Глава 28

— Отставить атаку! — крикнул я Персивалю. — Это свои!

— Свои⁈ — Граф Вернон Персиваль непонимающе уставился на меня. За его спиной маршировали гвардейцы, а мощь боевых артефактов была готова обрушиться на головы атакующих. — Это каких своих вы имеете в виду⁈

— Холландеров. Кажется, отец всполошился и пришёл мне на выручку.

У ворот и в самом деле стояли гвардейцы Ричарда. Ещё несколько бойцов из отряда поддержки прятались в кустах. Сам глава Рода в сопровождении Фердинанда и Хэла стоял немного позади, обеспечивая руководство и магическую поддержку.

В ту же секунду над двором пронёсся усиленный магией голос Ричарда.

— Вернон, я пришёл сюда за сыном! Я знаю, что он у тебя. Так что не пытайся врать! Отдай мне его, и тогда я не стану тебя убивать!

— Убивать⁈ Ты что, думаешь, что оказываешь мне услугу⁈ — Граф Персиваль тоже усилил голос и сейчас орал так, что в окнах тряслись стёкла. — Да я могу прихлопнуть тебя и твоих людей и даже не заметить!!!

— Тогда за свою дерзость ты поплатишься жизнью!!!

Выглядели эти перекрикивания комично.

А главное, не имели никакого смысла.

Я направил в горло энергию и присоединился к переговорам.

— Отец, это я, Бойд!

— Бойд? — Ричард, кажется, меньше всего ожидал меня услышать, и сейчас смутился, не зная как реагировать. — Ты что, ещё жив⁈

— Даже больше! — хмыкнул я. — Жив, здоров и в полной безопасности! Сейчас граф Персиваль отопрёт ворота, и я выйду к тебе.

— Хорошо. Но если это какой-то обман, и ты не Бойд, то тогда мы разнесём весь дом по кирпичику!

— Да понял я, понял. Уже иду!

Я спустился с башни.

— Граф, у нас состоялось необычное знакомство. Но, надеюсь, оно станет началом взаимовыгодного сотрудничества. Не забудьте о моей маленькой просьбе!

— Разумеется, барон. — Персиваль церемонно поклонился. — Я принёс Клятву и намерен ей следовать. Вы спасли мою дочь. Я никогда этого не забуду!

— Очень на это рассчитываю.

Когда я вышел с территории поместья, стоящие вдоль дороги гвардейцы Холландеров и не подумали опустить оружие. Бойцы буравили меня суровыми подозрительными взглядами. Даже Ричард, и тот не выпускал из рук фамильного меча. Стоящий рядом с ним Хэл и вовсе выглядел как человек, готовый пронзить меня на месте. Причём с большим удовольствием!

— Ну и что вы все на меня смотрите?

— Фердинанд, осмотри его, — велел Ричард.

Управляющий поместьем выступил вперёд и вскинул руки. Я ощутил исходящее от него тепло. Он использовал сканирующее плетение, поэтому сопротивляться я не стал. Никакой опасности оно для меня не представляло.

Необычно только, что глава Рода сам не стал меня проверять, а поручил это слуге…

— Всё в порядке, господин, — поклонился ему Фердинанд спустя пару секунд. — Это и в самом деле мастер Бойд. Я чувствую его энергетические колебания. Всё такие же необычные… Но всё-таки это он!

— Прекрасно! — кивнул Ричард. — А теперь, сынок, поклянись, что ты не предал Род и не работаешь на Персиваля!

— Подозреваешь меня в измене? — Это было неприятно, но разумно. Я пробыл на территории представителя немногим более часа, но этого было достаточно, чтобы сломаться и начать работать против собственного Рода. — Я приношу Клятву, что верен Роду!

Ричард удовлетворённо кивнул и сделал несколько жестов. Бойцы тут же перестроились. Все вместе мы пошагали к оставленным в стороне лошадям и повозке.

— Почему вы пришли? — спросил я отца, когда мы оседлали лошадей и поскакали в поместье.

— Разве мы могли бросить тебя в беде? — Отец удивлённо приподнял брови. — Ты — часть нашего Рода. У нас с тобой были конфликты, это правда. Но это не означает, что я хоть кому-то позволю нанести тебе вред!

