В больнице сестрам Камбрези оставалось только ждать выхода врача из палаты Шеранда, куда его привезли, ибо врачи скорой помощи наотрез отказались отпускать его с поля домой, заподозрив перелом ключицы. Ламнари куда-то укатила сразу после скачки, и вердикта о состоянии здоровья нашего неудавшегося жокея сестры ждали вдвоем.
Мимо них прошествовали двое мужчин в накинутых на плечи белых халатах, один — в рабочей одежде, местами запачканной грязью и травой, из кармана его куртки торчала морковка. Второй выглядел более презентабельно — вычищенные до блеска туфли, великолепный костюм темно-сливового цвета. Эти двое бесцеремонно вошли в палату Шеранда, не обращая внимания на протесты Канты «Туда нельзя». Пока она проливала слезы о своем жокее, пытаясь между делом привести в порядок закапанный мороженным костюм от Лурдес — Като размышляла. Она просматривала на мобильном видео скачек, прокручивая несколько раз момент падения Шеранада. Что-то казалось ей странным, но что?
Как только мистер Морковка и мистер Сливовый костюм вошли в палату Шеранда, доктор вылетел оттуда, как ужаленный, придумав для них с сестрой какую-то байку о забытом рентгеновской снимке. Като поставила видео на паузу, с тревогой вслушиваясь в происходящее за дверью.
— Ты хоть соображаешь, что ты наделал? — Обладатель сливового костюма закурил прямо в палате, оседлав больничный табурет и почти в упор пододвинувшись к Шеранду. — Что я теперь должен ему сказать? — Он махнул рукой в сторону конезаводчика, также смотревшего Шераду прямо в глаза, но остановившегося в метре от кровати больного.
Шеранд попробовал отодвинуться от папиного знакомого, но не тут-то было — плечо в гипсе мешало это сделать.
— Я… я отработаю! — Сказал он первое, что пришло в голову.
Скулы конезаводчика нервно задергались.
— Да я его под седлом вместо нее заставлю оксеры и стационаты работать! — Конезаводчик из принципа не разговаривал с неудавшимся наездником, он говорил все это Сливовому костюму. Тот сделал примирительный жест, призывая говорить в больнице тише — чтобы в палату не набежало докторов и санитаров.
— Пусть считает и всех ее нерожденных детей, — с чувством прошипел тот, вняв призыву понизить голос.
Знакомый шерандового папы коротко вздохнул, собирая к переносице брови пальцами левой руки. В правой все еще дымилась сигара.
— Он выполнил твое пожелание, — бизнесмен указал на конезаводчика. — Мы нашли тебе лошадь, достойную победы на этих скачках. Теперь тебе придется выполнять его требования. — Кончиками пальцев, сжимавших сигару, он снова указал на своего спутника.
— Поправляйся, — желчно выцедил конезаводчик. — А до тех пор ни шагу из города, — и с этими словами кинул на больничный столик кусочек морковки.
Шеранд с трудом сглотнул подступивший к горлу ком, взглядом провожая двоих посетителей.
— Шерри! Мой Шерри!
В тот момент, когда эти двое покинули палату, вместо них влетела заляпанная мороженым Канта, и тут же кинулась в объятия парня. Шеранд гадал, не стиснул ли он ее голову в этот момент слишком жестко, вспомнив, ради кого он впрягся во все это, с самого начала обреченное на провал, дельце.
Почти сразу же за Кантой в палату протиснулись ее сестра и доктор. Последний старался не смотреть пациенту в глаза, и на всякий случай прихватил с собой целую стопку снимков.
— Перелом ключицы, несколько гематом, надолго вы у нас здесь не задержитесь, — доктор заискивающе улыбнулся, покрывая нечитаемыми иероглифами больничную карту Шеранда.
Наш жокей шумно сглотнул.
— Вы не могли бы подсказать, который час? Мои что-то совсем из ума выжили, — обращаясь к стоящей за спиной Като, доктор потряс руку с часами.
