Глава 22

Я думал, что следующим утром у меня будет время продолжить мои эксперименты, но так случилось, что барон решил объявиться в тот день пораньше. Я уже переоделся в рабочую одежду из простого льна, с кожаным кузнечным фартуком, поэтому я был неважно одет для встречи с ним. Хотя лично меня это ни капельки не волновало.

Я увидел его, въезжающим через ворота вместе с двумя слугами позади, и направился встретить его, прежде чем он доберётся до внутреннего донжона.

— Рад встрече, милорд! — громко сказал я, пройдя вперёд, чтобы протянуть ему руку.

Он с очевидным ужасом посмотрел на меня со своей лошади. Его, похоже, ошарашило то, что я так небрежно к нему приблизился:

— Прошу прощения, мы знакомы? — осведомился он, держа свои руки подальше от моей.

Я уставился на него ненадолго, сбитый с толку его сдержанностью. Лорд Арундэл был стройным мужчиной лет тридцати с небольшим, с хорошо постриженными светлыми волосами. Ветер сменился, и я уловил запах лаванды в воздухе.

— Нет, не думаю, что знакомы. Прошу прощения за недопонимание, меня зо…

— Я здесь с визитом к твоему лорду, Графу ди'Камерону. Так что ты меня извинишь, если я не буду останавливаться, чтобы поболтать, — резко сказал он и, больше не церемонясь, пустил свою лошадь вперёд. Я поспешно отступил, чтобы позволить ему проехать.

Я смотрел ему вслед, поражённый его высокомерием. Пока я стоял, ко мне подошёл Сэм Тёрнэр.

— А это что такое?

— Мне кажется, что Лорд Арундэл не ожидал встреть дворянина, одетого как я, — ответил я.

Сэм засмеялся:

— Вот же стыдно ему будет, когда вы переоденетесь в изысканную одежду.

На моём лице расплылась злорадная ухмылка:

— Нет… я думаю, что встречу его прямо так. И вообще, нам, наверное, следует улучшить мою скромную внешность, — сказал я. Знаю, мне не следовало вести себя так по-детски, но иногда у моей личности просыпается бесовская сторона. Я не уверен, откуда она у меня.

Отец наткнулся на нас несколько минут спустя, когда мы стояли рядом с поилкой для лошадей у конюшни. Мы вылили воды на пыльную землю, превратив её в грязную кашу. Сэм помогал мне щедро обмазывать ею мою одежду.

— Ну, вы выглядите довольными как свинья в грязи, — сухо заметил Ройс.

Это заставило нас с Сэмом захихикать, пока мы объясняли наш замысел. Мой отец тоже тихо засмеялся. Он всегда был превосходным образцом для подражания:

— Сын, тебе надо перестать валять дурака, и идти разбираться с делами, — сказал он. Ройс наклонился, и опустил ладонь в грязь, прежде чем с любовью похлопать ею меня по щеке: — Ты же не хочешь заставлять барона ждать.

— Дайте всем знать, чтобы держались как можно формальнее — я сегодня не потерплю ни от кого явно фамильярного отношения, — подмигнул я им, направившись в донжон.

Дориан встретил меня у двери:

— Морт! Здесь Лорд Арундэл, тебе нуж… — начал говорить он, и затих, увидев мою внешность: — Что за хрень с тобой случилась?

— Шэлдон был немного груб, когда прибыл, поэтому я решил надеть для него свою лучшую одежду, — самодовольно ответил я.

— Наличием чувства юмора он отнюдь не славится, Мордэкай. Ты его точно оскорбишь, — сказал Дориан с тем озабоченным выражением на лице, которое я там более всего привык видеть.

— Не волнуйся, я буду самой учтивостью, — сказал я, улыбаясь. — Скажи ему, что я сию минуту встречу его в главном зале, — закончил я, и отправился наверх, искать Пенелопу.

Она увидела меня, как только я вошёл в наши покои:

— Фу! Вон! Чем это ты весь покрыт? — отреагировала Пенни, и я понял, что она была рада меня видеть.

— Здесь Лорд Арундэл, с визитом, — сумел выдать я, прежде чем она погнала меня к двери.

— Боги! Тебе нужно переодеться… и помыться! Что он подумает, если увидит тебя таким?