Я мысленно ухмыльнулся. Ричард был со мной откровенен, но я понимал, что он как опытный руководитель говорил не всё, о чём думал. Если бы Персиваль решил посадить Бойда ещё неделю назад, то он вряд ли бы ударил даже пальцем о палец ради моего спасения. Теперь же я стал важным человеком для Рода, и он не мог оставить меня гнить в карцере.

Хотя вряд ли дело только в холодном расчёте. Его искренность позволяла думать, что отцовские чувства тут тоже имеют место.

— Я бы позволил, — фыркнул едущий рядом Хэл.

— Кто бы сомневался!

Пока мы ехали, я поделился с отцом всем произошедшим у Персиваля.

— Отличная работа, сын! — произнёс Ричард, хлопнув меня по плечу. — Вендэры потеряли всякий стыд. Они и раньше пытались нас подставить. Но они никогда не привлекали представителя. Это вопиющая наглость!

— Думаю, что всё ещё сложнее. Тебе ведь сообщили о том, что произошло сегодня в магазине?

— Ты про атаку Берсерка? Разумеется! Кэтрин рассказала мне всё, едва переступив порог. Ты подозреваешь Вендэров?

— Почти в этом не сомневаюсь. Если мне удастся найти кровопускателей, то, возможно, они сдадут своего нанимателя.

— Маловероятно. Кровопускатели — крепкие орешки. Их не так легко запугать! Но попытаться точно стоит.

Мы продолжали говорить о делах на протяжении всего пути. Я рассказывал Ричарду, как вижу положение Рода, и он почти во всём со мной согласился. С каждым предложением его взгляд становился всё мягче, а скачущий в стороне Хэл всё мрачнее.

Я не был частью этой семьи, но на душе всё равно стало немного теплее. Всё-таки приятно, когда твои достижения воспринимаются по достоинству!

Когда мы подъехали к поместью, то сразу поняли, что что-то не в порядке.

В поместье горел свет, во дворе толпились люди, а охрана была поднята по тревоге.

— Что там происходит? — наморщил лоб Ричард.

— Кажется, я знаю, в чём дело…

Я пришпорил коня и буквально влетел на территорию поместья.

Посреди двора возвышался Дэйл. Он был бледен, едва стоял на ногах, но выглядел очень агрессивным. Мышцы напряжены, когти выдвинуты на максимум, уцелевшие костяные наросты превратились в настоящий доспех.

Само воплощение опасности.

Я посмотрел ему в глаза. В них плескался разум. Он хотя бы не впал в безумие, что с ним случалось раньше. Уже хорошо.

— Ты зачем меня сюда притащил⁈ — прорычал он, увидев меня.

— А что, было бы лучше оставить тебя в городе? Ты был без сознания и не мог за себя постоять. Ты лучше меня знаешь, как в Басцене относятся к штормовикам. Любой не вовремя подвернувшийся ублюдок убил бы тебя без зазрения совести. Ты не дожил бы до утра!

— И что? Какое твоё дело⁈ — рявкнул он. — Ты не имеешь никакого права распоряжаться моей жизнью!

— Даже не пытался. Но у меня есть чувство благодарности. Ты помог мне, защитив магазин. У меня нет привычки оставлять умирать тех, кто сделал для меня добро!

— Я сделал это только потому, что ты помог мне… — прорычал Дэйл тихо. Остальные стояли от нас на почтительном расстоянии, и я был единственным, кто мог его слышать. — Ты что-то сделал… Залез мне в голову, что-то там подправил… Я за долгое время снова смог спать! Этим ты сделал меня своим должником. Сохранив магазин, я выплатил тебе долг. А теперь ты снова сделал меня должником против моей воли!

Ох уж эта сложная система социальных взаимоотношений штормовиков! Ты мне, я тебе… Во всей этой круговерти я уже начинал путаться.

— Никто не делал тебя должником. Если не хочешь — можешь вообще ничего для меня не делать! Но уйти я тебе не позволю. Ты едва стоишь на ногах!

Словно подтверждая мои слова, штормовик качнулся и, чтобы удержаться на ослабевших ногах, должен был ухватиться за борт стоящей рядом телеги. В его пальцах оставалось достаточно силы, и восстановленный мной борт хрустнул и разломился.

