цвета… Потрясающие силуэты…
Гермионе стало смешно. Ну да, все англичанки ходят в твидовых костюмах, а итальянцы едят только макароны. Стереотипы, как они есть.
- Очень милый молодой человек, - сказала синьора Валерия, - я рада, что мой сын ему покровительствует. Насколько я в курсе, он планирует открыть ателье в Риме, а до этого шил для друзей.
Гарри стоял рядом со Снейпом и мелкими глотками пил игристое вино. Гермиона махнула ему рукой. Подождут герцоги и графини, Борджиа – это вам не жук начихал. Начнем с них.
Надо сказать, что дамы быстро взяли в оборот новую звезду модного бизнеса. Конечно, эти синьоры и синьорины не обдирали занавески, чтобы сшить нарядное платье и не красили ноги, чтобы скрыть отсутствие чулок. Но ведь Гарри получал свой товар от волшебников, а это не то, что обычные, даже самые дорогие ткани. Кожа в качестве материала вызвала настоящий фурор.
Валерио бдительно следил, чтобы интерес к наряду его жены не зашел слишком далеко. При этом Гермиона не могла не заметить, как он доволен. Что-то в этом было…
Они с Марчелло остались вдвоем и осматривались.
- Валерио всегда ворчит на Агнешку, - тихо проговорила Гермиона, - помню, как он ей чулки порвал. Многое запрещает. А сам только что не светится от удовольствия.
- Это действительно очень приятно, - ответил ей муж, - когда все смотрят на твою женщину, а ты гордишься тем, что такая красавица и умница выбрала тебя. Но бдительности терять не стоит.
- Мужчины… - протянула Гермиона, - пойдем в соседний зал, там музыка.
- Конечно!
Помимо струнного квартета, играющего на небольшой сцене, здесь же помещался и фуршетный стол.
- Съешь что-нибудь? – спросил Марчелло. – Смотри, вон икра. Я возьму ветчины.
Гермиона наполнила тарелку тарталетками с салатами и маленькими бутербродами на шпажках.
- Ага! Вот вы где! – послышался голос Агнешки. – Хочу лягушачьих лапок!
- Как на тебе еще платье не дымиться, - заметил Валерио, выхватывая с тарелки жены самую аппетитную лапку, - дай сюда.
- И этот человек что-то говорит мне о приличиях, - демонстративно вздохнула Агнешка, - кошмар! Как там Гарри? Еще жив? Кто там первым успел до него добраться?
- Подруга синьорины Руджиери, - ответила Гермиона, - ее зовут Лукреция Борджиа.
- Как бы не потравила конкуренток, - хмыкнула Агнешка, провожая взглядом следующую лапку, которую опять приватизировал ее муж, - Валерио, я тоже хочу что-нибудь съесть. Как тебе не стыдно отнимать у меня еду!
- У тебя глаз наметанный, - ни мало не смущаясь, ответил тот, - так что у тебя на тарелке все самое вкусное.
Гермионе стало смешно. Принц и принцесса Боргезе откровенно дурачились.
- Тогда на тебе еще и эту, - кивнула Агнешка, - а я возьму устриц.
- Бери, - согласился Валерио, - я тоже съем немного.
Марчелло тихонько хмыкнул. Сам он на еду своей жены не претендовал, ему больше нравилась икра. К тому же он не мог себе позволить то, что снисходительно прощалось блистательному аристократу. Да и воспитание тут было другое.
Впрочем, ничего лишнего себе никто не позволял. Под конец вечера Гермиона чувствовала себя уже достаточно непринужденно. Они с Марчелло немного потанцевали.
- Тебе тоже пойдет платье из кожи, - сказал он ей на ухо, - я даже согласен на разрезы. Вот только видеть тебя в этом наряде буду только я.
И как-то так сказал, что Гермиона почувствовала, что краснеет.
В любом случае вечер удался. А потом был потрясающий фейерверк над вечерним Римом.
Вся компания снова собралась в гостиной Валерио и Агнешки. Дети уже давно спали, взрослые пили вино и делились впечатлениями. В уголке скромно устроился Том Риддл.
- Гарри, ты живой или это галлюцинация? – спросила Агнешка.
- Вроде живой, - ответил Гарри, - вот это марафон. И хватка у местных дам прямо бульдожья. Не сравнить со Специей.
- Привыкнешь, - усмехнулся Валерио, - зато все прошло хорошо. А я рад, что у меня с завтрашнего дня отпуск. Послезавтра попробуем открыть замок.
