Глава 28

Фессан низко поклонился и молча вышел, притворив за собой дверь.

— Садитесь, — пригласил человек, рукой указав на стулья. — Вы хотели меня видеть?

— Кёлтебрун принадлежит вам? — осведомился Эл.

— Именно так, — человек слегка наклонил голову. — Что ж, раз вы так недоверчивы, позвольте представиться, — он встал, и оказалось, что ростом он почти не уступает демоноборцу. — Меня зовут Грингфельд, князь Бальгона, Владыка Кёлтебруна и Кар-Мардуна, — он едва заметно поклонился.

— Я думал, Ничейная земля не принадлежит никому, — вставил Рад.

— Вы ошибались, — отозвался Грингфельд.

— Моё имя Эл, а это мои спутники: Рад, Ирд, Лиина и Тагор, — некромаг по очереди представил товарищей.

— Очень рад, что заглянули, — Грингфельд сел, остальные тоже опустились на стулья. — Не стесняйтесь, — предложил он. — Еда не отравлена. Кстати, может, расскажете, как вам удалось пройти тоннель?

— А как вам удалось заставить столько существ охранять его? — отозвался Эл.

Грингфельд пожал плечами.

— Раньше здесь был храм Великого Молоха, нашего создателя. Он позаботился о том, чтобы только посвящённые могли отыскать дорогу.

— Мы разгадали их загадки, — сказал Эл. — Это было не сложно, потому что мы обладаем знанием.

— Вот как? — Грингфельд поднял брови. — И каким же?

— Например, нам известно, что в Кёлтебруне хранится яйцо василиска, — Эл продолжал играть в открытую.

Вампир явно пытался изобразить из себя радушного хозяина, гостеприимно встречающего путников, но обстановка замка и сам хозяин никак не вписывались в представления Легионера о светской беседе, поэтому он не видел смысла подыгрывать Грингфельду.

Вампир пожал плечами.

— Возможно, и что дальше?

— Нам бы хотелось взглянуть.

— А почему я должен удовлетворять ваше любопытство? — Грингфельд холодно улыбнулся, и лёгкий ветерок пронёсся по залу, поколебав пламя свечей.

— Разве вам не хочется похвастаться? Кроме того, вам ведь нечего опасаться: мы в ваших руках. Покажите нам своё сокровище, что вам стоит? Человек живёт всего несколько лет — миг по сравнению с пятьюстами годами, необходимыми для того, чтобы на свет появился василиск. Нам хотелось бы посмотреть на столь редкое чудо.

— Не думаю, что вы проделали весь этот путь из простого любопытства. Да и ты… — вампир уставился на Эл. — Твоя слава дошла до меня.

— Неужели?

— О, да. Знаменитый Легионер, странствующий по Пустоши в поисках чудовищ. Я слышал о тебе, некромаг. Ты убиваешь порождённых Звездой. Значит, и я — твой враг. И сюда тебя привело точно не обычное любопытство.

Эл почувствовал, как удивлённые взгляды спутников обратились на него.

— Пока что я всего лишь хочу увидеть яйцо, — помолчав, ответил Легионер. — Как видишь, мой меч в ножнах.

Грингфельд усмехнулся.

— Надолго ли? Впрочем, я, пожалуй, покажу вам яйцо. Возможно, тогда станет ясно, что вам нужно. Вы хотите увидеть его прямо сейчас?

— Если можно, — отозвался Эл.

— Как угодно, — Грингфельд поднялся со стула и направился к выходу из зала, — Прошу за мной.

Тагор, Лиина, Ирд и Рад недоумённо переглянулись: неужели вампир вот так просто покажет своё сокровище? Он так уверен в своих силах, что совершенно не опасается незваных гостей? Эл словно не замечал растерянных лиц товарищей. Он спокойно двинулся за Грингфельдом, и остальным не оставалось ничего, кроме как последовать за ним.