Като полезла было в сумку за мобильным — но так и застыла с открытым ртом — она ведь поставила видео на нем на паузу. И то, что она увидела в кадре, отняло у нее дар речи. На экране мобильного Шеранд взлетает над палисадом — это последние минуты жизни бедняги Бьянко. А его соперник? Айрек Брэндон, наследник корпорации в Н-ске и виноделен в Провансе — скачет на лошади, разворачивающей перед последним прыжком не что иное, как дымные, призрачные крылья.
— Девушка, вы мне все-таки скажете, который час? — На застывшую стоп-кадром Като теперь недоуменно смотрит не только пожелавший узнать время доктор, но и все, кто находились в палате.
— Что-то случилось? — В голосе сестры она различила тревожные нотки.
— Да. — Коротко ответила Като. — Мы подождем в коридоре, доктор. Я не могу сказать вам, который час, мои часы тоже вышли из строя.
Като схватила под локоть сестру и вытолкала в коридор. Доктор и Шеранд проводили ее недоумевающими взглядами.
— Но… — протестующее начала было та.
— Тихо ты, — Като затащила сестрицу в женский туалет. Удостоверившись, что все кабинки пусты, в одной из них она показала ей странный кадр.
— Ну лошадь с крыльями. Зачем ты мне этот фотошоп показываешь? — Канта непонимающе косилась то на сестру, то на ее мобильный.
— Дура! Какой еще Photoshop! Это видео! И это — Айрек Брэндон. Вот только под ним не лошадь, а чудовище с того света. Абисский демон.
Прежде чем Канта собралась что-то ответить, Като подтолкнула сестру к умывальнику.
— Застирай пятна от мороженного. Я пока найду какую-нибудь одежду твоему Шеранду, встречаемся перед въездом для скорой помощи. Нам всем нужно валить отсюда. Этот рисунок демонической лошади в Книге — я знаю, я уверена — это было нам всем предостережение.
Канта непонимающе нахмурила брови.
— Ты бредишь…
Обе вздрогнули, когда зазвонил телефон Като. Увидев, что звонок от матери, она втиснула телефон в руки сестре и стремительно ретировалась.
— Като? Это ты?
— Нет, это я, мам, — дрожащим голосом ответила Канта, нервно озираясь по сторонам.
— Мое солнышко! Что случилось? Почему Като не берет трубку? У вас все нормально? Как твоя учеба и работа?
Канта прикрыла трубку рукой и несколько раз глубоко вздохнула и выдохнула.
— Я работаю в банке, все как обычно. Учусь — тоже ничего. По крайней мере, все рефераты сдаю вовремя.
— Моя молодчуля! Я так хочу вас двоих увидеть. Вот, взяла билет к вам на воскресенье.
Канта сглотнула поступивший к горлу комок. Пора, наверное, выдвигаться ко въезду для машин скорой помощи.
— Не стоит, мам. Като в эти выходные работает, да и у меня тоже может не получиться… встретить тебя… да и вообще провести с тобой время.
Канте почему-то вдруг подумалось, что им придется бежать из города навсегда, и что она больше никогда не увидит мать. Странные и глупые мысли — она сама это понимала. Только слезы потекли сами собой, и она бессильно оперлась о серую больничную раковину.
— Канта? Доча? Ты слышишь меня? У тебя все в порядке?
Канта сделала над собой усилие, с трудом прервав вот-вот грозившие начаться рыдания.
— Да, мам. За колледж можешь больше не платить пока что. Нам с Като хватает заработанных денег. Целую тебя, мам.
Словно в последний раз она говорила эти простые слова. И зачем только она взяла трубку?
Честно говоря, Като совсем не горела желанием брать с собой к Белому Древу загипсованного парня ее сестры. Он ведь слеплен из местного, н-ского теста. Равно как и ее родная сестра — узнает, что в Сеймурии нет центрального водопровода и электричества — вряд ли захочет там оставаться. С другой стороны, сестрица так упрашивала, чтобы Като спрятала «у своего герцога» ее любимого Шерри… Черт возьми, возможно, ради такой большой любви Канта даже сможет прожить без фена и плойки.
