Глава 8. Микам отправляется в город

ПРОМЕТАВШИСЬ ВСЮ НОЧЬ между кошмарными снами и беспощадным матрасом, Алек проснулся утром разбитым и в дурном расположении духа. Серегил не решился задавать ему каких-либо вопросов, сочтя за благо просто оставить его в покое.

Ко времени их появления в столовой, Микам уже сидел там и завтракал, а Ива с сыном радостно прислуживали ему. Дорин тоже был здесь, - с суровой миной, в тёмной ливрее, надзирал за утренней трапезой.

Сквозь мозаичные оконца падали косые утренние лучи. Полоски цветного стекла на верхушках оконных переплётов отбрасывали радужные сполохи на столовое серебро и тончайший фарфор. События прошлой ночи сейчас, в свете дня, показались Алеку какими-то совсем уж невероятными.

- Боюсь, мы не выспались нынче, - сказал Серегил, подавляя зевок. – Дорин, у нас в комнате слишком сыро. Это всегда здесь так?

- Прошу прощения, милорд, - отвечал управляющий. – Я немедленно распоряжусь, чтобы ваши вещи перенесли в фиолетовые апартаменты.

- А ещё кто-то шумел, колотя по дверям, - сказал Микам, и Алек заметил, что Ива с Вадэ тревожно переглянулись.

- Уж не призрак ли?- хмыкнул Серегил.

- Так она же…, - заикнулся, было, Вадэ, но Дорин осадил его мрачным взглядом.

- Кто-кто?- заинтересовался Алек. – Прошу тебя, продолжай.

- Да у нас тут живёт один призрак, милорд….

- Прошу Вас, только Алеку.

Ива кивнула:

- Я лишь хочу сказать, что, скорее всего то, что вы слышали, и правда, был призрак.

- Какого рода призрак? – переспросил Микам.

- О, вам совершенно не о чем беспокоиться, - заверила его Ива. – По преданию, несколько сотен лет тому назад тутошняя госпожа, владелица Зеркальной Луны, таинственно исчезла. Её любовника тогда повесили за убийство, хотя тела так и не нашли. Так вот, говорят, что туманными ночами она бродит по коридорам, обрызгивая их морской водой, стучится в двери, ищет его повсюду. Она никому не причиняет вреда, сэр, и появляется, в общем-то, не так уж и часто. Но непременно, как только в доме появится новый хозяин или хозяйка. Это просто заблудшая душа или, быть может, отголосок давних воспоминаний.

- Как это всё печально, - сказал Серегил.

- То есть, она лишь стучится в двери? – переспросил Алек.

- Ну…

- Да ладно уж, продолжайте, скажите им, - буркнул Дорин.

Ива кивнула.

- В вашей вчерашней комнате как раз были её апартаменты, и она частенько захаживает туда.

- Она отворяет окно и напускает морского тумана, - добавил Вадэ.

- Она уже много лет так не делала, сэр, - вмешался Дорин. – Я посмотрю задвижку. Должно быть, разболталась.

- А в старых сказках ничего не говорится про мертвого филина в той комнате? – спросил Алек. – Про повешенного филина?

И Вадэ, и его матушка, оба вскинули руки, чертя в воздухе символ, отводящий беду.

- Нет. Но убить сову в Куросе считается очень дурным знаком! – сообщила Ива.

- Благодарю, - сказал Серегил. – Теперь можете оставить нас. Полагаю, у нас есть всё, что нам необходимо.

- Слушаюсь, милорд, – Дорин выпроводил всех вон.

- Серегил, так ты знал, что это был призрак? – спросил Микам.

- Спрашивай Алека. Это он её видел.

- Совсем недолго, - пояснил Алек. – Но мы оба её чувствовали. А потом она приснилась мне. В том сне был ещё дохлый филин.

- По-моему, это очень дурной знак, где бы вы ни были, тем более для ‘фейе. – Микам пригладил свои усы. – Ладно, к делу. Пора приступать.

Когда они уже заканчивали экипироваться, возвратился Дорин и доложил им, что прибыли новые беженцы.

- Я оставил их в парадной, милорды, если вам будет угодно на них взглянуть.

Серегил в сердцах рубанул воздух ножом:

- Черт возьми, Дорин, это же тебе не скот какой-нибудь! Я буду очень тебе благодарен, если ты станешь встречать всякого ‘фейе, что приходит сюда, с гораздо большим почтением, чем я наблюдал до сих пор. Да, может быть, тебе ненавистно твоё происхождение, возможно, ты немало натерпелся из-за него, но пора уже избавиться от подобного, или мне придётся подыскать себе нового управляющего!

Тот внезапно сошёл с лица, и ко всеобщему изумлению, вдруг рухнул на колени.

- Прошу Вас, Барон, примите мои извинения за такое поведение! Я же… тут всегда был мой дом. Я этого не переживу!

- Ты знаешь мои условия, - холодно отвечал Серегил. – Теперь приведи их сюда, пусть познакомятся с нами. Да со всем почтением!

Дорин поднялся и шагнул вон из комнаты, а чуть позже возвратился с какой-то оборванкой, державшей на руках малышку, которую она крепко к себе прижимала.