Снова придётся ремонтировать…

— Твоя правда, розовый… Я слаб и уязвим… Я принимаю твоё приглашение! — Его узкие глаза уверенно сверкнули. — Я буду в твоём доме. Но лишь на несколько дней! Затем я уйду, и ты никогда меня не увидишь…

— Как будет угодно. А сейчас будь добр, вернись обратно в дом. Народ и так достаточно перепуган!

Это была правда. Все жители поместья смотрели на штормовика со смесью ненависти и отвращения. Гвардейцы не опускали мечей. Всего один приказ, даже небольшой намёк — и они уничтожат его и, воспользовавшись его слабостью, изрубят на куски. А потом ещё сложат истории о собственной доблести, и о том, как они спасли Фрэм от величайшего зла!

— Дэйл — гость в нашем доме. И никто из вас не посмеет его тронуть! Это понятно⁈ — прокричал я, обводя собравшихся одним из самых суровых своих взглядов.

— Так точно, мастер Бойд… Всё понятно! — нестройно ответили гвардейцы, медленно опуская мечи.

Но ненависти в их глазах меньше не стало. Нужно будет приглядывать за Дэйлом. Мало ли что произойдёт…

— Сын, я поддерживаю тебя в твоих начинаниях. Но это… Ты считаешь разумным приютить в нашем доме штормовика? — тихо произнёс Ричард мне на ухо. — Это огромный удар по репутации…

— Если мы оставим умирать того, кто спас наш бизнес, то это ударит по репутации Рода ещё сильнее!

Ричард бросил на меня долгий внимательный взгляд, а затем кивнул.

Дэйла мы разместили в госпитале. Название было гордым, но на деле это была комната с пятью отделёнными друг от друга ширмами кроватями и небольшим количеством оборудования.

Целителя у Холландеров, разумеется, не было. Его роль исполняла молоденькая служанка, прошедшая в Столице курсы медицинской помощи. Я задал ей несколько базовых вопросов, и быстро убедился, что её предел — лечение насморка.

— Вам лучше обратиться к Фердинанду… — забормотала она, почувствовав мой напор. — Он — большой специалист в подобных вопросах и наверняка сможет сделать лучше, чем я…

— Фердинанд — управляющий! Не смей перекладывать свою работу на него! — рявкнул я на девушку. — Лучше сосредоточься и покажи лучшее, на что способна!

К счастью, Дэйлу серьёзное лечение не потребовалось. Только как следует отоспаться. Я смешал в мастерской укрепляющее зелье. Убедить Дэйла выпить его оказалось непростой задачей — он согласился осушить стакан только после того, как я принёс Клятву, что не собираюсь его убивать. После этого он мгновенно заснул.

Ну и хорошо, проснётся и будет как новенький.

После этого я отправился в мастерскую, где проработал почти до самого утра. После этого поспал пару часов, взбодрился тонизирующим бальзамом, сделал медитацию и потренировался.

Прибыв в магазин, обнаружил у дверей двоих гвардейцев Ричарда.

— Доброе утро, бойцы! И что вы здесь делаете?

— Так это, мастер Бойд… — смутился старший гвардеец. — Охраняем! Мастер Ричард велел теперь здесь каждую ночь дежурить…

— И как прошло дежурство?

— Да нормально всё. Никого не было…

— Ну и хорошо! Теперь я точно чувствую себя в безопасности.

Иронии в моём голосе они не почувствовали и гордо отдали мне честь. Говорить, что защита у магазина благодаря Рунной магии сейчас такая, что мама не горюй, я не стал. Гвардейцы не поймут, а у Ричарда возникнет слишком много вопросов, где я умудрился разжиться такими навыками. Уж пусть лучше дежурят. Всем будет спокойнее…

Следующую неделю я занимался тем, что приводил дела Рода в порядок. И эти дни изменили Род Холландеров навсегда!

В первую очередь я потратил небольшую часть заработанных за последние дни денег на ремонт в бывшей лавке Торфа. Нанятые мной рабочие вычистили пол, побелили стены, вставили выбитые стёкла и сделали небольшую перепланировку. Я же добавил несколько дополнительных защитных Рун и закупил необходимые инструменты.

Спустя пару дней в помещении появилась мастерская. Небольшая, но вполне пригодная для изготовления несложных зелий, создания простых артефактов и, конечно, моих исследований. О хороших исследовательских приборах говорить не приходилось — на них не было денег, да и наука Фрэма была, мягко говоря, далека от высот научной мысли. Но результатом я всё равно был доволен.

