На следующий день вся деревня, особенно местные богачки, разрядилась в честь гостей. Поверх природных «парадных» туалетов, то есть обнаженной кожи, они надели голубые, в белую полоску передники. Верх туловища оборачивался куском ткани яркой расцветки. Уши оттягивались тяжелыми металлическими кольцами, поддерживаемыми серебряными цепочками, которые перекрещивались на макушке; их шеи, запястья и щиколотки были украшены браслетами и ожерельями из кораллов или фальшивого жемчуга. Почти у всех было выбрито темя и на макушке красовался нашлемник, украшенный мелким стеклярусом. Другие, победнее, щеголяли совершенно голыми.
Украшения мужчин были гораздо скромнее – большинство были в обыкновенных туристских шапочках с козырьком, а один щеголял в мотоциклетных крагах черного цвета, невесть каким образом попавших в этот забытый Богом край.
Как оказалось, жители деревни ждали прибытия корабля. Бойцы предполагали увидеть современный речной корабль, но вместо него со стороны восходящего солнца показалось судно, подобного которому ни Рита Блейк, ни Лю Кенг никогда не видели. Даже видавший виды в киношных павильонах Джонни Кейдж был удивлен.
Это была древняя многовесельная лодка с изогнутыми носом и кормой. Над поверхностью реки раздавались ритмические команды, весла равномерно поднимались и опускались, сверкая на солнце. На концах носа и кормы красовались позолоченные головы мифических драконов, искусно разукрашенные и обложенные пластинками желтого металла.
- Я такого театра еще не видел, - произнес Джонни Кейдж, - мы, наверное, поменяли не только планету, но и время. Похоже, что лодка украшена настоящим золотом.
Однако каково же было удивление бойцов, когда они увидели на верхней палубе Шанг Цунга, с развевающимися волосами, гордо всматривавшегося в речную даль.
Когда лодка причалила, с нее начали сходить неизвестные люди, облаченные в доспехи и шкуры зверей. Затем на трапе показались и вовсе необыкновенные существа. Чтобы не смущать туземцев, эти существа закрывали свои морды и рыла черными плащами.
Тем временем Саб-Зиро и Скорпион взяли Шанг Цунга на плечи и снесли его на берег.
- Вы уже здесь? – наигранно удивился Шанг Цунг, взглянув на Джона Кейджа, Риту Блейк и Лю Кенга. – Похвально, что вы успели как раз к началу турнира. Что же, последуем в джунгли. Там находится главный ринг турнира.
Многочисленные носильщики несли вещи бойцов. Как носильщики, так и сами бойцы были разными существами. Некоторые из них были покрыты костяными щитками, другие обросли таким густым волосяным покровом, что нельзя было видеть их глаза. У некоторых были крокодильи рыла, у других торчали рога. Многие были вооружены кривыми ножами, остро отточенными саблями или просто дубинами. Человекоподобные существа, закованные в латы, несли в руках тяжелые рыцарские мечи, держали под мышками громадные копья. Джонни Кейдж не переставал усмехаться: все это живо напомнило ему павильоны кинокомпаний, в которых он работал.
И тут неожиданно зазвонили колокольчики. По трапу спускалась девушка в золоченых металлических украшениях. Стан девушки стягивал широкий пояс из золота, на руках сверкали ожерелья. Крупные рубины алели в диадеме. Ее лицо было неподвижно, как маска. Сильно раскосые узкие глаза, полные чувственные губы…
Лю Кенгу показалось, что он где-то видел эти узкие плечи, тонкие руки, небольшую, дерзко поднятую грудь. Он отметил про себя, что когда-то обратил внимание на то, что девичья хрупкость верхней части туловища резко контрастировала с нижней половиной тела – массивными, толстыми бедрами, крепкими икрами. Где он видел эту дивную фигуру, так взволновавшую его когда-то? Хрупкий цветок вверху и кряжистый корень внизу. Лю Кенг тогда еще отметил про себя, пораженный сочетанием тонких рук и тяжелых бедер, что возможно именно в этом выражена двойственность человека: небесно-легкая верхняя половина тела и массивная нижняя.
Лю Кенг всмотрелся в девушку и узнал… принцессу Китану. Золото сверкало на ней, как лучи вечернего солнца сверкают на озерной ряби. Золотые нити были вплетены во вьющиеся волосы, длинноскладчатые одежды тончайшего льна трепал ветерок. Однако на ее руках были боевые запястья, сделанные из чистого золота, а щиколотки укрывали золотые боевые поножи.
