Глава 35

Два часа спустя я прикончил бутылку. Я мог бы и за другой сходить, но не хотел идти на риск и покидать свои покои. Стук в дверь отнял у меня этот выбор.

— Убирайся! — крикнул я.

В замке повернулся ключ, и вошла Пенни.

— К тебе посетитель, — произнесла она серьёзным тоном.

— Кто ещё? — сказал я, стараясь выразительнее ворочать неподатливым языком.

— Эмиссар от Вендраккаса, он явился под белым флагом, — ответила она с ноткой неодобрения в голосе. — Ты пил?

— Возможно, — небрежно сказал я. — Я нахожу пьянство оздоровительным. Скажи Дориану принять его капитуляцию, и послать их прочь.

— Он пришёл не сдаваться, и не будет говорить ни с кем кроме тебя, — ответила она, нахмурившись ещё сильнее.

— Ладно, — проворчал я. — Очистите зал, и приведите его за высокий стол. Я встречу его там. Скажи Дориану, чтобы взял с собой свой меч — я не хочу, чтобы там был кто-то кроме вас двоих.

Она одарила меня красноречивым взглядом. Я проигнорировал его, играясь с пустой бутылкой.

— Ты идёшь? — спросила она.

— Будут через минуту, — небрежно ответил я.

— Какого рода минуту? — спросила она. — Ту, которая просто минута, или такую, где мы будем сидеть полчаса в ожидании, пока ты протрезвеешь?

Я бросил на неё взгляд, полный уязвлённой невинности:

— Чтобы ты знала… такая минута, в течение которой я опустошу мой перетруженный мочевой пузырь — эта бутылка опустошилась отнюдь не по волшебству, — сказал я, крутанув бутылку у себя в руках, но эффект испортился, когда я её уронил. Пенни ушла, хлопнув дверью.

Когда дверь закрылась, я встал, и оценил своё чувство равновесия. Оно показалось мне хорошим… я хотя бы мог ходить, не нуждаясь в поддержке. Я обдумал имевшиеся у меня варианты, и решил, что балкон был плохой идеей — внизу мог кто-нибудь быть. Поход в уборную мне был не по вкусу, поэтому я, вздохнув, отыскал ночной горшок. Я захихикал, подумав, что позже скажет об этом Пенни.

Несколько минут спустя я вошёл в главный зал, и направился к высокому столу. Наш гость уже сидел там, а Дориан стоял рядом с таким видом, будто он вот-вот был готов совершить преступление против гостеприимности. Пенелопа стояла у двери — судя по всему, она думала, что мне может понадобиться помощь, чтобы дойти до высокого стола. Я уклонился от предложенной ею помощи, и добрался до стола самостоятельно.

Пока шёл, я тщательно оглядел нашего посетителя. Эмиссар был окружён тёмной аурой, похожей на ту, что окружала человека, который использовал мой телепортационный круг, чтобы тайком перенести войска во двор моего замка. Учитывая то, что я был единственным известным волшебником, я предположил, что он был направляющим — как Марк, только для другого бога. Я приостановился, чтобы окружить Пенни щитом, и она на миг втянула в себя воздух, ощутив его появление вокруг себя.

Она встретилась со мной взглядом, и мой взгляд сказал ей, что я беспокоился, после чего я сел напротив человека, который так дерзко пришёл с нами переговорить.

— Тебя кормили? Ты, наверное, голоден после такого долгого пути? — спросил я насмешливым тоном.

— Я весьма сыт тем, что ты мне уже предоставил, — ответил он. Его голос был слишком глубоким для нормальности, что подтвердило мои подозрения.

— Я не припоминаю, чтобы я тебя кормил, Мал'горос. Это ведь ты, так? — спокойно спросил я.

— Меня здесь столько, сколько этот ничтожный сосуд может вместить, — сказал эмиссар, с отвращением указав на своё тело. — Я пришёл поблагодарить тебя за проделанную для меня работу.

Его тон злил меня, и пламя ярости прожглось сквозь винный угар:

— Я скорее отдам двух сестёр в бордель, чем сделаю что-то для тебя. Не думай меня разозлить неважно выдуманными оскорблениями. Ты уже проиграл.

Он засмеялся, и ответил:

— О, но ты правда работал на меня. Ты ведь понимаешь, как мы, по-твоему «тёмные боги», действуем? Мы не можем черпать силы напрямую у поклоняющихся нам людей, нужны жертвоприношения. Сегодня была принесена самая великая жертва в истории вашей жалкой расы.