К тропе, ведущей к Древу, они едва успели — ближе к концу лета день сократился настолько, что выехав в Кручи засветло, к закату они едва дотащились до энсетиной сторожки. В ней — снова пусто. А Като так надеялась, что ведьма подлечит шерандово плечо. Ну нет, так нет, отходит, сколько положено, в гипсе.
Когда удивление Канты и Шеранда от путешествия на лодке-Древе прошло, Като решила, что остановиться на ночлег все же придется в заброшенной сторожке посреди Ульмского леса, а не в гостинице, как она планировала ранее. Виною изменения плана стал Шеранд — он шел, поддерживаемый Кантой, та буквально волокла его на себе, и был бледен не хуже Белого Древа.
На самом подходе к хижине Като заметила красно-бурые пятна — и на самом пороге тоже. Кто-то был здесь? Что здесь произошло? Это кровь или вино?
Этот вопрос не давал Като покоя и утром, когда сладкая парочка, вечером поглотив купленную ею на остановке в Н-ске еду, все еще безмятежно спала, ничуть не заботясь о завтраке. Старшая из сестер Камбрези отыскала в лесу свою шкуру рино и оружие, и теперь занялась выслеживанием дичи для утренней трапезы — для себя и сладкой парочки.
— Р-р, я волколак! — Услышала она рычание, переходящее в смех у себя за спиной, в тот самый момент, когда целилась в упитанную птичку, ступив одной ногой в сфагнум на болоте чуть ниже по течению Эвстена.
— Эта птаха жрет шалфей, не советую стрелять ее на жаркое, и тем более на бульон, такая горечь будет, словно «букет-гарни» жуешь, — за ее спиной своим чуть приглушенным кошачьим голосом резюмировал Гард.
— Да тебя самого надо с твоим гарни зажарить! Напугал меня! — Като от неожиданности наступила и второй ногой в вязкий мокрый мох, пропустив мимо ушей кошачьи кулинарные рекомендации.
— Давно ты здесь? — Гард, легко прыгая по кочкам, вырывал с корнем кустики костяники, с полуспелыми желтоватыми ягодами — когда в пасти места для них не осталось — он вернулся на твердую землю и отдал их Като. — Была у ведьмы из Круч?
— Не видела я твою ведьму, а здесь я со вчерашнего дня. И я не одна.
Кот присвистнул, глядя как она обирает ягоды и кладет их в рот.
— Со мной сестра Канта и Шеранд Флоу, твой давний дружок.
— Что? С ума сошла?
Като покончила с ягодками и занялась чисткой обуви пучком травы от болотной грязи.
— Что-то не так?
Гард постарался как можно выразительнее посмотреть на нее, понимая, что в кошачьем теле сделать это весьма непросто, поэтому все же счел необходимым ответить:
— Не называй его моим дружком! Он в «Клене»?
— Мы в хижине. Твой Шеранд в гипсе, поэтому до гостиницы мы не дошли.
Гард нервно потоптался на месте.
— Зря ты оставила их там одних.
— Да что с ними может случиться? Они не дети вроде. Предоставила им возможность заниматься своими делами, еще и завтрак принесу в постель.
Гард не поддерживал шутливого настроя Като; ноздри его то и дело раздувались, временами он тревожно озирался по сторонам.
— Отсюда нужно уходить. В хижине кто-то был. Сначала я думал, что это ты. Но там была кровь на пороге и вино, еще и свежий запах лошадиного пота… А как мне помнится, лошадь ты свою оставила в платной конюшне в Совитабре.
— И? Кто бы это мог быть?
— Трудно сказать. Я не ищейка, чтобы по запаху определить, кто.
Като с луком наготове двинулась вглубь леса, дальше от болота — к Эвстену.