- Позвольте представить. Ория и её дитя, Дейзи. Они прибыли сюда в поисках убежища, как и было Вами обещано, милорд.

Выходя поприветствовать новоприбывших, Алек почувствовал, что сердце его разрывается от радости и одновременно сжимается от скорби. Женщина оказалась чистокровной ‘фейе, к тому же совсем молоденькой, едва достигнувшей детородного возраста. У малышки же были тёмные глаза безвестного папаши-пленимарца. Правый рукав платья женщины был отвёрнут, обнажая предплечье с клеймом, оставшимся от хозяина.

- Исанти марил Элустри, - приветствовал её Серегил.

Не подняв на него глаз, та тихо отвечала:

- Не понимаю, милорд. Я никогда не учила языка ‘фейе.

- Прошу прощения.

Она лишь повела плечом.

- Это неважно, - сказал Алек.- Здесь вы в безопасности. Мы хотим, чтобы Зеркальная Луна стала для вас домом. И, пожалуйста, обойдёмся без титулов.

- Я пришла не за милостыней, - отвечала она. – Я горничная и явилась, чтобы предложить тут свои услуги.

- У нас найдётся работа ещё для одной горничной, Дорин?

- Да, милорд.

- В таком случае, место ваше, Ория, - сказал Серегил. – Дорин, проследи, чтобы у наших новых друзей было чистое бельё, чтобы они могли принять ванну, и хорошенько их накормите.

Ория глянула на него с благодарностью.

- Я была бы Вам очень признательна, милорд. Простите, что пришлось предстать в таком виде.

- Вам не за что извиняться, милая. Скажите-ка, Вам известно, как звали Вашу матушку?

- Лациель, милорд.

- А её матушку?

- Кани, кажется.

- В таком случае, Ваше настоящее имя – Ория-э-Лациель Кани. А оканчиваться должно названием места, где Вы родились.

- Это здесь, милорд.

- Значит, с этого дня Ваше настоящее имя - Ория-э-Лациель Кани Курос.

Ория снова присела в реверансе. Выглядела она слегка ошеломлённой.

- А имя Дейзи Вы сами выбрали для вашего ребёнка?

Ория покачала головой:

- Я назвала её Талой, но её… мой хозяин не дозволял давать ауренфейские имена.

Серегил протянул малышке руку, девочка ухватилась за его палец.

- Ну, привет, Тала-э-Ория Лациель Кани Курос.

По щеке матери прокатилась слеза.

- Так вы не стыдитесь нас?

- С чего бы? Никто же не выбирает себе рабскую долю. Отныне Вы свободная женщина и можете воспитывать своё дитя свободно и с достоинством.

Ория не на шутку разрыдалась, но когда Алек потянулся, было, к ней, она отшатнулась. Серегил показал ему: не спеши. Дорин увёл женщину на кухню.

Алек покачал головой.

- Собираешься переименовать каждого ‘фейе на этом острове, Серегил?

- Я лишь возвращаю им их имена.

- Я не сказал, что ты делаешь что-то не так, тали. Просто… для начала тебе надо спросить их самих, надо ли им это.

- А знаешь, он прав, – сказал Микам. – Ты дворянин, а они все были рабами. Похоже, они просто не могут сказать тебе «нет», если видят, что ты что-то для себя решил.

- Пожалуй, вы оба правы, - Серегил вздохнул. – Только вот…

- Да знаю, знаю, - сказал Алек. – Но дай им время немного присмотреться к нам, ладно?

- Хорошо. Можете считать, что вам удалось меня приструнить.

- Ты же знаешь, мы совсем не для этого, - Микам вернулся за стол и налил себе ещё чаю. – Итак, Клиа до завтра мы не нужны. Что у вас запланировано на сегодня?

- Думаю, нам стоит объехать поместье верхом, слегка поиграть в баронов, - отвечал Алек.

- Ну, для этого я вам не понадоблюсь. У меня тут возникла мыслишка прокатиться в город, поглядеть, что та, да как, послушать, о чём болтают.

- Неплохо, - согласился Серегил. - Подозреваю, простой горожанин скорее заговорит с тобой, чем с лордом-ауренфейе. Народу на Куросе, в свете недавних событий, нужно какое-то время, чтобы свыкнуться с этой мыслью. Быть может, тебе удастся заглянуть и к славному Доктору Кордире? Передать ей наши почтения.

Микам крякнул:

- Считай, уже сделано.

Микам выехал примерно в полдень и, пустив лошадь хорошим галопом, направился обратно в Глубокую Гавань. Насколько бы распрекрасной ни оказалась Зеркальная Луна, он всё же здорово переполошился этим ночным явлением призрака в коридоре. Больше, чем желал признаться самому себе. Выяснять же, куда дует ветер в их новом месте обитания, было ему куда приятней, чем он с удовольствием и занялся.

Возле самого города дорога разошлась на две стороны, и он решил въехать в город с севера, минуя особняк губернатора, так как ему было надо попасть в зажиточный квартал, как раз граничивший с губернаторским поместьем.

