1

Сита — съпругата на Рама, митичен цар на Айдхя и въплащение на бог Вишну — бел.ред.

2

Нортън повтаря думите, произнесени от Нийл Армстронг на 20 юли 1969 година, когато лунната кабина „Аполо 11“ докосна повърхността на Луната — бел.прев.

3

Имената на космическите кораби са взаимствани от историята на мореплаването. С „Индевър“ Джеймс Кук извършва своето първо околосветско пътешествие, „Калипсо“ е изследователският кораб на Жак-Ив Кусто, с „Бийгъл“ плавали капитан Робърт Фицрой и Чарлз Дарвин, а „Челинджър“ е името на два от най-известните британски океанографски кораби от деветнадесети и двадесети век. — бел.ред.

4

Арнълд Тойнби (1852 — 1883) — английски буржоазен историк и икономист, изследвал епохата на „промишлената революция“ през 18 век — бел.прев.

5

Ангкор Ват — величествен паметник на кхмерската култура и архитектура в Кампучия, построен през 12 век. — бел.прев.

6

Тобоган — състезателна дисциплина по скоростно спускане с малки шейни — бел.прев.

7

„Ийгъл“ е кодовото название на лунната кабина „Аполо II“. — бел.ред.

8

Книга на Откровението — още Апокалипсис — последната книга от Новия завет. — бел.прев.

9

Майско дърво — украсен с цветя и ленти висок прът, около който се танцува на първи май в английските села. — бел.прев.

10

Хидропоника — способ за отглеждане на растения без почва. — бел.прев.

11

В английския език тя има множество значения, между които и на „пари“ в американски жаргон. — бел.прев.

Загрузка...