— Наконец-то! Массимо, мы приехали еще час назад, но ты почтил нас своим присутствием только сейчас! Это не очень вежливо с твоей стороны!
Немолодая, но все еще очень привлекательная женщина, осуждающе посмотрела на вошедшего в гостиную маркграфа. У нее были густые, темные волосы, пронизанные седыми прядями, благородное лицо с черными пытливыми глазами и по-королевски прямая осанка. Бежевое платье из тяжелого бархата было украшено богатой вышивкой из серебряных нитей, а декольте в виде каре обрамляло нежнейшее кружево. Туго затянутый корсет подчеркивал по-девичьи стройную фигуру, и все ее движения были плавными и грациозными.
— Матушка, прошу прощения, что заставил вас ждать, — Массимо склонился и поцеловал изящную руку, унизанную перстнями. — У меня были кое-какие дела.
— Доротея, ты до сих пор не можешь принять того, что наш дорогой Массимо не юнец с жидкими усиками и у него есть обязанности!
Еще одна женщина, полная противоположность матери маркграфа, приблизилась к ним и с любовью взглянула на него.
— Здравствуй дорогой.
Это была невысокая, полненькая дама с веселыми, озорными глазами и милыми ямочками на щеках. Серебристые локоны красиво обрамляли ее головку, а пухлые щеки сияли румянцем.
На ней было шелковое платье модного зеленого цвета, расшитое черными цветами, а декольте прикрывала кружевная косынка.
— Тетушка Марселла! Я очень рад вас видеть! — Массимо поцеловал мягкую ручку, пахнущую вербеной, и она тут же потрепала его по голове.
— Не устаю восхищаться тобой! До чего же хорош!
— Надеюсь, ты выпьешь с нами чаю? — Доротея не могла долго обижаться на сына и уже смотрела на него с обожанием. — Хотя, после дороги, я бы выпила хорошего вина.
— Конечно, я выпью с вами и вина и чаю, — рассмеялся маркграф и помог женщинам устроиться за небольшим столиком возле окна. — Для вас, дамы, у меня всегда найдется время. Как вы перенесли дорогу?
— Ужасно! — Доротея потерла виски и, схватив со стола веер, принялась обмахиваться им. — Жарко! Насекомые залетают в открытые окна! А если закрыть их, то наваливается такая духота, что невозможно дышать полной грудью! У меня так затекли ноги, что я еле сняла туфли!
— Ваша светлость, вы слишком изнеженны! — захохотала Марселла и ее объемные формы заколыхались под тонким шелком. — Хотя я и выше вас по положению, но не ною, как вы!
Массимо с трудом сдерживал улыбку, наблюдая за матерью и теткой — он ужасно соскучился по ним.
— Наше положение одинаково! — фыркнула Доротея. — Мы обе — вдовы!
— Ну не скажи… — Марселла подмигнула племяннику. — Ты — вдова маркграфа, а я — герцога.
— Маркграфы почти, как герцоги и имеют сходную власть! — на бледных щеках вдовствующей графини заалели пятна от возмущения.
— Это да, но во время походов им всегда приходилось следовать за герцогским знаменем! — язвительно парировала Марселла, и Массимо решил, что пора заканчивать с этими выяснениями, чей статус выше.
— Когда я увидел, сколько экипажей прибыло с вами, я грешным делом подумал, что вы решили переехать в мой дом навсегда.
— О нет, дорогой, — тетка широко улыбнулась. — Тебе нужно совершенно другое общество. Более молодое и привлекательное, да Доротея?
— Мы привезли к празднику поваров и еще кое-каких слуг, — вдова маркграфа стрельнула в свою сестру недовольным взглядом, все еще нервничая из-за их легкого, но вечного спора. Спорить они любили обе и делали это часто и с удовольствием. — На праздник «Сиреневой ночи» в замок прибудут высокородные гости и все должно быть на высшем уровне! И кстати, все они, будут со своими отпрысками…
— Вы намекаете на женскую половину этих отпрысков? — Массимо веселился вовсю и, отправив слугу, принесшего вино, сам наполнил бокалы.
— Ты сам выразил желание жениться, — Доротея пригубила рубиновую жидкость и блаженно прикрыла глаза. — И самый лучший способ рассмотреть невест — это маскарад на празднике «Сиреневой ночи». После полуночи все снимут маски, и ты сможешь выбрать достойную девушку, а до этого, пригласить на танец их всех, чтобы перекинуться парой слов.
