По моим прикидкам выходило, что до момента, когда покажется кто-нибудь из Эдинбурга, у меня оставалось около часа. Достаточно, чтобы поймать такси и съездить в больницу.
На этот раз Уилл спал в комнате для посетителей реанимационного отделения, а у Энди дежурила Джорджия. Там же находилась семейная пара среднего возраста; судя по виду, за последние сутки они почти не смыкали глаз. Я постучал в стеклянную дверь. Джорджия сказала что-то супругам, встала и вышла ко мне в коридор. Вид у нее был уставший, но вполне дееспособный; длинные волосы она собрала в пучок на затылке.
— Привет, Гарри, — произнесла она и обняла меня.
Я осторожно обнял ее в ответ.
— Как она?
Джорджия внимательно посмотрела на меня, прежде чем ответить.
— Неважно. Доктора не решаются сказать, вытянет она или нет.
— Лучше уж так, — сказал я, — чем если бы они сказали, что все будет хорошо, а она…
Джорджия покосилась на супружескую пару у лежащей Энди — те сидели, держа друг друга за руку.
— Я знаю. Жестоко давать несбыточную надежду, но…
— Но ты все равно невольно злишься на врачей, которые ее до сих пор не спасли. Ты все понимаешь, и все равно это бесит.
Она кивнула.
— Да. И иррациональность этого выводит меня из себя.
— Это не иррациональность, — возразил я. — Это человечность.
Она устало улыбнулась.
— Мы с Уиллом поговорили. И ты спешишь.
Я кивнул.
— Вы оба мне нужны. Прямо сейчас.
— Пойду приведу его, — сказала Джорджия.
В порт мы ехали на джипе Джорджии и добрались туда за десять минут до назначенного мною срока. К моменту, когда начнут прибывать члены Совета, я хотел выйти на открытую воду. Вода — не самое идеальное средство защиты от магии, но так меня будет гораздо труднее взять на прицел, а это черт знает во сколько раз лучше, чем ничего.
— Ладно, — сказал я. — Подождите-ка, ребята, минутку здесь.
— Зачем? — нахмурился Уилл.
— Мне нужно переговорить кое с кем, кто немного стесняется незнакомцев. Всего минуту. — Я выбрался из джипа и пошел вдоль ряда машин до тех пор, пока не нашел два стоявших рядом микроавтобуса. Я забрался между ними, приложил пальцы к губам и резко свистнул.
Послышался негромкий шелест, и сверху на меня спикировал Тук-Тук. Он вытянулся в воздухе передо мной по стойке «смирно» и отсалютовал своим крошечным мечом.
— Слушаю, повелитель!
— Тук, у меня для тебя два задания.
— Будет сделано немедленно, господин!
— Нет, мне нужно, чтобы ты выполнил их по очереди.
Тук опустил меч, и на крошечном личике обозначилось некоторое замешательство.
— О…
— Во-первых, я хочу, чтобы ты нашел на озере катер, на котором сейчас моя ученица. Он не дальше, чем в миле или двух от берега. — Я снял с шеи серебряный амулет-пентаграмму, обмотал его цепочкой и протянул Туку. — Положишь его куда-нибудь, где она его сразу заметит.
Тук с серьезным видом взял амулет и зажал его под мышкой.
— Будет сделано.
— Спасибо.
Тук гордо выпятил грудь и словно сделался чуть выше.
— Во-вторых, — продолжал я. — Мне необходимо знать, много ли Маленького Народца ты можешь завербовать под знамена своей гвардии на одну ночь.
Он нахмурился и неуверенно помолчал.
— Не знаю, лорд Гарри. Того количества пиццы, что мы получаем, и так едва хватает.
Я отмахнулся.
— Гвардейское жалованье не изменится. Служба новых членов будет оплачена дополнительно. Назовем их милицией Ца-Лорда. Мы будем прибегать к их услугам только время от времени. Как думаешь, многие откликнутся на такое предложение?
Тук возбужденно описал круг в воздухе.