Довольно много из благородных домов ещё стояло с закрытыми ставнями, сады их успели зарасти бурьяном. Тем не менее, по дороге ему встречались и кареты, и всадники, причём многие с виду настоящие пленимарцы, судя по преобладанию тёмных волос и глаз, не говоря уже о паре-тройке откровенно враждебных взглядов, что он уловил на себе. Так что когда какой-то щёголь на чёрно-белой кобыле придержал поводья и поскакал рядом с ним, это оказалось для Микама несколько неожиданным.

- Доброго дня, сэр. Это же Вы прибыли вчера в эскорте Принцессы, верно?

Похоже, в незнакомце тоже текла пленимарская кровь, несмотря на то, что его акцент был чисто куросский.

- Вот уж, воистину, молва тут несётся быстро, - ответил Микам и протянул ему руку. – Микам Кавиш из Уотермида.

Тот пожал её.

- Азрин с Куроса, - он задорно взглянул на Микама. – В прошлом, как водится, тоже был лордом. Однако, увы, времена меняются.

- И всё же Вы тут.

- Я здесь родился. Мой дед когда-то, давным-давно, переехал сюда из Беншала. Однако сам я ни разу там не был. Пусть моя внешность не вводит Вас в заблуждение: я коренной островитянин.

- Получается, дать присягу на верность не составило Вам труда?

Азрин пожал плечами.

- Что Королева, что Владыка, мне без разницы, покуда у меня остаётся возможность держать своё хозяйство. Здесь мой дом.

- Дом есть дом, - согласился Микам. - Скажи-ка, а не подскажешь ли добрую таверну? Буду рад проставиться.

- С удовольствием! «Лисица». В паре переулков отсюда.

«Лисица» оказалась вполне приличным заведением, где водились превосходнейшие устрицы, сваренные в эле и диких травах. Азрина тут отлично знали, к тому же он оказался прекрасным сотрапезником. Они разговорились о лошадях, которыми вот уже много лет торговала семья Азрина.

- Прекрасно знаю табун в Зеркальной Луне, - сообщил он Микаму. - Прошу тебя, подскажи новому барону, что если он вдруг пожелает продать скотинку, буду счастлив ему подсобить.

Микам хохотнул:

- Не думаю, что он в ближайшее время захочет с ними расстаться. К тому же баронов там двое: Алек и Серегил.

- Двое? Они что же, братья?

- Неа.

Азрин вскинул бровь:

- Ага. Ясно. В Скале подобное, полагаю, в порядке вещей? И который же из них ‘фейе?

Микам широко улыбнулся, притворившись, что не уловил явного неодобрения собеседника по обеим статьям.

- Это у нас Барон Серегил. Думаешь, здесь им будут не сильно рады?

- Моё дело - сторона. Ты что им, приятель?

Микам пожал плечами:

- Познакомились на корабле.

- И как, одобряешь подобные… отношения?

- По мне, так в них никакого смысла, ей-богу.

- Вот! Ты разумный человек! – Азрин рассмеялся и плеснул обоим ещё эля. – И что же привело тебя на Курос?

Микам подмигнул ему:

- Я тут, по случаю, вожу дружбу с адъютантшей Клиа. Вот она-то и наказала мне прикупить на острове лошадей. Я рассчитываю стать главным скаланским импортёром в Римини. Быть может, мы с тобою могли бы поладить, мм? К взаимной, так сказать, выгоде?

- Думаю, вполне, дружище.

- Ну, а как тут у вас с политической обстановкой? Смена власти прошла гладко?

- Смотря чего вы ждёте. Ваша Генеральша, Клиа, заявилась сюда с огромным войском, прогнала пленимарского губернатора, перебила всех, кто отважился выйти против неё, выгнала взашей тех, кто не стал давать обет верности Королеве, как-её-там-бишь-зовут. Довольно многие решили сбежать в Пленимар.

- И что же, много рабов увезли с собою?

- Нет, Клиа такого бы не допустила, - Азрин выдержал паузу, и что-то в том, как он вдруг отвёл глаза, заставило Микама насторожиться.

- Тут ‘фейе столько, сколько я, наверное, не видел за всю свою жизнь.

Азрин кивнул.

- Кое-кто из местных, у кого были рабы, прикончил их по-тихому, чтобы она ничего не узнала.

- Проклятье!

- Клиа перевешала всех, кого поймала на этом. Кое-кому у нас тут вовсе не в радость видеть её опять. Особенно в качестве губернатора.

- Я знаю её уже определённое время. Через её помощницу. Клиа хорошая женщина, порядочная, - заверил Микам.

- Ну, если ты это говоришь….

- Я слышал, болтают, будто здесь неспокойно? Как, по-твоему?

Азрин пожал плечами:

- Я слыхивал про недовольство, но учитывая войска, что новая губернаторша притащила с собой, сомневаюсь в возможности открытого мятежа. Впрочем, довольно уже о политике. Этот яблочный пирог просто язык проглотишь!

Они перешли на более безопасные темы, и вскоре Микаму были известны все игорные заведения, все бордели и все портные в Глубокой Гавани.