Я скрыл своё смятение:

— Твои люди сами сделали выбор, когда решили служить тебе. Мне их не жаль.

— Некоторые из них — да. Остальных пришлось убедить, чтобы они вступили в армию, — сказал он, одарив меня широкой улыбкой.

— Мне без разницы, — ответил я.

— Неужели? — спросил он. — А что если я скажу тебе, что детей этих мужчин держали заложниками в моих храмах в Гододдине? — осведомился он. Может, это было вино, или шок, я не мог быть уверен, но комната поплыла от его слов.

— Если будешь продолжать свою атаку, то у тебя может и не остаться никаких последователей, — сказал я. Ничего получше я придумать не мог, мой разум всё ещё пришёл в равновесие.

— Глупец! Убей их всех, мне плевать. Моей целью никогда не было спасение вашего рода. Убьёшь людей, я убью детей — в любом случае я стану сильнее, — сказал он с растущей угрозой.

— Твои люди не будут следовать за тобой, если убьёшь заложников, — прямо заявил я.

— Потому-то я и убиваю лишь детей, принадлежавших тем, кто пал в бою. Сегодня я собрал двойной урожай, — ответил он тошнотворной ухмылкой.

Мне поплохело, но я не терял решимости:

— Если ты надеешься подточить мою решимость, то ты допускаешь печальную ошибку.

— Отнюдь, я здесь лишь для того, чтобы открыть тебе глаза. Я нахожу неудовлетворительным уничтожение невежественного противника. Я оказываю тебе честь. Никто из вашего рода не убивал стольких за день со времён твоего предка, Ти́риона, — самодовольно ответил он.

— Кого?

— Как же быстро смертные забывают. Тирион Иллэниэл был основателем твоего рода — человек, поднявший Элентирские Горы. Человек, уничтоживший мой народ и отправивший меня путём, который теперь привёл меня к тебе, его далёкому правнуку. Неужели ты думал, что происходишь от какого-то благородного рода? Этот человек был тысячекратным убийцей, он погубил почти стольких же из своего народа, как и из моего. Геноцид — это преступление, которое не остаётся без наказания.

— Зачем ты мне это рассказываешь? — спросил я.

На миг его глаза загорелись радостью:

— Чтобы лишить тебя последнего заблуждения. Считаешь себя героем? Ты не лучше простого головореза. Думаешь, что сражаешься для спасения невинных жизней? Ты их лишь забираешь. Думаешь, что я — безумный бог из забытого века? Ты прав, но я сражался тысячу лет и более, чтобы отомстить за убийство моего народа. Твой почитаемый предок уничтожил мир, установившийся между Ши'хар и человечеством. Он убил их всего лишь из гордости. Я рассказываю тебе это для того, чтобы ты понял, что ты не лучше его — чтобы в конце, когда отчаяние захлестнёт тебя, ты знал, что не сражаешься ни за что, а после твоей смерти я продолжу свою войну, пока все представители вашей никчёмной расы не исчезнут.

Пока он говорил, моё лицо побледнело — его слова обрушивались на меня, показывая мне глупость моих мечтаний. Я не мог принять правду сказанного им, ибо этим я уничтожил бы сам себя. Я силился найти логичный ответ, но ничего не придумал. Я спасся от необходимости отвечать, когда меч Пенелопы метнулся к нему, появившись будто из ниоткуда. Его магически улучшенное лезвие прошло через щит эмиссара, будто тот не существовал, и несколько секунд спустя его голова упала на пол, продолжая лыбиться на нас. Мы с Дорианом в шоке уставились на Пенни.

Она нагло уставилась на нас в ответ:

— Он слишком много болтал, — сказала она, и стала вытирать свой меч о мантию мертвеца.

Её небрежность разбила сжавшую моё сердце тьму, и я засмеялся. Однако Дориан не увидел в этом ничего смешного:

— Этот человек был здесь под белым флагом! Ты не можешь… ты не можешь так поступать!

Пенелопа улыбнулась ему:

— Ты просто завидуешь, что я первой до этого додумалась, — ответила она. Прежде чем Дориан смог ответить, в дверь постучали. Я встал, и открыл дверь, чтобы не слишком задумываться о словах эмиссара.

У входа стоял Марк, выглядевший как слуга, с подносом еды и несколькими кружками в руках.