Красота принцессы Китаны представлялась совершенной. Лю Кенг был заворожен ее обликом. В ушах у девушки висели серьги из прозрачного бледно-зеленого камня, составленные из колец и миниатюрных шариков – одни внутри других, выточенных из цельного куска. Подвешенные к мочкам на золотых крючках серьги нежно и тихо звенели, привлекая мужчин.
Именно на этот шум и обратил внимание Лю Кенг. Он знал, что заключенные внутри шариков крошечные розетки из ограненных кусков камня называются в его стране «глазом тигра» и стоят немыслимые деньги.
- Вот такие нужно дарить подарки, - едко заметил Шанг Цунг, проходя мимо и поправляя на груди массивную золотую цепь. – Только так можно завоевать сердце девушки.
Лю Кенг ничего не ответил. «Твое богатство омыто в крови», - подумал он.
Неожиданно послышалось громкое визжание. По трапу стало спускаться двуногое свиноподобное существо в сияющем золотом шлеме. Один рог у шлема был отломан.
Лю Кенг внимательнее присмотрелся к чудищу. Оно было с головы до пят покрыто покрыто густой шерстью, наподобие кабаньей.
- Ты опять здесь, свиношерст! – воскликнул Лю Кенг и бросился на чудище. – Я тебе покажу, как нападать со спины…
Лю Кенг подскочил к трапу, поджидая свиношерста. Тот растерялся, завизжал, спрыгнул в воду и выбрался на берег.
- Сражайся, мерзкий обитатель Нептуна! – заорали бойцы и начали подталкивать свиношерста к Лю Кенгу. Тогда нептуниец наставил рог на Лю Кенга и бросился в атаку. Но до сражения дело не дошло. Принцесса Китана неожиданно взмахнула деревянной изукрашенной ручкой, к которой цепями были прикреплены несколько позолоченных шаров с острыми металлическими шипами; изо всей силы нанесла удар по золотому шлему свиношерста. Послышался громкий лязг, свиношерст взревел, развернулся и бросился в толпу бойцов. Но тут его все начали бить, и свои, и чужие. Кто бил чеканом, кто лупил шестопером, а кто и просто пинал ногой. Очевидно, это был самый неудачливый и недисциплинированный участник турнира. Ревя от боли и обиды, свиношерст скрылся в джунглях.
Жители деревни ничему не удивлялись. Они наперебой предлагали бойцам свои убогие товары. Но их попытки были безуспешными.
Носильщики прорубали мачете дорогу в глубь джунглей. Джонни Кейдж и Рита Блейк шли уже по проложенной тропе. Джонни Кейдж не скучал во время пути, он срывал прекрасные цветы и украшал ими Риту. Девушка с благодарностью принимала подарки, вплетала цветы в волосы, несла их на груди вместо броши, сплетала маленькие венки на запястья в виде браслетов. Она выглядела ничуть не хуже принцессы Китаны. В конце концов Джонни Кейдж принес ей ветку, усыпанную мелкими кремовыми соцветиями. Цветочки изнутри были желтыми и напоминали инкрустированные золотом коробочки слоновой кости.
Лю Кенг подошел к своим приятелям, взглянул на ветку и сказал:
- Это ветка нага. У Будды был брат Нанда, он влюбился, но его возлюбленная не ответила ему взаимностью. Разбитое сердце Нанды сравнивают с деревом нага, сломленным непомерной тяжестью цветков.
- Да, - сказал Джонни Кейдж, - я не срывал ветки, она уже была сломана.
Через день пути колонна бойцов и носильщиков пришла к наполовину разрушенным сооружениям. Деревья росли изнутри помещений, их ветки простирались к солнцу через окна. От этих странных зданий отходила широкая дорога, заросшая густой болотной травой, в которой то и дело скользили ядовитые змеи. Далее дорога вывела к развалинам древнего города. А затем, минуя развалины, заросшие высоченными деревьями, на ветках которых резвились обезьяны-носачи, привела к развалинам какого-то храма.
Храм был сооружен на платформе с закругленными углами, облицованными базальтовыми плитками. В центре этой платформы широкая лестница вела к портику из колонн, над которым нависала тяжелая пирамидальная крыша. Позади этого помещения поднималась огромной высоты круглая башня с несколько скошенными выступами. Площадка перед храмом была посыпана белым речным песком.
- Это и есть главный ринг турнира! – торжественно изрек Шанг Цунг и вонзил древко с черным флажком в землю. – Здесь поставите мое судейское кресло!