— Ради тебя? Да любой эльф, любая маленькая фея на сотню миль отсюда знают, что ты спас наших из плена Госпожи Ледяных Глаз! Не найдется ни одного такого, чья родня не страдала бы в этом плену, когда бы не ты!
Я даже зажмурился.
— О, — произнес я. — Что ж. Скажи им, что это может оказаться очень опасным. Скажи, что, если они хотят вступить в милицию, им придется подчиняться на время службы приказам. И я буду платить им по одной большой пицце на каждые восемь десятков волонтеров.
— Это меньше, чем ты платишь гвардейцам, — самодовольно заметил Тук.
— Ну, они же любители, не закаленные ветераны вроде тебя и твоих людей, так ведь?
— Так точно, мой господин!
Я серьезно посмотрел на него.
— Если ты сможешь навербовать в милицию достаточно народу и если они будут действовать так, как им прикажут, тебя ждет повышение, Тук.
Глаза его расширились.
— Это та, что с хрустящей сырной корочкой и разными начинками?
— Это не пицца, — остудил я его. — Это повышение. Выполни эту работу, и с той минуты ты станешь зваться… — Я сделал драматическую паузу. — Генерал-майор Тук-Тук Минимус, командующий Элитой Войска Ца-Лорда.
Тельце Тука буквально содрогнулось от возбуждения. Появись над его головой висящий в воздухе огромный восклицательный знак, я и то не слишком бы удивился.
— Генерал-майор?
Я не смог устоять.
— Да, да, — с серьезным видом произнес я. — Генерал-майор.
Он издал торжествующий вопль и исполнил в воздухе между машинами сумасшедший зигзаг.
— Что ты от нас хочешь, когда я их соберу, мой господин?
— Я хочу, чтобы ты разыграл все как надо, — сказал я. — Вот что мы сделаем…
Я вернулся к Уиллу и Джорджии, а спустя десять минут «Жучок-плавунец» с пыхтением вошел в гавань. Кузнечик ухитрилась подвести катер к причалу, врезавшись в последний лишь с умеренной силой, я быстро привязал… принайтовил, так, кажется? — трос, и Уилл с Джорджией прыгнули на борт. Стоило ногам Уилла коснуться палубы, как я отвязал трос и следом за ними перебрался на катер. Молли же, не дожидаясь моей команды, сразу дала полный назад.
— Что дальше? — спросила она меня через крышу рубки.
— Правь по компасу рядом со штурвалом. На один-два градуса южнее востока, и окликни меня, как только увидишь остров.
— Есть окликнуть!
Уилл, сощурившись, покосился на Молли, потом на меня:
— «Есть»? «Окликнуть»?
Я презрительно тряхнул головой.
— Сухопутные крысы. Пойду, ухо придавлю, или как там это называется. Черт знает сколько не спал.
— Ступай, Гарри, — сказала Джорджия. — Мы тебя разбудим, если что.
Я кивнул, спустился в каюту, повалился на свободную койку и сразу же вырубился.
Спустя две секунды кто-то тряхнул меня за плечо.
— Пшли вон, — сказал я.
— Извини, Гарри, — произнес Уилл. — Мы на месте.
Я произнес несколько необдуманных грубостей, потом немного включился и открыл глаза, что, как известно, в процессе просыпания самое сложное. Потом сел, и Уилл, покосившись на лежавшего в отключке Моргана, поднялся из каюты обратно на палубу. Я посидел немного, пока во рту царил такой вкус, словно в него вылили пару ложек политуры. Мне потребовалось несколько секунд на то, чтобы опознать звук, которого прежде не было.
Дождь.
Стук дождевых капель по настилу палубы и крыше рубки.
Я выбрался на палубу, не опасаясь, что дождь испортит мой кожаный плащ. Одним из положительных последствий до боли сложного и утомительного ритуала, с помощью которого я заговаривал свой плащ, стало то, что он у меня теперь не только пуленепробиваемый, но и непромокаемый, да и не пачкается почти. И при этом дышит. Посмотрел бы я, как Берман или Уилсон добились бы такого результата.