— Я подумал, что ты, возможно, захочешь предложить нашему гостю что-н… — начал он, заглядывая мне через плечо. Было очевидно, что он лишь любопытствовал, поскольку я исключил его из переговоров. Его глаза округлились, когда он заметил на полу обезглавленный труп.

— Наш «гость» неважно себя чувствует, — без всякого выражения сказал я ему. — Но поскольку ты склонен играть в слугу, то, быть может, ты будешь достаточно мил, чтобы прибрать эту мерзость, — указал я на труп, и проскользнул мимо Марка.

Пенни подошла, и взяла одну из кружек эля:

— Ох, это очень мило с твоей стороны, Маркус, — сказала она, и последовала за мной по коридору.

Он немного посмотрел нам вслед, прежде чем вернуться со своим подносом на кухню, оставив Дориана стоять в главном зале одного. Дориан окинул тело мертвеца спокойным взглядом.

— Вот чёрт, — сказал он сам себе.

* * *

Несколько часов спустя я стоял во дворе замка, наблюдая за возвращением группы Сайхана. Он придержал свою лошадь рядом со мной, и посмотрел вниз.

— Ты славно потрудился, — сделал он мне комплимент. Я не был в восторге от такого рода похвалы.

— Как оно там? — спросил я.

— По моим прикидкам, они потеряли почти восемь человек из каждого десятка. Твоя магия была весьма эффективна. Мы поискали на дороге выживших, но большинство из них уже умерли к тому времени, когда мы их нашли, — сказал он мне.

— Вы смогли доехать до самого Арундэла?

— Нет, там было несколько кавалерийских патрулей — мы были вынуждены вернуться, или вступить в ожесточённую схватку. Они по-прежнему имеют над нами сильный численный перевес, — проинформировал он меня. — Судя по тому, что я видел, они перестраиваются в низине, как мы и надеялись.

Я вспомнил о том, что мне сказал Мал'горос, и внутренне содрогнулся. Я не мог знать, что из сказанного им было правдой, но это знание делало мою задачу ещё труднее.

— Насколько скоро они смогут вывести на поле боя эффективные силы?

Сайхан задумчиво наморщил лоб:

— У них на это должна уйти по меньшей мере неделя. Их армия обременена большим числом раненых. Им придётся реорганизоваться, отправив неспособных сражаться обратно в Гододдин. Некоторых из легко раненных оставят, если они смогут сражаться через несколько дней.

— Я удивлён, что они всё ещё готовы сражаться.

— Что бы Вендраккас ни использовал для их мотивации, это что-то высоко эффективное. Любая нормальная армия обратилась бы в бегство после сегодняшнего, — заметил Сайхан, прежде чем увести свою лошадь к конюшням.

Я посмотрел ему вслед. «Значит, этой ночью», — подумал я. Я не мог себе позволить дать им реорганизоваться. Я пошёл искать Дориана.

— Нужно избавиться от ещё каких-то тел? — с сарказмом спросил он меня, когда я его нашёл. Он осматривал группу воинов, которые готовились к следующему патрулю.

Несмотря на моё тёмное настроение, я тихо засмеялся в ответ:

— Не в этот раз, хотя там полно трупов, которым требуется твоё искусство, — указал я на ворота, и дорогу, которая вела вглубь долины. — Мне нужно знать, сколько у нас осталось людей. Я планирую уничтожить дамбу этой ночью, поэтому нам следует приготовиться к утренней вылазке.

— Семьсот двенадцать, — незамедлительно ответил он. Я удивился его точному счёту, но, если подумать ещё раз, то удивляться не следовало. Дориан всегда был педантичным, особенно когда волновался, то есть — почти всё время. — Они будут готовы к рассвету, — добавил он.

Я кивнул:

— Где собираешься дальше разведывать? — спросил я.

— Мы направимся через лес на восток, к Ланкастеру. Проедем по дороге отсюда туда, — просто ответил он.

— В том направлении никого не должно быть, — заметил я.

— Ключевые слова — «не должно», — мрачно сказал он. — Это не те слова, которые мне нравится слышать, когда дело доходит до битвы. Эти слова убили больше людей, чем какие-либо другие, кроме, пожалуй, одного словосочетания, — сказал он, и замолчал, ожидая моего неизбежного вопроса.

Я вздохнул, и спросил:

— И что же это за словосочетание?

— В атаку, — с улыбкой ответил он.

После этого Дориан уехал, забрав с собой пятьдесят всадников. Я надеялся, что они ничего не найдут.

Загрузка...