Часть 70. Провокации

На этом и диалог и танец заканчиваются. Я возвращаюсь к Утсу, так и стоящему в одиночестве, предварительно договорившись о встрече с главой университета. К счастью, музыка скоро затихает и гостей приглашают к трапезе. В соседнем помещении, не менее роскошном, накрыты длинные столы и сервированы на каждого. Первыми садятся представители городских властей, функционалам отведены места полевую их руку. Где каждый занимает место по уровню ранга — старшие сначала, я же, вместе со своей группой в конце стола. Разнообразие блюд и их подача была крайне изысканными, но, поскольку изоляция моей оболочки не давала ощутить мне ни вкус ни ароматы пищи, я ограничился только тем, что было в небольшом бокале, то, что было на блюде передо мной так и осталось лежать нетронутым.

— Вы могли бы хотя бы сделать вид, что попробовали, — Баулт неожиданно делает мне замечание, — иначе сочтут, будто вам не по вкусу их угощения.

Я смотрю на Баулта, затем оглядываюсь на остальных функционалов — в еде себе мало кто из них отказывал. Хотя, имеющих такую высокую степень стабилизации среди них не было.

— Пожалуй, вы правы, — отвечаю ему. Сам прием пищи для меня бесполезен и только нагружает оболочку излишними компонентами. Основная подпитка для подобных мне, энергетическая. Но я все же пробую то, что стоит передо мной. Вкус не ощущаю, но волокнистая структура и белковый состав говорит, что это мясо, некоторое количество жиров и сушеных трав. Большим нагружать свое тело я не стал.

За столом начинает звучать разговор, прежде всего касающейся внутренней жизни города — быт, обустройство, строительство новых зданий, затем разговор переходит к военной теме. Я знал, что некоторые конфликты между подконтрольными территориями допускаются и даже провоцируются с целью развития или очистки непродуктивных территорий, но сам лично не наблюдал их. Здесь же говорилось о нападении на торговые подвозы вблизи горда. Гуат, как старший исполнитель говорил с Ференом и представителем охраны города, доводя до сведения степень и возможность защиты самого поселения.

— Что ж, ваше мнение мне понятно, — градоправитель не очень довольный исходом разговора решает переключить внимание с конфликтной темы, — а что насчет вашего пополнения? Может Бес, — он произносит мое краткое имя на этом наречье, — выскажется как-то иначе?

— Мое мнение полностью соответствует мнению моего руководства, а значит тождественно представлениям господина Гуата, — не сразу справившись с неожиданностью такого вопроса, нахожу ответ.

— Вижу, вы хороший подчиненный, раз не оспариваете приказы своего руководства, — Ферен явно сдерживает некоторое раздражение или обиду, — пожалуй, такому образцовому воину как вы неинтересны подобные мероприятия. Возможно, вам понравится нечто вроде соревновательного сражения.

Понимаю, что разговор идет несколько не в том направлении, что многие рассчитывали, я пытаюсь обойти эту тему, но градоправитель, видимо уязвленный несогласием Гуата помочь, настаивает.

— Мы вполне можем оказать достойный прием нашим друзьям, прием достойный каждого, — он встает со своего места, — тем более, все условия для этого у нас есть — и среди горожан есть хорошие воины. Так что, не окажите нам честь?

Это уже обращено ко мне. Я не тороплюсь с ответом, но бросив взгляд на Гуата, понимаю, что согласиться — далеко не лучшее решение.

— Не торопитесь, уважаемый Ферен, — функционал решает прийти мне на помощь, — приглашая госпожу Бес, вам придется иметь дело и со всей ее группой, — повернувшись ко мне, подмигивает, прося доверится, — все эти воины не оставят своего старшего ни при какой угрозе.

— О, еще пять смелых воинов, это меняет дело, госпожа Бес, вы действительно ценный экземпляр, если за ваше благополучие отвечает столько…

— Я согласна, — прерываю речь Ферена и вместе с тем, обращаю внимание всех на себя. Те презрительно-снисходительные ноты, что звучат в словах градоправителя никак нельзя проигнорировать. Но во избежание конфликта возможно лишь принять предложение, — но только на один бой, думаю вы со мной согласитесь, что после столь насыщенного вечера нужно отдохнуть.

— Хорошо, — Ферен сам как будто не ожидает такого ответа, — рад, что вы согласились. Нам подготовят зал, — он отдает приказ кому-то из обслуги, — прошу следовать за мной.

Часть гостей и функционалов идут следом за главой города.

