Я вернулся домой, толкнул плечом заедающую дверь и обнаружил за ней прелюбопытнейшую картину.
В очередной раз.
Морган лежал на полу футах в пяти от двери в спальню. В руке он держал мою трость, обыкновенно стоящую в старой жестянке из-под попкорна у двери — я храню в ней всякие штуки вроде традиционных изделий народного искусства озарков (см. предыдущую главу), магических жезлов, зонтиков и тому подобного. Трость у меня старая, добрая, викторианская, с секретцем. Стоит повернуть набалдашник в нужную сторону, и из нее можно выхватить тридцатидюймовый стальной клинок. Именно это Морган и сделал. Он лежал на боку, выставив руку со шпагой под углом в сорок пять градусов.
Острие шпаги упиралось Молли в яремную вену — чуть ниже левого уха.
Что касается Молли, она сидела, привалившись спиной к одной из моих книжных полок, чуть подогнув колени и широко раскинув руки, словно наугад ощупывала книги позади себя.
Слева от двери чуть пригнулся, оскалив клыки, Мыш; означенные клыки находились в непосредственной близости от горла Анастасии Люччо. Та лежала на спине, а пистолет ее валялся на застеленном коврами полу футах в двух от ее руки. Вид она имела спокойный, расслабленный, хотя лица ее с того места, где я стоял, почти не было видно.
Взгляд Мыша не сходил с Моргана. Взгляд стальных глаз Моргана не сходил с клыков Мыша.
С минуту я глазел на них. Никто не шевелился. Никто, кроме Мыша: когда я посмотрел на него, хвост его в надежде вильнул раз или два.
Я резко выдохнул, отставил в сторону посох и направился к леднику, перешагнув по дороге через ногу Анастасии. Поднял крышку, некоторое время изучал содержимое ящика и извлек холодную банку колы. Откупорил ее, сделал большой глоток. Потом взял сухое кухонное полотенце, вернулся к дивану и сел.
— Мне хотелось бы знать, что, черт возьми, здесь происходит, — произнес я, обращаясь к комнате в целом. — С учетом того, что единственный здравомыслящий свидетель говорить не умеет. — Я внимательно посмотрел на собаку. — И постарайтесь меня не огорчать.
Мыш снова нерешительно вильнул хвостом.
— О'кей, — сказал я. — Можешь ее отпустить.
Мыш сразу закрыл пасть и отодвинулся от Анастасии. Потом подошел ко мне и улегся, привалившись боком к моей ноге. При этом он, правда, продолжал переводить взгляд с Анастасии на Моргана и обратно.
— Морган, — произнес я, — убавьте своего психоза и опустите шпагу.
— Нет, — отозвался Морган перехваченным от ярости голосом. — Нет, до тех пор, пока эту маленькую ведьму не свяжут, не заткнут ей рот кляпом и не повяжут на глаза какую-нибудь черную тряпку.
— Молли сегодня уже поработала моделью с пивного календаря, — заметил я. — Так что обойдемся, пожалуй, без фотосессии с БДСМ.
Я поставил банку на столик и немного подумал. Вряд ли на Моргана можно было повлиять угрозами, от этого его решимость только окрепла бы. Вот вам побочный эффект общения с жесткими как камень типами старой закалки.
— Морган, — повторил я уже тише. — Вы ведь гость у меня в доме.
Морган бросил на меня короткий виноватый взгляд.
— Вы пришли ко мне за помощью, и я честно стараюсь помочь. Черт, да эта девчонка сама рисковала, пытаясь защитить вас. Я делал для вас все, что сделал бы для родного мне человека — потому что вы мой гость. Я от монстров некоторых ожидаю лучшего поведения в случае, если они пользуются моим гостеприимством. Более того, они эти ожидания оправдывают.
Морган издал полный боли звук. Потом резко отвернулся от Молли и отпустил шпагу. Клинок звякнул о пол.
Пока Морган продолжал лежать безвольным мешком, Молли чуть осела, подняла руку и на мгновение прикрыла уязвимую точку на шее.