Уже кое-что!

— Ну и зачем тебе ещё одна лаборатория? — с мрачным видом спросила меня Кэтрин, когда я вносил последние штрихи. — У нас в поместье отличная мастерская! Куда лучше, чем здесь…

— А это, дорогая кузина, очень легко объяснить! — хитро ухмыльнулся я. — Логистика!

— Что⁈ — Несмотря на высокий уровень образованности, этого слова Кэтрин не знала.

— Да всё на самом деле очень просто. Всё, что мы делаем в поместье, очень сложно перевозить. Расположено оно, мягко говоря, не очень удобно. А вот для того, чтобы довезти до покупателей зелья и артефакты, изготовленные здесь, нужно предпринять куда меньше усилий…

Это была правда. Разместив хотя бы часть оборудования в Басцене, я получил возможность быстро и без проблем доставлять свой товар во множество точек. Глупо было отказываться от такой возможности!

О том, что таким образом я получил помещение, в котором я мог заниматься своими исследованиями вдали от постоянного наблюдения Ричарда и Фердинанда, я умолчал. Нечего ей знать мои маленькие секреты…

В том, что теперь у меня было собственное оборудованное помещение, был ещё один плюс. Я мог не ночевать в поместье, чем иногда пользовался. Чтобы всегда быть со мной в контакте, Ричард выдал мне редчайшую штуку — артефакт связи. По сути, совсем несложное устройство вроде стандартного телефона, позволяющее общаться на расстоянии в пределах десяти километров. Вроде бы мелочь, но оставаться на связи стало гораздо проще!

Для того, чтобы всё заработало как надо, мне пришлось перевести нескольких работников из мастерской поместья, а также нанять пару дополнительных сотрудников. Их отбором занимался я лично, и в их навыках и верности я не сомневался.

Первое, что я сделал, это ещё больше расширил производство. Что именно окажется востребованным у местной публики, я не знал, поэтому пробовал всё подряд.

К сонным и успокаивающим зельям добавились тонизирующие напитки, бальзамы для приятных снов, домашние освежители воздуха, несколько видов простых духов и пен для ванн… Я даже начал продавать чистящие порошки и раствор для мытья посуды! Но они спросом не пользовались. Гигиена во Фрэме ещё не успела стать популярной.

Разумеется, новые товары понравились далеко не всем.

Как-то ночью, возвращаясь с очередной тренировки, я случайно застал в беседке Ричарда и Хэла. Подслушивать было не в моих правилах, но братец так громко выкрикивал моё имя, что я просто не смог пройти мимо.

— Отец, Бойд уничтожает честное имя Рода Холландеров! — топал ножками и надрывался Хэл. — Испокон веков мы занимались сонной магией и всем, что с ней связано! Эти порошки, притирки и эмма… эмму…

— Эмульсии, — не без труда подсказал ему Ричард выученное благодаря мне слово.

— И они тоже, Опустошитель их сожри! Они противоречат тому, кто мы есть! Отец, это уже не Род Холландеров! Мы превращаемся в каких-то торговцев!

— А что плохого в торговле?

— Это недостойное занятие для тех, кто не обладает особым Даром и не умеет сражаться! — тоном, не терпящим возражений, произнёс Хэл.

Я не сдержался и хлопнул себя ладонью по лбу. Ну какой же он идиот! Люди в этой дыре привыкли жить так, как жили их предки сотни лет назад и не были способны адаптироваться даже к малейшим изменениям.

Хотя обвинять их в чём-то было глупо. Почти во всех мирах, где я побывал, люди реагировали на новое подобным образом.

Правда, бывали и приятные исключения. Например, Ричард оказался куда более прогрессивным, чем я ожидал.

— Сын, ты упускаешь главное. — Голос главы Рода звучал спокойно, но я чувствовал, что он начинал злиться. — Сонные зелья и наш Дар не приносили нам денег. Мы едва сводили концы с концами. Благодаря Бойду мы можем сохранить нашу независимость от Вендэров…

— Но потеряем честь! — взвизгнул Хэл.

Сразу за этим я почувствовал дыхание силы. А следом за ним услышал хрип братца. Выглянув из кустов, увидел, как Хэл держится за горло, не в силах сделать хотя бы вдох.