— Только ты забыла сказать, что среди этих милых дам, будут и богатые вдовы, желающие заполучить маркграфа в мужья и донны, внешность которых похожа на смертный грех, — снова хохотнула Марселла. — Их мамаши вдребезги разобьются, чтобы подсунуть свое чадо.
— Что ты такое говоришь! — Доротея повернулась к сыну и сказала: — Не слушай ее, все девушки милы и воспитаны!
— Особенно милы дочери графа Алехандро де Биетти, — не унималась тетушка, принимаясь за второй бокал. — У Лауры огромный нос, с такими широкими ноздрями, что в них поместится рыночная площадь и церковь святого Антонио! А Кьяра прячет под платьем кривые ноги, покрытые черными волосами!
— О Господи, ваша светлость, откуда вы знаете, что творится под юбкой у дочери графа де Биетти?! — Массимо громко захохотал, не в силах больше сдерживать себя.
— Об этом судачит весь высший свет, — она довольно заерзала в кресле, поглядывая на свою сестру, у которой рот принял вид вытянутой буквы «О». — Да, да! Ноги видела портниха, снимавшая мерки на платье для маскарада! Кстати, дорогой, обе сестры нарядятся пастушками — старайся держаться от них подальше.
— Вы сомневаетесь в моей способности выбрать себе жену, что так опекаетесь этим процессом? — маркграф уже представлял, какой бедлам будет твориться в его замке всю эту неделю до праздника. — Но я поспешу вас разочаровать — это будет только мой выбор и никак ни ваш.
— Прислушаться к советам умудренных опытом женщин, тоже не помешает, — наставительно произнесла Доротея. — Вот, например, Луиджина ди Кацио…
— Носит усы, — тут же добавила тетушка, не обращая внимания на возмущение сестры. — Через десяток лет, они будут такими же, как и у ее отца.
— Марселла, хватит! — не выдержала вдовствующая графиня и схватилась за голову. — Ты меня утомляешь своей язвительностью!
— А ты меня — отсутствием вкуса! — та поправила серебристые локоны и хлопнула ладошкой по столу. — О Мадонна! Ты невыносима!
— Оставлю вас за сим милым разговором и отправлюсь заниматься делами, которые требуют моего вмешательства, — Массимо поднялся и, поцеловав руки обеим дамам, быстро покинул гостиную, пока его голова не вспухла от бесконечных препирательств любимых родственниц.
Он вышел на узкий балкон, с которого открывался шикарный вид, убегая до самого горизонта изумрудными виноградниками и желтой лентой дороги. По ней мчались два всадника, окутанные клубами пыли и маркграф улыбнулся — на виллу «Мистико соларе» отправились его люди. Эти двое, стоили целой королевской армии, и станут охранять сирот до тех пор, пока в этом будет необходимость.
Еще один человек отправился к нотариальной конторе Серджио Карерро и теперь за этим мерзавцем будет установлена слежка. Маркграф был уверен, что он начнет действовать незамедлительно, ведь украдено было немало.
Массимо широко улыбнулся, вспомнив выразительные и лукавые глаза малышки Изабель — какая горячая штучка! Смуглая, с красивым изломом бровей и длинными, пушистыми ресницами. А какая милая родинка на щечке! Темпераментная, страстная, прямолинейная в своих суждениях, а взгляд, смелый, радостный и глубокий. Настоящая энталийка!
Как только мы вышли из экипажа маркграфа, Лучиана испуганно уставилась куда-то за мою спину и я медленно обернулась, ожидая чего угодно.
Но это были не злодеи и даже не соседи во главе с теткой Франческой, а двое всадников, в одном из которых я узнала парня, не пропускавшего нас в замок.
— Так это вы! — воскликнул он, подойдя ближе. — Хозяйка «Мистико соларе» Изабель ди Кантини!
— Да, а вы? — мне было интересно, что он делает здесь — не иначе Массимо Ногаролла прислал. Так и оказалось.
— Мы прибыли по приказу маркграфа, чтобы охранять вас, донна Изабель, — он вежливо поклонился и представился: — Стефан Тотти.