Я подождал, пока Анастасия примет сидячее положение, и бросил ей принесенное с кухни полотенце. Она невозмутимо поймала его и вытерла шею. Мыш, конечно, суперпес, но сдерживать слюноотделение для него задача почти непосильная.
— В общем, насколько я понимаю, вы снова едва избежали насильственных действий, — резюмировал я. — И Мыша в это вовлекли.
— Она просто взяла и вошла, — возмутилась Молли. — И она его увидела.
Я зажмурился, потом повернулся к ней:
— И тогда ты… что, собственно, ты сделала?
— Она меня ослепила, — спокойно ответила Анастасия. — А потом ударила. — Она еще раз подняла полотенце и приложила его к носу. Из ноздри стекала тонкая струйка крови; еще больше ее запеклось на губе. Значит, они ждали моего прихода не слишком долго. Анастасия пристально посмотрела на Молли и покачала головой: — Напала на меня как простая школьница. Ради бога, детка, тебя что, драться не научили?
— Нам еще много предстоит пройти, — буркнул я. — Ослепила? Вас?
— Так ведь не совсем, а временно, — вмешалась в разговор Молли, потирая костяшки пальцев правой руки. — Я только… ну, типа, закрыла завесой все, кроме нее самой.
— На редкость нерациональная, избыточно сложная методика, — строго заметила Анастасия.
— Для вас, может, и сложная, — обиженно буркнула Молли. — И потом, кого в конечном счете поколотили?
— Ну да, — все так же спокойно кивнула Анастасия. — Ты на сорок фунтов тяжелее меня.
— Вот стерва! — возмутилась Молли. — Так и знала, что она это скажет. — Она стиснула кулаки и сделала шаг к Люччо.
Мыш вздохнул и встал на ноги.
Молли застыла, с опаской косясь на него.
— Умница, пес, — сказал я и почесал Мыша за ухом. Он вильнул хвостом, так и не сводя взгляда с Молли.
— Надо же было мне как-то остановить ее, — сказала Молли. — Она собиралась донести на Моргана Стражам.
— И поэтому ты напала на нее физически и магически?
— А что мне еще оставалось делать?
Я повернулся к Моргану:
— А вы… Выбрались из постели, в которой вам полагалось находиться, схватили первый острый предмет, до которого дотянулись, и заставили ее отпустить Анастасию.
Морган устало смотрел на меня.
— Разумеется.
Я вздохнул и посмотрел на Анастасию:
— А вы, конечно, решили, что вам ничего не остается, кроме как разнять их, чтобы потом уже разобраться в ситуации, и Мыш вам помешал.
Анастасия тоже вздохнула.
— Там угрожали оружием, Гарри. Ситуацию нужно было взять под контроль.
Я повернулся к Мышу:
— Ну, а тебе пришлось взять Анастасию в заложники, чтобы Морган не тронул Молли?
Мыш низко опустил голову.
— Просто невероятно. Никак не думал, что придется это вам говорить, — обратился я ко всем. — Нет, вы подумайте: мне — и вам. Вы, ребята, никогда не думали, что, если у вас возникла проблема, ее можно обсудить?
Эти слова не понравились никому, и ответом на них стали взгляды, варьировавшие от обиженных до раздраженных.
Исключением стал Мыш, который вздохнул и добавил что-то вроде «Уф-вуф».
— Извини, — обратился я к нему лично. — К четверолапым молчунам это не относилось.
— Она собиралась вызывать Стражей! — настаивала Молли. — А если это случится прежде, чем мы найдем настоящего убийцу Ла Фортье, нам всем крышка.
— Вообще-то, — подала голос Анастасия, — это правда.
Я повернулся в ее сторону. Она встала и, чуть морщась, потянулась.
— Насколько я понимаю, — негромко произнесла она, — Морган завербовал вашу ученицу, чтобы она содействовала его побегу. И что без вас в этом деле тоже не обошлось.
Я раздраженно шмыгнул носом.
— Кой черт вы строите такие предположения?