Клянусь задницей, технологии у меня чертовски продвинутые.
Я вскарабкался на мостик, поглядывая при этом вверх. Низкие серые тучи обложили весь небосклон, и дождь шел не проливной, но ровный, какие случаются надолго. В чикагское лето таких почти не бывает — обычно они налетают грозами и уносятся дальше. Жара почти не спала, в результате чего воздух, казалось, сгустился до такой степени, что в нем почти можно было плавать.
Я отобрал у Молли штурвал, сориентировался по компасу и по острову, до которого оставалось несколько минут хода, и громко зевнул.
— Что ж. Так, конечно, будет неприятнее.
— Что, дождь? — спросила Молли, возвращая мне пентаграмму.
Я нацепил ее на шею и кивнул.
— Я собирался подождать с высадкой почти до темноты.
— Зачем?
— По большей части затем, что только что вызвал Совет Старейшин на драку. Здесь, на закате.
Молли поперхнулась жевательной резинкой.
Я не обратил на нее внимания.
— Я не хочу облегчать им задачу. Да, и еще я договорился со Страшилой обменять Томаса на Моргана. Правда, пока ему еще не сообщили, где это должно произойти. Иначе, боюсь, он смошенничал бы и заявился сюда до срока. Он производит впечатление ненадежного типа.
Молли не заметила камешка в свой огород, а может, ей хватило ума не показать вида.
— Вы сменяете Моргана на Томаса?
— Нет. Я просто хочу выманить Страшилу сюда, и чтобы Томас был при нем целый и невредимый — тогда Белая Коллегия сможет его отбить.
Молли потрясенно уставилась на меня.
— И Белая Коллегия тоже?
Я самодовольно кивнул:
— В конце концов, они в этом тоже заинтересованы.
— Э… — пробормотала она. — А почему вы думаете, что Совет Старейшин откликнется на ваш вызов?
— Потому что я сказал им, что представлю им информатора, который даст показания насчет того, кто же на самом деле убил Ла Фортье.
— У вас кто-то такой есть?
Я улыбнулся ей:
— Нет.
Несколько секунд она задумчиво смотрела на меня.
— Но убийца этого не знает, — произнесла она наконец.
Улыбка моя сделалась шире.
— Конечно, нет, мисс Карпентер. Он не знает. Я сделал так, что о моем вызове Совету Старейшин известно почти всем в Эдинбурге. Если существует хоть малейший шанс того, что такой информатор у меня имеется, у него нет иного выбора, кроме как показаться здесь. Что, кстати, станет еще и серьезным доказательством существования Черного Совета.
Она сдвинула золотые брови.
— А что, если шанса на существование такого информатора нет?
— Детка, — фыркнул я. — Шайки подобных типов — ну, тех, кто подставляет, предает и убивает, — они делают то, что делают, потому что любят власть. А когда люди, которые любят власть, собраны вместе, они все до единого протягивают одной рукой дары, а в другой сжимают за спиной кинжал. Они воспринимают незащищенную спину как приглашение воткнуть этот кинжал в нее, да поглубже. Шансы на то, что в этой группе не найдется ни одного, кто не усомнится и не попытается поторговаться с Советом ради личной выгоды, не то что равны нулю — они еще меньше.
Молли озабоченно покусала губу.
— Получается… он… или она позовет на помощь весь свой Черный Совет?
Я мотнул головой.
— Мне кажется, все это происходит потому, что убийца где-то оступился, случайно открывшись Ла Фортье. Ему пришлось убрать свидетеля, но при всех принятых в Эдинбурге мерах безопасности у него имелся большой шанс напортачить и в этом. Все, что он предпринимал позже, так или иначе пошло наперекосяк, поскольку делалось от отчаяния. Мне кажется, если Черный Совет узнает, что их крот так облажался, они сами первыми убьют его, чтобы он не вывел на них. — Я покосился на мрачную громаду Духоприюта. — Так что его единственный шанс — обрубить все нити, что могли бы вести к нему. Он будет здесь сегодня, Молли. И ему необходимо победить. Терять ему нечего.