— Я могла бы подстрелить дичь у реки, а ты сплаваешь за ней, — предложила она.
Кот усмехнулся.
— Я прямо горю желанием лезть в холодный Эвстен. Ну что же, чего только не сделаешь ради тебя, — вторую часть фразы он сдобрил легкой ноткой сарказма.
Като внезапно посуровела.
— Я, кажется, говорила тебе оставить свои грязные мыслишки и намеки.
Гард грустно улыбнулся.
— В Эвстен, так в Эвстен.
В лесную сторожку они вернулись с уткой и какой-то неизвестной Като пташкой, по крайней мере, кот настаивал, что ее мясо съедобно. Сам он был весь мокрый после заплыва в ледяной речушке, а Като — вымазанная в болотной тине. Такими они и предстали перед сладкой парочкой в хижине. Вернее, перед Кантой — сидя за выскобленным деревянным столом, она поправляла макияж, а Шеранд все еще крепко спал на покосившейся кровати.
— Като, ты выглядишь так, будто в колхозе со свиньями возилась, — упрекнула ее Канта, подкрашивая ресницы, наверное, десятым слоем туши.
— Сегодня будем ночевать здесь. А завтра должны дойти до «Золотого клена» раньше, чем сядет солнце, — Като вымыла руки и подсела ближе к столу, пропустив мимо ушей реплику сестры.
— Не понимаю, почему мы должны так спешить. Мы так давно не выбирались на природу, это так романтично! — Като оживленно размахивала щеточкой для ресниц. — Я правда, не нашла умывальника, а мои влажные салфетки на исходе…
А что же будет в гостинице, когда она узнает, что до Сеймурии еще не дошли такие блага цивилизации, как душевая кабина со смесителем?
Като вздохнула. Лично ей много не нужно. Умыться она может и в холодном Эвстене, а лечь — на полу на теплой шкуре рино. Кот вообще уже привык к ночлегу на земле. А вот неженка-Канта… Она и раньше-то, в Н-ске, могла закатить истерику в кафе из-за того, что ей, видите ли, салат порезали ножом, а не специальными ножницами.
— И вообще, я не понимаю, почему мы торчим в этой дыре. — Канта обвела взглядом убогий интерьер хижины. — И я хочу что-нибудь на завтрак!
Именно в этот момент Като бухнула подстреленную утку на стол, принявшись методично и привычно ощипывать ее. Канта еле сдержала рвотный позыв при виде проткнутой стрелой тушки — нужно ли говорить, что ей приходилось иметь дело лишь с магазинными обезглавленными и выпотрошенными бройлерами.
— Мы что, будем это есть? — Ошарашено спросила она, так и застыв с тушью в руках.
— Чем тебе не нравится? Натур-продукт! Жаль, картошки не осталось, надо посмотреть, не унес ли кто котелок…
— Котелок? Ты собираешься ее варить? — Настроение Канты быстро изменилось с удивленного на воинственное.
— Ах, да, я совсем забыла — ты же у нас не любишь утятину.
— Не люблю? Да я ненавижу! — Вскричала Канта.
Шеранд заворочался на кровати.
— А это еще что такое? — Взгляд раскричавшейся Канты упал на вошедшего в хижину огромного кота.
У Гарда на языке вертелось много остроумных колкостей, но Като предостерегающе шикнула на него: «Молчи».
— Ты мне рот затыкаешь? — Ахнула Канта, все тем же повышенным тоном.
Като, продолжая ощипывать утку, шумно вздохнула. Что и говорить, с сестрой они явно не сошлись характерами.
— Кто это, Като?
Взгляд Канты теперь был сфокусирован на коте-Гарде. Тот подошел ближе к старшей сестре и, наблюдая за ее действиями, положил ей голову на колени, словно призывая к спокойствию, раз уж он вынужден был по ее просьбе пользоваться невербальным языком.