Она посмотрела на меня, недобро прищурившись.
— В самом деле, почему Морган укрылся в доме единственного члена Совета, имеющего все основания его недолюбливать? Если не ошибаюсь, не вы ли назвали это «совершеннейшим безумием»?
Я поморщился. Черт.
— Мм-м, — пробормотал я. — Ну, я…
— Ты мне солгал, — произнесла она, не повышая тона. Подавляющее большинство людей не заметило бы в ее голосе ноток злости или боли, тем более почти неощутимых пауз между словами. Но я-то видел, как камень за камнем растет стена где-то за ее глазами, и отвел взгляд.
В комнате повисла полнейшая тишина. Первым нарушил ее Морган.
— Что? — произнес он каким-то жалким, надтреснутым голосом.
Я посмотрел на него. Его жесткое, обыкновенно кислое лицо сделалось серым, исказилось от потрясения — точь-в-точь как у младенца, впервые открывшего для себя болезненные побочные последствия закона всемирного тяготения.
— Ана, — продолжал он, с трудом выдавливая слова, — ты… ты полагаешь, что я… Как ты могла подумать, что я?..
Он отвернулся. Уж наверняка не для того, чтобы скрыть слезы. Кто угодно, только не Морган. Он бы не обронил ни слезинки, даже если бы ему пришлось казнить родную мать.
И все же на какую-то долю секунды что-то блеснуло у него на щеке.
Анастасия встала, подошла к нему, опустилась на колени и положила руку ему на лоб.
— Дональд, — мягко произнесла она. — Нас уже предавали те, кому мы доверяли. И не раз.
— То они, — неуверенно пробормотал он, не поднимая глаз, — а это я.
Она провела рукой по его волосам.
— У меня и мысли не было, Дональд, что ты совершил это по собственной воле, — тихо сказала, почти прошептала она. — Я полагала, что кто-то проник к тебе в сознание. Или взял кого-нибудь в заложники, чтобы принудить тебя к сотрудничеству. Что-то в этом роде.
— Кого они могли бы взять в заложники? — с горечью парировал Морган. — Нет таких. По этой же самой причине. И ты это прекрасно знаешь.
Она вздохнула и закрыла глаза.
— Тебе знакомы его обереги. Ты уже проходила их. Много раз. И ты восстановила их, стоило тебе войти. И у тебя ключи от его квартиры.
Она не ответила.
Его голос сделался совсем уже глухим.
— У тебя связь. С Дрезденом.
Анастасия несколько раз моргнула.
— Дональд… — начала она.
Он поднял на нее глаза — ни намека на слезы, только усталость.
— Не надо, — сказал он. — Не смей.
Она встретилась с ним взглядом. Никогда прежде мне не доводилось видеть на ее лице такой боли — мягкой, сочувственной боли.
— У тебя жар. Дональд, прошу тебя. Тебе нужно в постель.
Он устало опустил голову на ковер и закрыл глаза.
— Теперь уже все равно.
— Дональд…
— Все равно, — упрямо повторил он.
Анастасия беззвучно заплакала. Она так и осталась сидеть рядом с ним, гладя его по каштановым с проседью волосам.
Часом позже Морган снова лежал без чувств в постели. Молли спустилась в лабораторию и, закрыв за собой люк, притворялась, будто делает домашнюю работу по эликсирам. Я сидел на том же месте с пустой банкой колы.
Анастасия вышла из спальни, бесшумно закрыла за собой дверь и привалилась к ней спиной.
— Когда я его здесь увидела, — сказала она, — я решила, что он пришел, чтобы расправиться с тобой. Узнал про наши отношения и захотел с тобой расправиться.
— Ты? — спросил я. — И Морган?
Она помолчала, прежде чем ответить.
— Я не позволяла ничего такого. Это было бы несправедливо по отношению к нему.
— Но он все равно хотел этого, — предположил я.
Она кивнула.
— Блин-тарарам, — вздохнул я.
Она сложила руки на животе, не поднимая глаз.
— А разве у тебя с твоей ученицей было по-другому, Гарри?