- А что скажешь насчёт всех этих баек про привидения в старой столице? – наконец, поинтересовался он.

Улыбка Азрина исчезла.

- Это вовсе не шутки, друг мой. Когда я был мальчишкой, мы кое с кем из приятелей ездили туда, чтобы самим убедиться в том, что там,и правда, разгуливают всякие духи. Ездили на полной луне, видели мужчин и женщин, бродивших по улицам. Подмышками они держали свои отрубленные головы! Даже собаки, и те без голов!

Микам глянул на него с усмешкой и Азрин расхохотался.

- Страшилки для мелюзги, чтобы не баловали. «Ну-ка ешь свой обед, не то отправим тебя в Меноси и оставим у городских ворот!»

- Так значит, ты никогда там не был?

- Проезжал как-то раз во время охоты. Там лишь развалины. По крайней мере, были, пока Губернатор Торнеус не затеял над ними всю эту возню.

- А как же истории про пропавших людей?

- Место довольно опасное, полагаю. Как и любые старые руины.

- Торнеус был популярен в народе?

- Что ты имеешь в виду? – не понял Азрин. – На памяти большинства здесь всегда правили пленимарцы. И когда ты видишь, как драпают твои друзья и соседи, тебе, по большому счёту, плевать, чьих именно это рук дело.

- То есть укокошил его житель острова, а никакой не призрак?

- Я слышал, что это была его любовница. По слухам, зарезала его в порыве ревности, а потом покончила и с собой. Иначе как объяснишь, что их комната была заперта изнутри?

- И таково же расхожее мнение?

- Стражник, который в итоге взломал дверь, что-то там лопотал. Чума, а не истории, по большей части… Кишки, свисающие с потолка, всё такое.

- Очередные страшилки для малышей?

Азрин пожал плечами:

- Его же заперли в дурку.

- Знаком с ним?

- Это вряд ли, - хмыкнул Азрин. – Быть может, удача больше и не на моей стороне, но я всё ж дворянин. А тот парень был одним из гвардейцев, которых Торнеус привёз с собой. Капитан, по-моему.

- Не в обиду, друг.

- Да нет, вовсе нет. Просто, говорю же, на острове слишком многое переменилось, а не должно бы, если хочешь знать моё мнение.

- Что ж, спасибо тебе за это.

Они прикончили остатки пирога, и Микам расплатился за ужин.

- Скажи-ка, не посоветуешь ли хорошего местного лекаря? – Микам потёр бедро. - Поездка разбередила старую рану, а от дризийцев Клиа никакого толку.

Впрочем, это была не совсем неправда.

- Советую обратиться к Доктору Кордире, - сказал Азрин. – Она порядочный доктор, не то, что эти ваши скаланские волшебники, которые только машут руками. – Азрин подмигнул. – Да к тому же красотка. Только не забывай о своих манерах. Поговаривают, в ядах она разбирается ничуть не меньше, чем в лечении.

- Опять детские страшилки? – рассмеялся Микам.

- Скажем так, будь я на твоём месте, я не стал бы искушать судьбу.

- Весьма признателен тебе, дружище. – В дверях они с Азрином пожали друг другу руки. – Надеюсь, скоро увидимся вновь. Покажешь, как пройти к славному доктору?

- Конечно. Возвращаешься туда, откуда мы пришли, и поворачиваешь налево, в Листвяный переулок, там будет вывеска.

Был уже глубокий полдень. Микам очень быстро разыскал дом врача – узкий, самый обычный трёхэтажный дом с приёмной на уровне улицы.

В помещении пахло травами и кореньями, корзины с которыми вытянулись вдоль одной из стен, равно как и свёртки ткани и корзинки с растительным пухом. Рабочие инструменты доктора лежали на полках возле другой стены, и большинство из них - весьма устрашающего вида.

Из-за занавески в дальнем конце комнаты вышла хорошенькая девушка.

- Что-то хотели, сэр?

- Да вот думал поговорить с вами о своей ноге, Доктор Кордира.

Девушка рассмеялась:

- О, нет, доктор не я, сэр. У неё сейчас посетитель, но если пожелаете обождать, могу устроить Вас здесь со всеми удобствами.

Она поставила ему стул возле входной двери.

- Назовите мне своё имя, и я сообщу ей наверх.

Микам назвался и она, откинув другую занавеску, исчезла на крутой лестнице, скрывавшейся за ней. Чуть погодя вернулась и сообщила, что тот посетитель - его друг, так что Микам может тоже подняться к ним наверх.

Пока он медленно взбирался вверх по крутой узкой лестнице, нога немного донимала его. Наверху он прошёл через открытую дверь в небольшой коридорчик и очутился в уютной гостиной, где обнаружил Теро, распивающего чаи с прекрасной пленимаркой. На маге была официальная мантия Дома Орески, свои чёрные кудри Теро забрал на затылке в строгую косичку. Но всё же, кажется, маг чувствовал себя совершенно свободно в обществе новой знакомой.