Главе Рода надоело терпеть неуважение, и он применил к сыну свою немалую силу

— Это ты её потерял! У тебя не осталось ни капли чести! — прогрохотал он. — Твоей брат старается и работает на благо Рода! А что делаешь ты⁈ Ты пьёшь! Да даже сейчас я чувствую запах алкоголя! Ревность к брату превратила тебя в ничтожного слизняка…

Дальше последовали стандартные семейные разборки. Слушать их я не стал и незаметно ушёл.

Как по мне, так Ричард был прав. Хэл и в самом деле сильно сдал в последнее время. В отличие от Кэтрин, нашедшей себе место в новом бизнесе Рода, он себя не нашёл. Братец всё ещё считался официальным наследником, но при этом целыми днями где-то пропадал и крепко закладывал за воротник.

Наверное, в этом была моя вина, но это меня не волновало. Каждый сам решает, как ему жить!

Ричард был прав и в другом. Предпринятые мной действия и вправду приносили Роду неплохой доход.

Мои товары были для местных настолько нетипичными, что раскупались мгновенно. Дополнительной рекламы для маленького Басцена больше не требовалось. О нас и так все знали. В городе стало модным обязательно заглянуть в наш магазинчик и что-нибудь приобрести. Конкурентов у нас не было, а ингредиентами для производства продукции никто кроме меня не интересовался, так что производство стоило сущие копейки.

Вдохновившись успехами, я даже решился на небольшое расширение. Часть товаров я сдавал в аптеки и единственную в городе лавку выпивохи-алхимика, способного разве что смешать мазь от угрей.

Более широкий ассортимент я размещал в крошечных торговых точках, которые мне помог устроить вездесущий Гий. Благодаря его связям и практическому мышлению в нескольких торговых точках в самых крупных городах Лесного края появилось по нашему маленькому представительству. Продавали они немного, но стабильный спрос присутствовал.

Разумеется, другие Рода и просто мелкие торговцы попытались копировать наши товары, но тут в дело снова вступили Гий и его ребята. Несколько жестоких потасовок, пара показательных избиений — и теперь наши конкуренты предпочитали трижды подумать, чем влезать на нашу территорию.

Я был доволен нашим партнёрством, но Гий, кажется, получил от него ещё больше меня. Если раньше его парни занимались мелким воровством и грабежами, теперь они с деловыми лицами рассекали по Басцену и другим городкам Лесного края, собирая с лавочек доход. Драться им почти не приходилось, воровать тоже. От меня они получали процент, и зарабатывали больше, чем раньше.

Сплошная выгода.

Привлёк я к семейному бизнесу и Дэйла. Штормовик восстановился быстрее, чем я ожидал. А встав на ноги, тут же меня удивил.

Я предполагал, что он сразу уйдёт, решив, что долги между нами уплачены. Но он поступил по-другому.

Он не сказал мне ни слова. Просто придя утром в магазин, я обнаружил его, дежурящим под излюбленным навесом.

— Рад видеть, что ты вернулся. Ты теперь с нами?

— Нет! Я не с тобой, розовый! Я рядом, но не с тобой! — рыкнул он на меня.

— Тааак… И что это значит?

— То, что нужно! — отрезал он с таким видом, как будто только что произнёс целую речь, полную логических обоснований.

Я вздохнул.

— Ну что с тобой поделать… Пусть будет так!

В последние дни я читал все книги, которые только мог найти в местной библиотеке или заказать у торговцев. Было там и про обычаи штормовиков. И если представитель этого гордого народа что-то вбил себе в голову, то переубедить его или хотя бы понять было невозможно.

Дэйл неожиданно быстро нашёл себе место. Вид у него был угрожающий, а боевые навыки грандиозными. И об этом знали все в Басцене. Я и Гий брали его с собой на переговоры. Один факт его присутствия уже решал множество проблем!

Помогало его присутствие и в магазине. Пару раз клиенты, не способные поделить последний оставшийся товар, уже были готовы вцепиться друг другу в глотки. Стоило Дэйлу всего лишь высунуться из-под навеса и что-то неразборчиво прорычать, как любой конфликт заканчивался в то же мгновение.

Пусть моё основное внимание было сконцентрировано на магазине, не забывал я и про Салон снов. Под моим руководством мы как следует его отремонтировали и поставили новые удобные кушетки.

А самое главное — расширили перечень услуг.