- По расчетам должно получиться, - сказала Агнешка, - надеюсь, что там не завелось ничего гадкого. Уже предвкушаю ремонт.
- Флавио говорит, что если верить бумагам, помимо замка на острове и охотничьего домика, в котором побывал Вирджинио, у нас есть какая-то недвижимость в горах и пара поместий. В одном предки выращивали дубы, чтобы собирать трюфели. При втором, насколько я понял, виноградники. Никто в семье, кроме Аньезе, ничего не понимает в сельском хозяйстве, но у нее никогда не было виноградника. Не знаю, в каком там все состоянии. Продавать не стоит в любом случае, зачарованная земля – это богатство. Марчелло, как думаешь, можно будет сдать в аренду? Как это все происходит у волшебников?
- Можно вассалам под клятву, - ответил Марчелло, - маги из деревенских предпочитают хозяйничать на своей земле, но всегда можно найти кого-то из младших членов семьи, которые не прочь подзаработать. Но тут есть опасность, что попытаются прижиться на земле. Есть ритуалы, после которых владелец остается хозяином чисто номинально. Управляющего нанять? Если есть Хранитель и домовики, то можно многое на них переложить. Книгами и записями мы с Гермионой поделимся, но тут надо иметь желание заниматься землей и чутье. Вино – это не так просто.
- Ладно, посмотрим, что там и как, - кивнул Валерио, - начать в любом случае с замка нужно. Вирджинио уже собак присматривает, чтобы трюфелиной охотой заниматься.
- А волшебных животных твои предки не держали? – спросила Агнешка. – А то откроем замок или поместье, а там одичавшие гиппогрифы или еще кто.
- Вроде нет, - ответил Валерио, - но мне уже не себе, что придется тащить туда всех детей. Стоит на всякий случай подготовить порт-ключи, чтобы их в любой момент можно было вернуть домой.
- Да, - согласилась Агнешка, - так и сделаем. Мало ли что там. Могут и ловушки быть. Открываем замок, возвращаем детей домой и начинаем осматриваться.
Валерио кивнул.
А Гермиона вдруг вспомнила кое-что важное. Кое-что, что могло принести большую прибыль. Только стоило посоветоваться с мужем. Он-то во всем этом точно разбирается.
Им предложили остаться на ночь, но они вежливо отказались и позвали домовиков.
- Марче! – начала Гермиона, как только они оказались в палатке. – Есть одна вещь. Ты же помнишь, что я из будущего? Так вот, в мое время были очень популярны косметические процедуры с выжимками винограда. Дамы принимали из них ванны, это омолаживает кожу и весь организм. Плюс вино и виноград - обычный и изюм. Какие-то противопоказания есть, нужно посоветоваться с целителями. А свойства может исследовать твой дед. Конечно, тут и без Северуса не обойтись. Да и у нас небольшой виноградник, но если подключить твоего прадеда и использовать тот виноградник, что есть у Боргезе… Как думаешь?
Уже настроившийся на продолжение вечера Марчелло притормозил и задумался.
- Подожди, - проговорил он, - ты уверена?
- Конечно! В том, что остается после выжимания виноградного сока, еще очень много полезных веществ. Из косточек давят масло, а остальное тоже можно использовать. Я сама намерена в этом купаться. Моя мама ездила в Бордо, чтобы проходить курс терапии, очень хвалила. Если я что-то и не запомнила, то можно использовать Омут Памяти. А если мы будем первыми и запатентуем метод…
Марчелло сглотнул.
- Это очень интересно… Расскажи-ка подробнее.
- В мое время в хозяйствах, где выращивали виноград и производили вино, стали устраивать целые комплексы, где люди могли получить процедуры с продуктами виноградарства. Омолаживающие процедуры, похудание, лечение проблем с кожей, восстановление после родов. Много всего. Но нужны исследования и контроль целителей. А ведь у нас еще и волшебный виноград! Тут такие возможности!
Марчелло несколько раз кивнул.
- Ты просто чудо! Переговорю с дедом и прадедом, а потом пойдем к синьору Боргезе. Ты права, вдвоем нам это не потянуть, но вот объединившись… Это настоящее золотое дно.
Гермиона широко улыбнулась и ответила на поцелуй. Как хорошо быть замужем за человеком, который ее понимает и схватывает идеи на лету. В конце концов, почему только у Агнешки может быть чутье на прибыль?
Письма для синьора Гварнери и дедушки Тоцци отправили с домовиками, а сами приготовились участвовать в ритуале на острове.
Примечание к части
Автору и собачке Кнопке на пропитание. Спасибо.
https://money.yandex.ru/to/410016601619623