Кордира оказалась просто красавицей. Кожа её была светлой, глаза же и волосы черными, как смоль. Губы красные, чувственные, без следа косметики. На девушке было простое синее платье, на плечах вязаная шаль радужных расцветок. Волосы, заплетенные в косу, были уложены короной на голове и схвачены синей лентой. Ювелирных украшений она не носила, а ногти её, хоть и аккуратно подстриженные, были в пятнах из-за работы.

- А, вот и ваш приятель, Лорд Теро! - сказала она с улыбкой, способной растопить самое чёрствое сердце. – Прошу, присоединяйтесь, Лорд Микам. Мы только-только приступили.

- Благодарю, миледи.

- О, нет, у меня нет титулов. Прошу, называйте меня Кордирой. Все кругом так меня зовут.

- Тогда меня Вам следует называть Микамом.

Он уселся на свободный стул и отметил про себя, с какой грацией эти ручки наливают для него чай в тончайшую плошку и придвигают поближе тарелку со сладостями.

- Я тут как раз говорила вашему другу, как я благодарна Принцессе Клиа за то, что мне было дозволено остаться на Куросе, - сказала Кордира. – Я тут уже девять лет и представить себе не могу жизни в другом месте. Как же тут красиво!

- Вполне могу понять, - ответил Микам, изо всех сил стараясь удержать хрупкую посудину в своих больших мозолистых пальцах.

- Однако, думаю, вы оба пришли поговорить со мной не об этом.

Микам планировал начать с жалоб на больную ногу, но у Теро, похоже, всё было тут уже схвачено.

- Принцесса Клиа взяла меня сюда с тем, чтобы я помог ей расследовать смерть предыдущего губернатора, - сказал маг, который, похоже, решил не тянуть кота за хвост, а сразу перейти к сути. – Прошлой ночью я побывал в сумасшедшем доме, разговаривал там с Капитаном Седжем. Он, похоже, здорово не в себе из-за того, что увидел той ночью. Вы не общались с ним?

- Да, я его посещала, когда его только-только привезли из Меноси. Хотите, верьте, хотите, нет, но сейчас он куда спокойней, чем тогда. В первые дни он несколько раз порывался покончить с собой и стремился прибить всякого, кто к нему приближался. Впрочем, сомневаюсь, что он когда-нибудь совершенно оправится. Это трагедия. Седж хороший человек. Я лечила его маленькую дочурку от стоматита вскоре после того, как он перевез сюда своё семейство. У него же трое детей, и жена на шестом месяце.

- Я бы хотел помочь ему, если это возможно. Принцесса приказала мне провести полное обследование, однако сейчас он перевозбуждён. Мне тут подумалось, а не смогли бы Вы ассистировать мне в качестве лекаря? Быть может, вместе нам удалось бы получить более полное представление о том, что творится с его мозгами?

- Понятия не имела, что в Ореске тоже практикуется медицина.

- Не то, чтобы… Однако я мог бы попробовать выудить из его сознания кое-что из того, что случилось тогда.

- Ясно. – Она немного подумала. – Что ж, ладно. В прошлый раз я давала ему бренди с экстрактом дикого тростника. Это же не повредит вашей магии?

- Не должно.

- Тогда дайте мне немного времени, чтобы приготовить снадобье, и мы сразу же сможем отправляться. Прошу вас, допейте пока свой чай. Я пришлю за вами Циру, как только у меня всё будет готово.

Едва она вышла, Микам склонился к Теро и зашептал:

- Ну что? Что ты думаешь?

- Пока не уверен. Явной магии возле неё нет, однако опытный некромант, наверное, смог бы замаскироваться. Я нарочно не стал упоминать про порчу, она тоже.

- А она довольно миленькая.

Теро улыбнулся:

- Я заметил. Что ж, поглядим.

Её помощница явилась за ними довольно скоро, и они отправились вниз, застав доктора уже в дверях, с кожаной сумкой в руке.

- Я заметила, что Вы прихрамываете, Микам, - она вручила ему небольшой глиняный пузырёк, залепленный воском. – Примите это снадобье нынче вечером и отлежитесь в горячей ванне. Должно полегчать.

- Премного обязан Вам, доктор. Но всё не настолько плохо, чтобы я был не в состоянии нести за вас эту тяжёлую сумку, - предложил Микам, решивший посмотреть, а вдруг она откажется. – Нам тут далековато до бухты.

- Вы очень добры, - она отдала ему тяжёлый саквояж и двинулась в направлении сумасшедшего дома.

- Да, кстати,– сказал по дороге Теро, - наш корабль во время плаванья просто одолели крысы. Мерзкие твари, полные всякой заразы. Не знаете ли какой-нибудь яд, чтобы разделаться с ними?

- Яды имеют свойство оказываться там, где им совсем не место, - отвечала Кордира. - Подскажите своему капитану, чтобы взял себе несколько кошек. На острове в них нет недостатка.

***

Теро старался действовать очень осторожно в отношении Кордиры. Если она была столь опытным некромантом, чтобы так ловко скрываться, то о том, чтобы проникнуть в её сознание не могло быть и речи: скорее всего, она тотчас же это уловит. А здесь её, как видно, очень любили. Каждый, кто встречался им на пути, здоровался с нею или отвешивал почтительные поклоны. Многие мужчины с уважением снимали перед нею шляпу.