Хозяин Кёлтебруна долго вёл их запутанными коридорами и переходами, несколько раз пришлось подниматься и спускаться по лестницам. Наконец, они остановились перед железной дверью. Грингфельд провёл рукой по тёмному металлу, и створки со скрипом начали медленно распахиваться. За ними показалась небольшая квадратная комната, в дальнем конце которой виднелся хрустальный алтарь. Вокруг него горели четыре масляные лампы, установленные на высоких витых треножниках. Пол был выложен разноцветной мозаикой, а стены покрывали резные каменные панели.

— Сюда, — сказал Грингфельд, первым входя в комнату и направляясь к алтарю. — Вот оно, — добавил он, указывая на лежавшее в хрустальной чаше яйцо.

Оно было тёмно-синего цвета, с тонкими розовыми прожилками, и переливалось в неверном свете, что давали лампы. Сверху же сидела огромная жаба красно-синей раскраски, её выпуклые чёрные глаза пристально следили за обступившими алтарь людьми.

— Да, это оно! — прошептал Рад. — Яйцо василиска! — он сделал движение, словно намереваясь подойти ближе, но в тот же миг поднялся ледяной ветер, и Грингфельд бесстрастным голосом предупредил:

— На вашем месте я бы этого не делал.

Жрец остановился, растерянно глядя на Эла.

— Зачем вы пришли? — спросил Грингфельд. — Я знаю, что вы совершили долгое путешествие, наш общий знакомый Дарон много рассказывал мне о вас. Ваш путь лежал сюда. Что вам нужно? — в голосе вампира зазвучал металл.

— Мы хотим уничтожить яйцо, — ответил Эл.

— Зачем? Какое вам до него дело? — ветер становился всё сильнее.

— Из-за него ты уничтожил Вайтандар, и теперь, возможно, хочешь приняться за остальные земли. Имея такое оружие, как василиска, ты можешь покорить многие страны.

Грингфельд фальшиво рассмеялся. От его хохота вздрогнули спутники Эла, и в комнате стало ещё холоднее.

— Никто не может управлять василиском! — воскликнул вампир. — Это глупо! — в его голосе явственно слышалась насмешка.

— Тогда зачем ты посадил сюда жабу? — поинтересовался демоноборец. — Она высиживает яйцо, если не ошибаюсь.

— Всё это вас не касается! — резко ответил Грингфельд, внезапно перестав смеяться. — Я удовлетворил ваше любопытство, а теперь прошу покинуть этот зал.

— Едва ли это возможно, — возразил Эл.

— Ах, вот как! — протянул Грингфельд. — Ты вообразил, что можешь тягаться со мной?! — он криво улыбнулся. — Ты — всего лишь человек. Тебе далеко до истинного могущества. Но я не стану биться с тобой. Прощайте! — с этими словами вампир взмахнул руками, и появившийся откуда-то плащ погасил светильники.

На мгновение стало темно, затем лязгнуло железо, послышался грохот и где-то внизу удаляющийся смех. Ледяной ветер с завыванием носился по комнате, только что не сбивая с ног.

Зелёный огонёк вспыхнул на конце посоха Рада — его зажёг Эл. На том месте, где стоял алтарь, зияла прямоугольная дыра.

— Он ушёл через подземный ход, — сказал некромаг.

— Откуда ты знаешь? — спросил дрожащим голосом Ирд.

— Видел. Мои глаза… необычные.

Юноша подошёл к дыре в полу и тут же отшатнулся: перед ним разверзлась бездонная пропасть, в самом низу которой бушевал снежный буран!

— Кто-нибудь знает, как отсюда выйти? — озабоченно поинтересовалась Лиина.

— Да, я запомнил дорогу, — отозвался Эл. — Но боюсь, теперь мы опоздаем.

— Куда он мог податься? — спросил Тагор. — Или он всё ещё в Кёлтебруне?

— Не думаю, — отозвался Эл, подходя к двери. — Скорее всего, он подался в замок Ирдегуса. Идёмте, надо торопиться! — кажется, впервые спутники Легионера видели его озабоченным. В его голосе даже появились эмоциональные нотки. — Путь неблизкий, так что надеюсь, с лошадьми и Гором всё в порядке.

— А я надеюсь, что нам удастся отсюда выбраться, — сказал Ирд.

В тот же миг за поворотом раздался топот нескольких десятков ног и лязг оружия.

Загрузка...