После церемониального приветствия, гостей проводили в боковой отдел, построенный, очевидно, когда-то для отдыха и ночлега, а сейчас кишащий змеями, скорпионами и фалангами. После краткого отдыха всех созвали в центральный зал для трапезы. На каменном столе без разбору были навалены орехи, финики, в кубышках стоял мед, лежали лепешки, от разложенного на серебряных блюдах мяса шел ароматный дым.
Везде в помещениях были изображения зверей: тигров, носорогов, диких быков. Однако все эти изображения были искореженные, отвратительные и навевали ужас и смятение.
После трапезы Джонни Кейдж вышел в сад. То, что называлось садом, на самом деле было такими же джунглями, какие окружали храм со всех сторон. Но когда-то, в древние времена здесь были регулярные насаждения, следы которых оставались и до сих пор.
Джонни Кейдж пошел по аллее, наблюдая за пестрыми птицами, порхающими среди деревьев. Неожиданно он услышал хруст ветвей и резко отпрянул в сторону. И вовремя успел это сделать. Острая боевая секира вонзилась в ствол тропического дерева с такой силой, что сверху посыпались порыжевшие листья. Джонни Кейдж всматривался в заросли и никого не видел, кто же был его невидимый враг.
И вот он появился. Это был раб Шанг Цунга, Саб-Зиро, у которого в правой руке жил металлический змееголов. И на этот раз противник решил использовать свое грозное оружие. Он выкинул вперед правую руку, кожа на ладони лопнула, и изнутри показался металлический клюв и холодные блестящие глаза чудовища. Раскрыв пасть, змееголов устремился к Джону Кейджу. Каскадер метнулся в чащу и спрятался за дерево, но и змееголов изменил направление своего полета, пробил листву и оказался в нескольких метрах от Джона Кейджа.
Тогда каскадер побежал по аллее, перескакивая из одного ряда деревьев в другой. Затем резко повернулся и побежал обратно. Змееголов, преследуя противника, тоже повернулся. Его длинное, тонкое и упругое туловище обмоталось вокруг стволов деревьев, и когда Джонни Кейдж в изнеможении остановился, хищная голова приблизилась почти к самому лицу каскадера, но так и не достала его, поскольку длины его туловища не хватило, чтобы впиться в человека.
Джонни Кейдж усмехнулся и снова спрятался за дерево. Саб-Зиро начал втягивать змееголова в свое тело, недовольный безуспешной попыткой. И вот, когда змея спряталась в руку, он совершил несколько перебежек, потом прыгнул через ряды деревьев в поисках Джона Кейджа и обнаружил его, стоящего у толстого самшитового дерева.
Саб-Зиро вскинул руку, и снова оттуда вылетело стремительное тело змеи с металлическим клювом. На этот раз Джонни Кейдж не стал бегать среди деревьев, чтобы запутать длинное тело чудища. Он стоял неподвижно, как каменный идол. Змееголов набирал скорость и в самую последнюю секунду, перед тем, как змееголов, казалось, вот-вот вонзится ему в лицо, Джонни Кейдж с молниеносной скоростью отпрянул в сторону, и чудище врезалось в твердую, как камень, древесину самшита.
Джонни Кейдж поспешил к Саб-Зиро, безуспешно пытающемуся отозвать змееголова обратно в свое тело. Змееголов высвободил наконец металлический клюв из древесины и полетел обратно. Туловище его скользило, словно кабель в бобину. Но Джонни Кейдж бежал быстрее. За пару шагов от Саб-Зиро он взмахнул рукой и нанес сокрушительный удар по противнику. Удар был настолько силен, что Скорпион рухнул на землю и издал предсмертный стон. Тогда Джонни Кейдж ухватил его за правую руку и коротким ударом сломал ее, ухватил запрятавшегося там змееголова, вытянул его и обмотал вокруг шеи Саб-Зиро. Сильными ударами Джонни Кейдж начал добивать противника. Он убивал его без сожаления, как убивают ядовитого гада, укусившего ребенка.
Когда Джону Кейджу показалось, что Саб-Зиро уже совершенно недвижим, он отошел от тела врага. Руки у него дрожали.
«Надо успокоиться, нервы никуда не годятся», - подумал Джонни Кейдж. Но едва он отвел взгляд от поверженного противника, как услышал шипение, похожее на гудение высоковольтной линии в ненастную погоду, оглянулся и оторопел! Прямо перед ним стоял на ногах все тот же Саб-Зиро без единой царапинки, пышущий силой и злобой. Вот он выкинул вперед руку, и кожа на руке снова лопнула, и снова показался хищный клюв змееголова.