Молли не всегда была таким Кузнечиком, как теперь. В самом начале обучения у меня она вообразила, что я научу ее всяким вещам, не имеющим никакого отношения к магии, зато требующим от нее умения быстренько раздеваться догола. И что это ей вполне подходит.
Но не мне.
— Не совсем, — признался я. — Но ведь он недолго ходил у тебя в учениках, верно?
— Я всегда считала, что романтические отношения делают меня уязвимой, чего я позволить никак не могла. Не на моем посту.
— Не всегда, — заметил я. — По крайней мере в последнее время.
Она медленно вздохнула.
— В прошлом моем теле с этим было гораздо проще справляться. Оно было старше. И меньше подвержено…
— Жизни? — предположил я.
Она пожала плечами:
— Страстям. Одиночеству. Радости. Боли.
— Жизни, — подытожил я.
— Возможно. — Она постояла немного с закрытыми глазами. — В молодые годы я купалась в любви, Гарри. В страсти. В открытиях, в новых ощущениях и в жизни. — Она ткнула пальцем себе в грудь. — Я даже не понимала, сколько этого я забыла, до тех пор пока Похититель Тел не оставил меня вот такой. — Она открыла полные боли глаза и посмотрела на меня. — Я не понимала, как мне этого не хватало, пока ты не напомнил. А к этому времени Морган уже не… Стал таким, какой была я. Отрешенным.
— Другими словами, — сказал я, — он сделал себя таким же, как ты. По твоему образу и подобию. И именно поэтому, когда ты изменилась, он не смог дать тебе того, что ты хотела.
Она кивнула.
Я покачал головой.
— Трудно нести факел сотню лет без перерыва. Должно быть, жжет как черт знает что.
— Я знаю. Я и в мыслях не держала причинить ему боль. Поверь мне.
— Тот самый случай, — вздохнул я. — Все как ты говорила. Сердце хочет того, чего хочет сердце.
— Банально, — сказала она. — Но все равно верно. — Она повернулась, опершись о дверь правым плечом и продолжая смотреть на меня. — Надо обсудить, что это значит теперь для нас.
Я покрутил в пальцах пустую жестянку из-под колы.
— Надо, — согласился я. — Но не прежде, чем мы обсудим Моргана и Ла Фортье.
Она медленно перевела дух.
— Да.
— Что ты намерена делать? — поинтересовался я.
— Его разыскивает Совет, Гарри, — мягко произнесла она. — Я не знаю, каким образом ему удалось до сих пор избежать обнаружения магическими средствами, но рано или поздно, через несколько часов или дней это все-таки произойдет. Его найдут. И когда это случится, схватят не только его, но и вас с Молли. Вы оба погибнете вместе с ним. — Она сделала глубокий вдох. — И если я не доложу Совету о том, что мне стало известно, и я с вами.
— Угу, — согласился я.
— Ты действительно считаешь, что он невиновен? — спросила она.
— В убийстве Ла Фортье? Да.
— У тебя есть доказательства?
— Я нарыл достаточно, чтобы полагать, что я прав. Но недостаточно, чтобы оправдать его, — пока недостаточно.
— Но если это не Морган, — тихо произнесла она, — значит, предатель до сих пор разгуливает на свободе.
— Угу.
— И ты просишь меня отказаться от преследования подозреваемого, на виновность которого указывает множество прямых улик, а вместо этого преследовать какого-то призрака, Гарри? Кого-то, кого мы не то что идентифицировать не можем — даже доказать само существование, и то не наверняка. И не только это — ты просишь меня поставить на карту твою жизнь, жизнь твоей ученицы и мою жизнь, и все ради погони за этим призраком?
— Да. Прошу.
Она покачала головой:
— Весь мой опыт Стража говорит, что Морган более чем вероятно виновен.
— Что возвращает нас к главному вопросу, — сказал я. — Что ты намерена делать.
Последовало молчание.
Она оттолкнулась от двери и села на стул лицом ко мне.
— Ладно, — сказала она. — Расскажи все.