— Я всеми силами не хотел допустить такого, — Гуат равняется со мной, говоря по возможности тихо.

— Думаю, я своим присутствием спровоцировал это. Постараюсь сделать исход наиболее нейтральным.

Хотя, неприятные предчувствия уже не оставляли меня. Градоправитель привел нас в другой зал, менее насыщенный хрупкими элементами, но и не для боевых соревнований. Обслуга как раз заканчивала наладку освещения.

— Госпожа Бес, позвольте представить вам одного из лучших воинов нашего города, — говорит Ферен, оборачиваясь ко мне, — Летир, прославленный защитник крепостей.

Из общей толпы выходит человек, моложе Ферена, довольно крепкого телосложения. Тривиальным поклоном он приветствует меня, я же просто высказываю свое почтение.

— Выберете оружие, уважаемая Бес, — градоправитель снова предлагает свою помощь, — как помню, вы копьеносец?

— Да, верно, копье подойдет вполне, — я понимаю, что мой соперник вдвое больше меня и сильнее, если я не стану подключать свою силу. Но положиться только на возможности оболочки тоже будет недостаточно. Тем не менее, я поставил себе цель не навредить человеку. Копье мне приносят сразу. К моему облегчению, оно не боевое, но сделано очень искусно. Острие защищено отдельным колпаком, не позволяющим нанести серьезную травму. Взвесив его тяжесть в своей руке, я все же подключаю некоторые ресурсы, поскольку для оболочки оно оказывается немного неудобным.

— Прошу, почтите нас прекрасным боем, — говорит Ферен, указывая на середину помещения.

Я встаю напротив Летира, одетого только в легкий доспех и держащего меч. Первый шаг за мной, потому я просто направляю удар в плечо вооруженного. Тот предсказуемо отбивает и тогда я разыгрываю свою привычную комбинацию — бью древком в корпус, уходя от замаха и снова опускаю копье уже ему на спину. Тот успевает уйти, только частично ощутив удар, но на замах ему не хватает сил. Тогда, отойдя на расстояние, он атакует с разбега, на что я реагирую, пропуская меч над собой и ставя древко ему под ноги. Летир падает, я же использую момент, пригвождая его защищенным острием.

Только когда я убираю его, человек поднимается, стряхивая пыль с одежды. Позади, со стороны собравшихся, слышатся редкие аплодисменты. Воин отходит с поклоном, я же подхожу Ферену, возвращая копье.

— Великолепное оружие, его можно считать залогом победы, — но градоправитель не торопится принять него.

— Поражен вашим мастерством, — слышится несколько бессильный голос Ферена, — примите это как дар от нас.

— Это большая честь для меня, но я не могу. Такой дар нужно заслужить в бою, а не в простых соревнованиях.

— И все же, — настаивает он, — мне было бы приятно передать его именно вам, госпожа Бессветлая.

Мою нерешительность прерывает Баулт, взявший украшенное копье из моих рук. После этого, я, ссылаясь на усталость, отправляюсь в расположение. Баулт так же составил мне компанию.

— Думаете, я поступил неверно? — сомнения тревожили меня даже когда все, казалось, решилось спокойно.

— Трудно сказать, мы прежде избегали возможности показывать свою силу людям, — Баулт закрепил копье себе за спину ремнем и теперь нес его так, — но ситуация была таковой, что поступи вы иначе, то упали бы в глазах Ферена. А это не могло принести пользы.

Он озвучил мои мысли, но я все же беспокоился. Возможно, выбери я одежду по совету Кале, подобного не произошло.

Ночь и утро прошли благополучно. Копье, как дар градоправителя было передано Лерду для хранения. Но к полудню объявился Гуат, проведший все это время в поселении.

— Алури, вы порядке? — вопрос несколько удивил меня, о я ответил утвердительно, — После вашего ухода произошел неприятный случай — неизвестные напали на Летира, ранив его.

— Ему угрожали? Не считают ли, что это кто-то из функционалов? — неприятный холод прошел по спине.

— К частью, все функционалы были на приеме Ферена, потому их не подозревают. Вы к этому времени уже ушли, но само происшествие теперь выглядит очень спорно.

— Что говорит градоправитель?

— Пока ничего, но явно расстроен случившимся.

— Нужно сообщит старшему Лерду, — я сам не в состоянии справиться с подобным, решение должен вынести тот, кому я подчинен здесь. Не смотря на уговоры Гуата, я решаюсь рассказать о произошедшем.

Загрузка...