— Роберто Нери, — второй мужчина тоже поклонился и сказал: — С нами вам нечего бояться донна. Никто не посмеет причинить вам зла.
На душе стало легко и спокойно — маркграф исполнил свое обещание, причем довольно оперативно, что не могло не радовать.
Марко и Матео были в восторге и до самого вечера крутились возле мужчин, благоговейно рассматривая кинжал Стефана и шпагу Роберто. Мальчишки засыпали их вопросами и к чести мужчин, они терпеливо отвечали на каждый из них.
Я проведала Вихря и обнаружила, что чувствует он себя куда лучше. Похоже, мазь Густаво действительно снимала боль, и конь с удовольствием угостился кусочком сахара и несколькими морковками. Он ласково тыкался бархатными губами в мои руки, а потом положил мне на плечо свою большую голову.
— Мой хороший… — шептала я, гладя его шелковистой гриве. — Все наладится… Я тебе обещаю.
Когда я вышла из конюшни, ко мне подошел Стефан и сказал:
— Донна Изабель, уже вечереет и вам бы лучше вернуться в дом. Кто знает, что может случиться.
— Да, конечно, — я послушно направилась к дому, понимая, что он прав. — Вы голодны? Пора ужинать.
— Не откажусь, — улыбнулся Стефан, следуя за мной. — Тем более из кухни доносятся такие ароматы!
Лучиана приготовила пышный и сочный омлет, обжаренный на сливочном масле и лазанью. Для меня стало открытием, что это замечательное блюдо уже было в меню энталийцев — оно готовилось в специальной сковороде без ручки, в которую Лучиана клала несколько слоев тонкого теста, чередуя его с овощным рагу и сыром.
От вина мужчины отказались, что говорило об их профессионализме и ответственности, ну а мы выпили горячего чая и уже собрались разойтись по комнатам, но Роберто остановил нас.
— Донна Изабель, сегодня вы все должны устроиться в одной комнате. Это для вашей же безопасности. Но перед тем как пойти спать, поднимитесь в свою спальню и несколько минут побудьте там. Подойдите к окну, задерните шторы, после чего потушите свечи и выходите в коридор.
— Ух ты! А можно мы будем ждать злодея вместе с вами? — глазки Матео загорелись, а Марко суетливо забегал вокруг Стефана, деловито хмуря брови.
— У вас другая задача, — Роберто присел, чтобы быть на одном уровне с близнецами. — И она намного сложнее нашей. Вы должны охранять женщин. Если вдруг мы упустим злодея, и он, пробравшись в дом, найдет комнату, где прячутся дамы — вы встретите его и зададите трепки. Хорошо?
— Даже не сомневайтесь сеньор Роберто! — Марко вытянулся в струнку и задрал подбородок. — Он не уйдет от нас!
— Мы точно можем на вас положиться? — мужчина посмотрел на Матео и тот важно кивнул.
— Да сеньор! Женщины будут под надежной охраной.
Мы переглянулись с Лучианой, пряча улыбки, и отправились готовиться к ночи — она стелить постель в своей комнате, а я — ходить по своей спальне.
После того, как я выполнила все, что от меня требовалось, и вышла в коридор, в мою комнату вошел Стефан и остался там, пожелав спокойной ночи. Роберто же, покинул дом и растворился в темноте.
Наша семья устроилась в комнате Лучианы — мы с ней в креслах, накрывшись легкими пледами, а мальчишки на кровати. Они, конечно же, не могли лежать спокойно, возбужденные происходящим и постоянно бегали к двери, прислушиваясь ко всем звукам, доносившимся из коридора.
Время перевалило за полночь, и на прикроватном столике уже догорала половинка свечи, которую мы оставили, чтобы она рассеивала жуткую темноту. Близнецы все-таки уснули, а следом за ними тоненько захрапела Лучиана, сложив руки на животе. Я долго крепилась, но все же и на меня начала опускаться легкая, приятная дремота.
Громкие крики выдернули меня из этого блаженного состояния, и я вскочила на ноги, таращась в темноту. Свеча погасла и в плотном мраке я не видела даже пальцев на своей руке.
— Изабель, что это?! — раздался с кровати тоненький голосок Матео и, стараясь сохранять спокойствие, я сказала:
— Не двигайтесь с места! Все оставайтесь там, где находитесь! К дверям не подходить, ясно?