— Но вы согнали всех до единого в ограниченном пространстве, — заметила Молли. — Это какая же мясорубка получится.
— Скороварка, падаван, — кивнул я. — Приготовление пищи под давлением. Наш преступник уже в достаточно отчаянном положении, чтобы действовать второпях и допускать ошибки. Особенно ту, когда он слишком увлекся и обвинил в смерти Ла Фортье еще и Белую Коллегию.
Молли задумчиво заглянула за борт, на плещущую воду.
— Значит, вы свели его в ограниченном пространстве с двумя могущественными группами, желающими его убить. Но… это же самый страшный кошмар для него — если в результате его действий союз Белой Коллегии с чародеями станет еще крепче. Уж против обоих ему не выстоять?
Я улыбнулся:
— Ага! Нет ничего поганее ощущения собственного бессилия. Особенно чародею, который к такому не привык. Ну, по крайней мере мы обычно в состоянии убедить себя в том, что это не так.
— Вы думаете, он сломается?
— Я думаю, он туда явится. Я думаю, что при достаточном давлении, что-нибудь да сломается. Я думаю, он совершит какую-нибудь глупость. Может, какое-нибудь превентивное заклятие, что-то такое, что убрало бы всех прежде, чем те поймут, что драка началась.
— Нападение исподтишка, — пробормотала Молли. — Которое не получится «исподтишка», если вы будете знать, где он и что делает. Интеллектус!
Я постучал по лбу пальцем.
— Работа мысли, Кузнечик.
Где-то вдалеке громыхнул гром.
Я вздохнул.
— Томас мог бы провести катер и в плохую погоду, но мне по этой части до него далеко. Погода может смешать наши планы, и довольно скоро. Придется подходить к причалу сейчас — там посмотрим, как все обернется.
Я лавировал. Нет, вы меня только послушайте: «лавировал»! В моем распоряжении имелись руль… то есть штурвал, а еще рычаг газа. Управлять катером было не сложнее, чем сталкивающимся автомобильчиком в парке аттракционов. Ну, «просто» не совсем то же самое, что «легко», но тем не менее. Реальный процесс нацеливания носом катера в нужную сторону не настолько сложен, чтобы заслуживать термина «лавирование».
Я провел «Жучка-плавунца» по безопасному проходу сквозь рифы и поставил у причала — на этот раз почти безупречно. Уилл уже был наготове; стоило борту катера коснуться причала, как он перепрыгнул на дощатый настил, а Джорджия бросила ему швартовые тросы.
— Не сходите на землю, пока на нее не ступлю я, — предупредил я остальных. — Я хочу типа вас представить.
Билли подозрительно покосился на меня:
— Гм. Как скажешь, Гарри.
Я спустился с мостика и собирался уже спрыгнуть на причал, когда у самого его начала возникла, сбросив завесу, высокая, стройная фигура в черном плаще и черной накидке с капюшоном. Она подняла старый, испещренный рунами посох, пробормотала слово заклинания и стукнула его концом по доскам.
Дерево ударило о дерево, и из этой точки устремился в нашу сторону диск ослепительно-голубого света. Я едва успел перекрестить запястья, прижать их к груди и накачать побольше энергии в браслет-оберег.
Разбегавшийся круг света коснулся Молли, Уилла и Джорджии. Вокруг всех троих зазмеились похожие на комки дыма сполохи голубого, малинового и зеленого, они повалились — кто на причал, кто на палубу — и остались лежать безжизненными фигурами. В глазах у меня потемнело, и на какое-то мгновение на меня навалилась нечеловеческая усталость, но я в отчаянии добавил в защитное поле еще энергии, и это ощущение прошло.
Несколько секунд фигура в капюшоне молча смотрела на меня.
— Опусти посох, Дрезден, — произнесла она неожиданно зычным голосом. Переливающееся тошнотворными, как в наркотическом сне, красками облачко сгустилось вокруг его посоха, и он нацелил его на меня как ружье. — Все кончено.