- Новые господа из Зеркальной Луны вызывали тут разные толки, - заметила она, пока они шли. – Вы же с ними друзья?

- Да. Так что говорит народ?

- О, ничего особенного. Просто многих слегка раздражает столь влиятельный и свободный ‘фейе. К тому же никто не знает, что и думать по поводу того, что он собирает у себя в поместье бывших рабов.

- Да уж, молва тут несется быстро, - сказал Микам.

- Остров маленький. Так скажите мне, зачем Барон Серегил стягивает ‘фейе в Зеркальную Луну?

Микам хохотнул:

- Ну, я бы не стал назвать это так - «стягивает».

- Нет-нет, ничего подобного, - пояснил Теро. – Он это чисто из сострадания. Просто ему ужасно больно видеть своих соотечественников в таком жутком виде.

- Ага. Ну что ж, рада это слышать, – Кордира сокрушённо покачала головой. – Рабство – беда моего народа. Как ни печально, но оно здесь прочно пустило корни.

- А вы что же, не поддерживаете рабство? – поинтересовался Микам.

- Поверите мне, если скажу, что нет?

- Мне казалось, пленимарцы все этим занимаются.

- Я врач, Микам, из потомственных врачей. Каждый день мы имеем дело с несчастными. Нам и в голову не придёт усугублять это зло ещё больше.

- Я слышал, кое-кто из островитян поубивал всех своих рабов, чтобы скрыть факт рабовладения.

- Да. И я не ищу подобному никаких оправданий, но вы не можете себе представить, какой ужас испытали люди, когда разнёсся слух о том, что островом снова завладела Скала. Всем же прекрасно известно, как яростно скаланцы ненавидят пленимарский народ. Вот потому все и решили, что теперь начнутся гонения. В какой-то мере они оказались правы.

- То есть? – не понял Микам. – Мне сказали, что убивали лишь тех, кто решился оказать сопротивление, да тех, кто убивал своих рабов.

- Что лишь подогрело опасения прочих.

- Я бы не сказал, что скаланцы так уж ненавидят Пленимарский народ, - промолвил Теро. – Им ненавистны войны, ненавистны некроманты, и, конкретно, морские пехотинцы. Но вы должны признать, что эти и сами уж чересчур свирепы.

- Не смею с этим спорить.

- А каковы ваши мысли относительно историй про духов, убивших Торнеуса с его напарницей?

- Полагаю, такое вполне вероятно, - отвечала она. – Я бывала в Меноси. Плохое место. Вы, конечно же, слышали, что в тех местах пропадают люди.

- Да, только вот ваш мэр не берет все эти истории в голову. Люди, вроде как, падают в старые шахты, теряются в горах.

Кордира фыркнула.

- Ну, конечно же, что же ещё сказать Хасену! Он неплохо нажился на строительстве, которое там развернулось, и надеется добавить ещё, если восстановленный город и храм привлекут сюда паломников и туристов.

- Как я понял, с храмом были какие-то проблемы?

- Да. И всё же, насколько мне известно, в большинстве своём он был восстановлен с тех пор, как я там была.

Они добрались до сумасшедшего дома, где прежний стражник впустил их внутрь и проводил до камеры несчастного капитана.

Седж был на вид всё таким же, насмерть испуганным, как и в первое посещение Теро - он сидел, забившись в угол возле помойного ведра. Однако узнав доктора, бедняга заметно успокоился.

- У него неплохой денёк нынче, - вполголоса проговорила Кодира, обращаясь к Теро.

- Доктор, кто эти люди? – спросил Седж.

- Друзья, мой хороший. - Она подошла к нему и взяла его за руку. - Они пришли помочь мне, чтобы я помогла тебе. Незачем их опасаться. Как ты сегодня себя чувствуешь?

- Хочу домой. Хочу увидеться с женой и малышами.

- Так и будет. И чем скорее, тем лучше. Но для этого ты должен позволить нам полечить тебя. Вот этот молодой человек – Теро, маг из Скалы. Помнишь его?

Седж отпрянул к стенке.

- Он напал на меня. Он и тот, другой,- злые духи! Сегодня он притворился человеком, но он вовсе не человек, Доктор. Сегодня он притащил с собою ещё одного духа, здоровее прежнего. Зачем вы их сюда впустили? Не подходите к ним!

- Всё в порядке, милый, - сказала она, гладя его по руке. – Они никакие не духи, они друзья. Это всё твоя болезнь, это она играет с тобой дурную шутку. Мы, ведь, уже говорили об этом, не так ли? Раз ты не можешь верить своим глазам, так верь мне.

Седж потряс головой, по-прежнему с опаской относясь к Микаму с Теро.

- Как кто-то может помочь мне?

- Ты должен позволить нам попытаться. Я принесла для тебя лекарство… тот настой, который помогает тебе спать без сновидений. Давай-ка, иди вот сюда, ложись и выпей его ради меня.