Если раньше всё, чем занимались тётушка Агата и её ученицы, — это избавление клиентов от плохих снов, то теперь эта деятельность отступила на второй план. Они делали то, что пользовалось куда большей популярностью.

Они создавали сны по заказу.

Всё было просто как варёный каменный орех из Эйфории. Жаждущий приятных впечатлений посетитель приходил в Салон и просил создать ему сновидение под заказ. Это могло быть что угодно — от лёгкого приятного сна, где он спокойно разгуливал по берегу моря, вдыхая солёный воздух, до иллюзии, где он правил целым государством.

С клиента — заказ и деньги. С нас — качественное воплощение.

Всё легко и понятно. Но тётушка Агата сопротивлялась до последнего.

— Бойд, я была согласна, когда ты говорил, что внесёшь в мою работу изменения! Но навевать каждому встречному сны под заказ… Это нарушение всех правил истинного Мастера сновидений! — грохотала тётушка.

— А что в этом такого? — искренне не понял я. — Вы же примерно этим и занимались.

— Это не то же самое! — тётушка задохнулась от возмущения. — Мы лечили людей, а ты предлагаешь их развлекать! А что, если они захотят эротические сны⁈ Ни я, ни мои девочки развратом заниматься не будем!

— Да не переживайте вы! Никто этого не захочет! — попытался я её успокоить, хотя сам был уверен в обратном. — Так вы тоже будете помогать людям. Просто по-другому. Будете дарить положительные эмоции. Просто попробуйте!

Каким-то чудом мне удалось её уломать, а дальше Агата втянулась. Создавать сложные сны, продумывать их архитектуру и особенности, наполнять жизнью — это оказалось куда интереснее банальной борьбы с кошмарами и плохими воспоминаниями!

Эротических заказов, вопреки её опасениям, и вовсе не было. Иногда такие заказы попадались, и девочки из её команды за них брались, но в тайне. Я об этом знал, но Агате не говорил.

Меньше знает — крепче спит! А в её работе это особенно актуально.

Популярность у новой услуги была дикая. Девочкам приходилось работать в три смены, и график всё равно был расписан на дни вперёд.

Так что деньги у нас были, и неплохие.

И, конечно же, мои результаты вызывали множество вопросов.

— Мастер Бойд, я старый человек, много повидавший… Меня сложно удивить! — начал Фердинанд, в один из дней появившись в магазине. Это само по себе было необычно — управляющий всё своё время проводил в поместье и моими делами не интересовался. Если он здесь — то почти наверняка не по своей воле, а по указанию Ричарда. — Но то, что вы делаете, это…

— Поразительно? Удивительно? Невероятно? — хмыкнул я, с удовольствием рассматривая его смущённое лицо. — Можешь не скромничать и использовать все эпитеты в превосходной степени, которые вспомнишь!

— И первое, и второе, и третье! И даже, пожалуй, немного больше, — серьёзно кивнул старый слуга Рода. Он был обычно сдержан, но сейчас не мог совладать с эмоциями. — Какие-то две недели назад вы целыми днями били баклуши и были неспособны…

Он запнулся, так как понял, что именно говорит. В этом мире за подобные слова слуга особо сурового господина мог даже лишиться жизни.

Но я не жестокий человек. Да и мнение, что настоящий Бойд был полным идиотом, полностью разделял.

— Продолжай! И не стесняйся.

— Вы многого не умели, — деликатно закончил он мысль. — А сейчас вы из ничего делаете сложнейшие субстанции и в считанные дни наладили систему, на создание которой даже у опытного торговца ушли бы месяцы! И это не считая ваших успехов в тренировках. Господин Бойд… Что с вами случилось?

Я бросил на управляющего любопытный взгляд. Он стоял напротив котла, в котором кипело сонное зелье, и смотрел на него как заворожённый. А ведь знает куда смотреть! Подобных технологий в этом мире не было. И он это понял. Даже опытная Кэтрин, и та, кажется, до сих пор не понимала, что и как я делаю!

Ладно я, Страж, проживший множество жизней и обладающий навыками, о которых большинство людей и не слышало! Но откуда такие познания у него?

— Кажется, пришло время поговорить, — произнёс я, глядя управляющему в глаза.

— Полагаю, что так, мастер Бойд, — кивнул он, не отводя взгляда.

Загрузка...