— Да, — в один голос ответили близнецы, а Лучиана начала читать молитву.
После этого одинокого крика в доме воцарилась гнетущая тишина и когда в коридоре послышались чьи-то шаги, я нащупала кочергу, стоявшую возле камина, и сжала ее в руке.
— Донна Изабель! — из коридора раздался голос Стефана и я облегченно выдохнув, бросилась к двери. — Откройте! Это я — Стефан.
Нащупав засов, я отодвинула его и увидела улыбающегося мужчину, держащего подсвечник.
— Что случилось? — я пыталась разглядеть на нем следы драки, но он был так же аккуратен, как и в тот момент, когда мы расстались.
— Слава Богу ничего, — он вошел в комнату и все с той же улыбкой сообщил: — Злодеи схвачены, и завтра будут доставлены в замок маркграфа. Это было так просто, что я даже немного расстроился.
А случилось вот что… Один из бандитов, как и предполагал Роберто, пробрался в мою спальню через окно, чтобы задушить меня, а потом расправиться и с остальными, а его подельник ждал сигнала, чтобы поджечь виллу. Таким образом, Серджио Карерро хотел замести следы. Подумаешь, свеча упала или плохо затушили очаг на кухне — такое часто бывает…
Стефан легко справился со злодеем, а через некоторое время, Роберто приволок и его товарища, который от страха даже не сопротивлялся.
Их заперли до утра в подвале и только после этого, мужчины выпили немного вина. Возбужденные этим происшествием, никто уже не ложился и даже мальчишки, поспавшие всего несколько часов, не отходили от нас, снова засыпая вопросами Стефана и Роберто.
Над холмами поднялось оранжевое солнце и бандитов со связанными за спиной руками, потащили по дороге к городу. Они бежали за лошадьми, понурив лохматые головы, и Лучиана плевала им вслед, шепча такие словечки, что даже у меня загорались уши.
Может старая Эдмунда имела в виду этот неслучившийся пожар? Ведь бандиты собирались поджечь виллу. Но ее предсказание звучало достаточно странно, чтобы делать какие либо выводы и я решила не забивать себе голову догадками.
Этот день прошел довольно спокойно, но как бы мы не крепились, ближе к вечеру нас начало клонить в сон — сказывалась полная переживаний, бессонная ночь. Мы разошлись по комнатам, и стоило моей голове коснуться подушки, я тут же провалилась в забытье.
Когда по всему дому пронесся грохот, я испуганно села в кровати и сразу же почувствовала укол в сердце, предчувствие, что в это позднее время в «Мистико соларе» пришла беда. Так и случилось. Предсказание Эдмунды сбылось.
Держа над головой подсвечник, Лучиана распахнула дверь, и мы замерли, глядя на почерневшего от копоти Густаво. По его щекам катились слезы, оставляя светлые дорожки, и он дрожал, как в лихорадке.
— Деревня сгорела… — заикаясь, прошептал мужчина и уронил обгоревшую шляпу. — Ни один дом не уцелел…
Я посмотрела за его спину и под ярким светом луны, увидела деревенских жителей в грязной одежде и с закопченными лицами. Их было человек пятнадцать взрослых и кучка детей разного возраста.
— Как это случилось?! — я даже на минуту растерялась, все еще не в силах прийти в себя ото сна.
— Деревню подожгли, — из толпы выступил коренастый мужчина с пучком горелых волос на обожженной голове и подошел ближе. — Каменные дома не могли загореться так быстро, один за другим. Но они вспыхивали, будто факелы и несколько человек погибло — их придавило обрушившимися кровлями.
Из толпы послышались всхлипы и меня словно холодной водой окатили, отчего я моментально пришла в чувство.
— Проходите в дом! Нужно осмотреть детей! Среди вас есть еще раненые?
— Мы пришли, чтобы просить вас об убежище… Здесь есть пустые сараи… — ко мне подошел Густаво и я видела, что его руки до сих пор дрожат.
— Ты не слышал, что я сказала? — я посмотрела через плечо и улыбнулась — Лучиана настежь распахнула двери. — Заходите в дом! Нечего стоять на улице!
Прижимаясь друг к другу, люди потянулись к открытой двери и я услышала тихий голос Густаво:
— Благослови вас Господь, за ваше доброе сердце, донна. И вашу семью…