Кордира помогла ему перебраться в постель и укрыла его одеялом, затем достала из саквояжа медный пузырёк. Откупорив его, протянула Седжу, и тот с готовностью проглотил содержимое.

- Хорошо. Очень хорошо, - прошептал он, облизнув губы. – Значит, никаких снов?

- Никаких, - пообещала она.

Он улёгся, глаза его уже закрывались. Она гладила его по лбу, пока он не уснул совсем.

- Вот. Я сделала на сей раз покрепче, так что он не проснётся ещё несколько часов.

Кордира поднялась и уступила своё место Теро.

Маг пощупал пульс бедолаги: медленный и ровный, дыхание спокойное. Он положил руку Седжу на лоб и позволил себе мысленно проникнуть в сознание спящего. К его удивлению, во сне безумие не преследовало Капитана. Напротив, он видел хорошенькую блондинку с большим животом и трёх малышей в палисаднике возле чистенькой каменной хижины. Образ был недвижим, как картина, но зато он смог услышать шум моря неподалёку.

- Вы каким-то образом заставили остановиться его мысли, Доктор?

- Намеренно - нет. Так Вы в состоянии прочитать его сознание?

- Я могу ловить его мысли, - отвечал Теро. И добавил: - Но лишь с некоторым усилием. Это для меня обычно не так уж просто.

Вытащив хрустальную палочку, он начертал ею над Седжем знак расшифровки мыслей и увидел, как в стороны от символа побежали волны блеклого света, в итоге осевшие на Седжа, наподобие пепла. Пепел засеребрился – верный признак того, что какая-то магия всё же имеется. Что было не удивительно, после того, что Теро стало известно в прошлый раз.

Теперь лишь понять, что именно это такое.

Но стоило Теро дотронуться палочкой до самого Седжа, как на него вдруг пахнуло ужасным зловонием. Теро успел лишь на миг уловить промелькнувшее видение - красные глаза и уродливую пасть, полную жёлтых зубов - когда что-то ударило его со страшной силой и отшвырнуло через всю комнату к каменной стене, хватив о неё так, что он едва не потерял сознание. Он зажал рукой рот и с трудом сглотнул, изо всех сил стараясь сдержать рвоту.

Кордира с Микамом тут же оказались рядом, и сквозь пелену, угрожавшую окончательно накрыть его, Теро почувствовал, как её пальцы схватили его за запястье... и услышал голос... вот только был не в силах разобрать, что она там говорит.

Он сел, кое-как проморгался, потом осторожно пощупал свой затылок, которым хватился о стену. Крови не было, но головная боль обеспечена. А также хорошая шишка.

- В глазах не двоится? – спросила Кордира, и голос её по-прежнему звучал откуда-то издалека.

Однако сейчас Теро занимала не ушибленная голова.

- Нет, - ответил он, и изнутри отозвалось гулкое эхо. – Моя палочка…

- Держи, - Микам сунул её ему в руку. – Тебе повезло, что она не разбилась.

Да уж, повезло, - подумал Теро, пробежавшись по ней пальцами.

Подобные штуки было не так уж легко сломать, и всё же сила той злобной энергии, что швырнула его через всю комнату, была очень и очень опасной.

Он опять начертал прежний символ, на сей раз над сердцем Седжа, и с облегчением обнаружил, что ничего ужасного больше оттуда не передалось, хоть Теро всё ещё и страдал от последствий нападения. А в том, что это было именно нападение, можно было не сомневаться.

- Ты как? – спросил Микам.

- Капельку перепугался.

- И что Вы об этом всём скажете? – спросила доктор.

- На нём, скорее всего, лежит порча, никакое это не безумие, - отвечал Теро, чьи подозрения подтвердились. – Либо, как вариант, он спятил в результате наложенного на него заклятья. Он соприкоснулся с чем-то очень пагубным, и оно пометило его.

Кордира с тревогой взглянула на Седжа.

- А эту порчу можно как-нибудь снять?

- Есть один обряд…, - Теро попытался подняться, однако она удержала его, надавив на плечо ладонью.

- И Вы можете его совершить? – её нежные пальцы осторожно ощупали ему голову.

Хороший вопрос. Да, он изучал обряд очищения, и даже ассистировал как-то раз Нисандеру, но вот сам Теро никогда ещё подобного не проводил.

- Я могу попытаться, - наконец, промолвил он. – Однако не знаю, подействует ли на этот вид магии. И обряд может оказаться фатальным.

- Для страдальцев, вроде него, смерть порой большее благо.

- Мне потребуется кое-что подготовить, здесь я этого сделать не смогу.

- Мои комнаты в полном Вашем распоряжении.

- Это, конечно, очень мило с Вашей стороны, – Как бы Теро ни нравилась эта женщина – подсознательно и интуитивно – но всё же не было никакой гарантии, что она непричастна к состоянию бедного Седжа, – однако мне бы не хотелось подвергать опасности вас и ваших соседей. А мне потребуется полностью контролируемое пространство. Мне бы хотелось как можно скорее отвезти его в Зеркальную Луну.

- В Зеркальную Луну? Почему именно туда?