Я осклабился:

— По меньшей мере, ему, возможно, придётся заново обдумать то, как он здоровается с людьми, — сказал я, и несколько минут потратил, чтобы объяснить нашу встречу во дворе.

— И ты думаешь, что это улучшит ситуацию? — воскликнула она. — Честное слово, Морт, я за тебя беспокоюсь. Бывают моменты, когда ты совершенно поразителен… а потом… бывает всё остальное время, — сказала она, шумно вздохнув.

Я повернулся и ушёл, пока она не испортила мне веселье:

— Спускайся, когда будешь готова. Я не хочу держать его в ожидании.

— Постой! Нет… — закричала она вслед. Она могла бы меня остановить, если бы схватила за руку, но мне кажется, что она боялась грязи. Я сбежал от неё, и двинулся вниз по лестнице, шагая через две ступени за раз. Двери в главный зал я достиг, будучи на несколько футов впереди неё.

— Как я выгляжу? — спросил я, приглаживая свои волосы небольшим количеством грязи с моей рубашки.

— Ужасно, глупец ты этакий, — ответила она, окидывая меня своим самым серьёзным гневным взглядом.

— Идеально, — сказал я, и открыл дверь.

Лорда Арундэла я нашёл сидящим за высоким столом вместе с Дорианом и моей матерью. Я и не знал, что она была в замке, иначе я бы пересмотрел свой поспешный план. Те мне менее, сделать ничего уже было нельзя. Я подошёл поприветствовать его.

— Лорд Арундэл! Так хорошо видеть вас столь скоро, — снова протянул я ему руку, но он и не шелохнулся, чтобы взять её. Бросив взгляд по сторонам, я увидел, что у моей матери отвисла челюсть от моего вида — я заволновался, что её может хватить удар.

Дворянин обратился сперва к Дориану, игнорируя моё присутствие:

— Сэр Дориан, кто этот человек?! Он уже вторично пристаёт ко мне.

Губы Дориана приняли форму большой буквы «О», пока его разум бился над сложившейся ситуацией. Наконец он вернул себе дар речи:

— Барон, позвольте мне представить Мордэкая Иллэниэла, Графа ди'Камерона. Мордэкай, это — Шэлдон Арундэл, твой ближайший сосед, — произнёс Дориан с таким видом, будто каждое слово стоило ему года жизни.

Теперь пришёл черёд барона быть шокированным — его рот открылся и закрылся несколько рез, прежде чем он наконец заговорил:

— Лорд Камерон, похоже, что вы поставили меня в глупое положение.

Я не мог сказать, был ли он расстроен — по виду он всё ещё был в шоке.

— Вздор, — заверил я его, смеясь. — Вы по большей части поставили себя в него сами, я лишь немного повеселился, поскольку вы выглядели сбитым с толку. Садитесь, выпейте вина, — указал я на стул, и сел сам.

Моя мать едва сдерживалась:

— Мордэкай, почему ты покрыт грязью? — говорила она спокойным тоном, но я был уверен, что она была довольно обеспокоена. Мама определённо не воспитывала меня так, чтобы я приветствовал лордов, имея вид свиньи в луже. Видения розг невольно всплыли у меня в сознании. Полагаю, никто никогда не избавляется от закоренелых детских страхов.

— Прости, Матушка, я спешил догнать Лорда Арундэла после нашей хаотичной первой встречи, и поскользнулся в грязи у конюшен, — заявил я. Выражение её лица сказало мне всё, что мне нужно было знать о том, каково было её мнение относительно правдивости моих слов. Я одарил её особо широкой улыбкой, чтобы она расслабилась, и вернул своё внимание к барону: — Я ценю то, что вы прибыли так быстро, учитывая тот факт, что у нас прежде не было возможности познакомиться.

Добрый барон, похоже, стал возвращать себе самообладание, хотя его взгляд постоянно отклонялся к грязи у меня в волосах.

— Ну, да, я думал произвести хорошее впечатление, поскольку мы стали соседями лишь недавно. Могу я спросить, почему вы были одеты как крепостной?

Я ощутил, как меня злит этот термин. До недавнего времени меня вполне могли назвать таковым, по крайней мере — недостаточно осведомлённые люди могли.