Ярости Джона Кейджа не было предела. Сорвавшись с места, он хотел нанести удар такой силы, чтобы от этого ублюдка не осталось и мокрого места, но вдруг Джонни Кейдж почувствовал, что его удар проваливается в пустоту и он сам летит по какому-то пространству, и вдруг он ощутил, как грохнулся о металлическую платформу. Джон Кейдж вскочил, Саб-Зиро стоял перед ним в нескольких шагах. Бойцы находились на узенькой платформе, приподнятой высоко над землей. Было непонятно, как они очутились в одном из помещений храма. Везде валялись полуразрушенные скульптуры, керамика, позеленевшие бронзовые сосуды. Джонни Кейдж тут же пошел в атаку.
- Ты трус, - крикнул он Саб-Зиро, - ты боишься показать свое истинное лицо!
В ту же секунду коротким взмахом руки Саб-Зиро сбросил свою маску, и Джонни Кейдж отшатнулся: вместо лица у Саб-Зиро был голый череп, с черными провалами глазниц, носа и двумя рядами выщербленных зубов. Череп лязгнул зубами, и чудище бросилось в атаку на Джона Кейджа.
Началась беспримерная битва. Удары следовали один за другим. Джонни Кейдж ставил блоки и наносил удары, Саб-Зиро в свою очередь делал то же самое. Ловкости и мастерству Саб-Зиро можно было позавидовать, но каскадер был ловчее, проворнее и сильнее бойца Внешнего мира. Обыкновенная бойцовская схватка превратилась в настоящее побоище. Джонни Кейдж тоже несколько раз получал сильные удары по корпусу и конечностям. Каскадер чувствовал, что у него кончаются силы, но силы кончались и у Саб-Зиро. Неожиданно помост, на котором сражались бойцы, провалился, Джонни Кейдж закрыл лицо, чтобы уберечь его от кольев, которые сыпались сверху, почувствовал, что его голова коснулась чего-то холодного. Он глянул и в ужасе отшатнулся. Каскадер лежал, головой уткнувшись в грудную клетку скелета.
Вскочив на ноги, Джонни Кейдж увидел, что у Саб-Зиро в пустых глазницах появились зловещие огни. Вот монстр открыл рот, и из его рта полыхнул длиннющий язык пламени, едва не обжегший Джону Кейджу лицо.
Джон отшатнулся и, зацепившись ногами за скелет, упал, больно ударился о каменный пол. Саб-Зиро тем временем приблизился к Джону Кейджу и еще раз изрыгнул пламя, оно охватило ноги землянина, штанина воспламенилась, обжигая кожу. Саб-Зиро сделал еще несколько шагов, набрал полную грудь воздуха, готовясь к следующей огненной атаке. Джонни Кейдж нащупал рядом древний щит из бронзы с острыми краями и в тот момент, когда струя пламени почти достигла его, смог закрыть себе лицо и руки. Когда Саб-Зиро вновь набрал полную грудь, чтобы повторить атаку пламенем, Джонни Кейдж со всего размаха пустил щит, метя им в грудь противника. Щит взвился в воздух и со всей силой рассек грудь врагу. Брызнула зеленая жидкость, она вспыхнула, и пламя охватило Саб-Зиро. Джонни Кейдж метнулся в сторону, раздался оглушительный взрыв, словно взорвалась цистерна с бензином. Взрыв подбросил каскадера и швырнул его на каменные плиты. Джонни Кейдж сел и начал смотреть, как догорают останки его противника.
- Ну на этот раз тебе, уродина, уж точно конец, - прошептал каскадер.
Шанг Цунг восседал на троне распорядителя турнира. Перед ним сидел Корнон, вжав голову в плечи.
- Но ты же кичишься своей силой, - сказал Шанг Цунг. – Почему не хочешь сразиться с Ритой Блейк?
- Она наполнена гневом. Именно гнев придает ей силы.
- Но ты же мужчина. Неужели ты боишься женщины?! – зло рассмеялся Шанг Цунг. – Если я расскажу бойцам внешнего и внутреннего миров, что ты не хочешь сражаться с женщиной-бойцом, они засмеют тебя…
- Ты ставишь меня в безвыходное положение, - ответил Корнон. – Я могу раскрыть тебе твои же замыслы. Ты хочешь завладеть моей душой?
- Это твои ничем не обоснованные домыслы! – закричал разгневанный Шанг Цунг. – Последний раз спрашиваю, ты согласен сражаться с Ритой Блейк?
Корнон резко повернулся и вышел из парадного зала.
Вечером того же дня было объявлено, что завтра состоится первый полуфинальный бой между Корноном и Ритой Блейк. Первый представлял Внешнее царство, Рита – землян.