- Бароны знакомы с этим обрядом, мне понадобится их помощь. К тому же это за пределами столицы, на случай, если мы выпустим на свободу какую-нибудь пакость.

- В таком случае, лучше везти его немедленно. Он ещё проспит какое-то время. Я могу поехать с вами.

«Помочь? Или проконтролировать высвобождение?» - подумалось Теро.

- В этом нет нужды. Мне бы не хотелось навлекать на Вас такой риск.

- Бароны, получается, очень хорошие Вам друзья, коли они-то готовы пойти на это?

- Как я уже сказал, они знакомы с процессом.

- Вам наверняка потребуется ещё снотворное. Я приготовлю для Вас, возьмёте его с собою.

Стражник повёл Микама к местному извозчику, готовому отвезти их пациента, Теро же отправился с Кордирой за снадобьем.

- Не возражаете, если я посмотрю, как вы станете его готовить? На случай, если мне придётся делать такой самому? – спросил он, когда они вошли к ней в процедурную.

- Конечно же, не возражаю, - она глянула на него, вскинув бровь. – Да Вы мне не слишком-то доверяете?

- Я вовсе не потому…

Она лишь отмахнулась от его извинений:

- На вашем месте я тоже не стала бы мне доверять.- Она сняла с полки большую бутыль зеленого стекла и налила из неё в два маленьких кубка. Сделав глоток из своего, сказала:

- Ну же, это всего лишь бренди. Пейте!

Теро отхлебнул из своего кубка и улыбнулся:

- Великолепное. Это местное?

- Дикий виноград. Я сама гоню из него вино. С удовольствием дам вам бочонок, если так нравится. – Она отправилась к другой полке за глиняным горшочком, покрытым кожаным колпачком. – Здесь пыльца дикого тростника. Он растёт на болотах у подножия Горы Эрали. Островитяне применяли его веками. Я бы дала Вам попробовать и это, только тогда нам потребуется повозка, чтобы везти Вас домой.

- Значит, большинство ингредиентов Вы получаете прямо здесь, на Куросе?

- Ну, да. На этом благословенном острове полно и иных богатств, кроме золота и серебра.

- А что насчёт магии? Что-то я не слышал ни о каких здешних магах.

- Мне рассказывали, что у местных имеются кое-какие обычаи, однако они тщательно их скрывают. Говорят, именно в этом истоки, предопределившие когда-то миграцию Первосвященников. – Она запнулась. – Остров пропитан некой силой, которая выше моего понимания. Побудьте здесь подольше, и вы сами ощутите это. Она проникает к вам в сны. И, знаете, Теро, тут живут призраки. Можете верить, можете нет. На самом деле, Курос, скорее всего, изменит и ваше представление о них, если только Вы привезли с собой какие-то сомнения, как это было в моём случае.

- Вы видели духов?

- Много раз.

- И что же, сильно опасных?

- Нет, из тех, что встречались мне, нет. Но люди время от времени тут исчезают, и далеко не все из них заблудились или провалились в дыры в земле. Разъезжая по местным по дорогам, за пределами Глубокой Гавани, я сама видела некие существа: людей в странных одеяниях, которые внезапно появлялись и исчезали из виду, даже однажды ночью - отару призраков-овец и мальчишку-пастушка с ними.

- Вы шутите!

- Ничуть. Я услыхала овечье блеяние и глянула в поле. Ещё подумала, помню, как странно, что пастух вышел ночью в поле и даже не развёл костра. Но потом они все вдруг пропали.

Теро готов был поклясться, что она говорит совершенно серьёзно.

- Как я понимаю, об истинных обитателях острова известно не так уж много?

Она хохотнула:

- Оглянитесь вокруг. Они же никуда не делись. Просто смешались с теми, кто явился сюда предъявить свои права на остров.

Она сыпанула две полные ложки коричневого порошка в два сосуда, тщательно закупорила их и положила ему в сумку.

- Думаю, вашей несчастной голове тоже не помешает кое-что. Если только позволите.

- Буду весьма благодарен.

Она взяла с полки очередной горшочек и плеснула из него в маленький кубок немного янтарной жидкости.

- Ивовая настойка на меду.

Теро понюхал:

- Опять Ваше бренди?

- Это превосходная основа для многих моих лекарств, особенно для травяных вытяжек.

Он залпом осушил очень сладкий напиток и почувствовал, как по животу разлилось тепло.

- Благодарю, Кордира. Это просто бесподобно.

- Удачи Вам. Надеюсь Вам лучше моего удастся помочь Седжу.

Возвратившись к сумасшедшему дому, Теро увидел, что Микам с повозкой уже дожидается его снаружи. В повозке лежал Седж, закутанный в одеяла. Теро вскарабкался на облучок и уселся рядом с Микамом, аккуратно устроив у себя в ногах сумку: было нельзя опрокинуть пузырьки с лекарствами Кордиры.

- Как голова? – поинтересовался Микам, когда они отъезжали.

- Чуть полегче.

- Хорошо. Ручаюсь, что ты встретишь вечер во всеоружии.

- Полагаю, ты прав.

Загрузка...