— Я здесь крепостных не держу, милорд; все граждане Уошбрука — фригольдеры.

— Пусть будут фригольдеры — мне всё равно, как вы называете своих крестьян, — сказал он, небрежно отпив вина. — Я не могу не задуматься, не планировали ли вы эту шутку заранее перед моим прибытием.

Моё отношение к барону быстро теплело, поскольку было ясно, что мы с ним великолепно поладим:

— Нет, я боюсь, что моя неважная попытка пошутить была совершенно спонтанной. Я направлялся в кузницу, чтобы поработать с моим отцом над одним проектом, — сказал я, и увидел, как Дориан отрицательно качает головой, находясь вне поля зрения барона.

— Я слышал, что вы выросли в необычных обстоятельствах — вы, наверное, имеете ввиду своего приёмного отца? — мягко спросил барон.

— Да, — ответил я. Его несносная манера держаться меня раздражала, мягко говоря: — Не хочу быть резким, но мне нужно передать некоторые весьма не терпящие отлагательства новости, — перевёл я тему. Я беспокоился, что чем дольше мы говорим, тем хуже обернётся ситуация, поэтому я решил перейти сразу к делу.

— Пожалуйста, продолжайте — я предпочёл бы не испытывать более ваше гостеприимство, — сказал барон, который, похоже, желал побыстрее закончить разговор не меньше меня самого.

Я выдал ему кратчайшую версию того, что я выяснил относительно неизвестной угрозы со стороны шиггрэс и более грозной опасности вторжения из Гододдина. Какой бы короткой она ни была, ушла четверть часа на то, чтобы передать ему новости, и всё это время барон почти не выказывал признаков тревоги.

— Вы говорите, что уведомили короля? — наконец спросил он.

— Уведомил.

— Каков был его ответ?

— Он встретит захватчиков на реке Трэнт. Он планирует объявить военный призыв с приходом весны, — сказал я ему. — Когда мы это с ним обсуждали, я сказал, что не собираюсь отвечать на этот призыв. Вместо этого мы с Ланкастером встретим их в этой долине. У нас есть план п…

— Вы ослушались короля? — перебил он.

— После короткого разговора он увидел мудрость в том, чтобы дать мне позволение сделать попытку остановить их здесь, — сказал я, поддерживая голос нейтральным, чтобы скрыть моё растущее раздражение.

— Вы собираетесь схватиться с ними сами… вы либо безумец, либо глупец, — сказал барон с нескрываемым презрением.

— Мы с Джеймсом из Ланкастера будем работать вместе — у нас есть план, который может принести успех. Если вы меня выслушаете, то, я думаю, найдёте в нём надежду.

— Не думаю. Я также не верю, что герцог согласится участвовать в ваших глупых замыслах, — встал он, будто собираясь уйти.

Я был готов получить ярлык глупца, если это позволило бы заполучить помощь барона, но теперь, судя по всему, это уже вряд ли могло случиться.

— Пока вы не ушли, — осведомился я. — Что вы намереваетесь делать?

— Это должно быть очевидно для всякого, кроме покрытого грязью безумца. Я возьму своих бойцов, и присоединюсь к королю как можно скорее, — ответил он, и направился к двери.

— А что ваши люди? — крикнул я вслед.

Барон остановился на миг, прежде чем ответить:

— Я отстрою всё заново, когда война минует. Лишь бы была земля — а люди придут.

Все в комнате глазели на меня. Пока что я держал себя в руках, хотя я, возможно, сперва и не произвёл хорошее впечатление. Теперь, судя по всему, добрые слова были бесполезны. Когда он потянулся к дверной ручке, я подумал было его остановить, но не увидел надежды его переубедить.

— Вот же ублюдок! — заметил я, когда дверь за ним закрылась.

— Не думаю, что твой внешний вид помог делу, — сказала Пенни. — Хотя я удивлена, что ты удержал себя в руках. После того, как он упомянул твоего отца, я думала, что ты его тут же обратишь в пепел.

— А я и так не захотела бы принять от него помощь, — добавила моя мать. С этим все согласились, но я не мог не задуматься о том, что люди барона могут оказаться решающим фактором в грядущей войне. Мы ведь даже не были уверены, что достроим дамбу вовремя.

Загрузка...