А Като, поглядев в янтарно-желтые, с узким зрачком-черточкой, кошачьи глаза, вдруг вспомнила реплику Гарда о Шеранде «не называй его мои другом». В таком случае — не стоит представлять его заколдованным Гардом — ко всему прочему, она была уверена, что Канта ей не поверит.
— Это ручной кот, просто кот. Помогает мне на охоте. — Гард в ответ одобрительно подмигнул ей.
— Откуда ты знаешь, что он ручной? — Злость понемногу выходила из ее сестрицы, порционно, словно воздух из спущенной шины. И оставался страх перед, как она думала, хищником. Канта невольно отошла к кровати с мирно спящим Шерандом. — А что, если он укусит меня?
— Не укусит. Он как-раз-таки предпочитает вареную утятину.
Канта не нашлась, что сказать и стала торопливо собирать вещи.
— Я не буду есть твою утку. Шеранд проснется, и мы сходим в ближайший магазин.
Като рассмеялась, кот не выдержал и тоже прыснул, но был вынужден выдать это за чихание.
— Ближайший рынок находится отсюда в нескольких часах пути, если не целом дне — учитывая, что твой Шеранд еще не оправился.
— И что же это за рынок? — Канта все еще заметно нервничала, косясь на хищника подле сестры.
— Нечто вроде семейного супермаркета под открытым небом — называется «Хиль-де-Винтер», и купить можно все — от пучка петрушки и пуэра с лепестками цветущей груши — и до ручной обезьянки или же слуги.
Гард внимательно наблюдал за Като на протяжении всей ее реплики. Ведь с тех пор, как она вернулась из герцогских владений, она так и не рассказала, чем она там занималась.
— Отлично. Шеранд, вставай! Мне нужны мюсли! И на чем доехать до этого супермаркета?
Кот снова не удержался и прыснул, тут же скрылся под столом. Като тоже не сдержала улыбки.
— По пути в Совитабре в платной конюшне стоит моя лошадь. До города придется идти пешком.
Растолкав Шеранда, который тер кулаками глаза, еще не зная, зачем его разбудили, Канта потащила его к выходу из хижины.
— Стой, куда ты? — Удивилась Като.
— В супермаркет, этот ваш «Хиль-де-Винтер», куда же еще? — В голосе Канты опять слышалось негодование. Неужели все из-за вареной утки вместо мюсли на завтрак?
Като вытащила откуда-то из-за пазухи расшитый трилистниками кошель — и протянула его сестре.
— Если ты действительно собралась на рынок, вот тебе деньги. Только не трать все. И оставь в покое Шеранда, пускай отдыхает.
— Вот еще чего! Поедим вместе в суши-баре! — И с этими словами Канта выхватила из рук сестры кошелек, повернулась к двери и вытолкала своего парня, и тут же вышла сама.
— Да постой же! — Като бросила возиться с уткой. — Если ты действительно собралась в Хиль-де-Винтер — платная конюшня с моей лошадью находится на Булочной, запомнила? Булочная! Лошадь — гнедая. Это коричневая с черной гривой.
— Коричневая с черной гривой, булочная, — машинально повторила Канта, отдаляясь от хижины.
— Да постой же, чертовка! — Кричала ей Като вслед, размахивая клинком с синим камнем в эфесе, которым она потрошила утку на листе лопуха вместо разделочной доски. — Кот вас проводит до города, а то еще потеряетесь в лесу.
И сама тут же быстро нагнулась под стол.
— Вот что, котяра, никаких разговоров с моей сестрой, только посмей мне пикнуть при ней что-то, я тебя самого на паштет пущу, — прошипела она Гарду.
— Като? С кем ты там разговариваешь?
Като вышла и остановилась в дверях, с ножом в правой руке, левой она трепала кота за ушами, стараясь, чтобы это выглядело как можно естественнее. Тот украдкой удивленно косился на нее.
— Ну же, иди. — Обратилась к нему Като уже громче. — Выведешь их из лесу, и возвращайся. Нечего тебе делать в городе, еще пристрелят.