Глава 5. Священный Остров

НА четвертый день после того, как покинули Цирну, они добрались до Куроса. На рассвете впередсмотрящий прокричал, что видит землю, и, выйдя на палубу, все увидели снеговую вершину Горы Эрали, сияющую серебром посреди чистейшей синевы небес. Ближе к полудню уже плыли вдоль западного побережья, и остров нависал над ними всеми своими скалами.

Вот сюда, на Курос, более чем десять столетий тому назад привёз свой народ первый верховный жрец, Первосвященник Вальмир, заложив тут основы обширной империи, которая превратилась затем в Трёхземелье. Откуда именно они явились сюда и как всё начиналось, то уже давно было покрыто мраком времен. Но с собой они принесли культ Священной Четверки. И где-то там, среди восточных холмов, сохранились развалины древней столицы, Меноси, места, где погибли Тонеус и его супруга.

Со стороны моря Курос, с его отвесными скалами из серого камня, длинными рифами и обширными пляжами, выглядел абсолютно бесплодным. И всё же то тут, то там в крошечных бухтах ютились деревушки, и проплывающие мимо них галеоны подбрасывали на волнах рыбацкие лодчонки, попадающиеся на пути. Белоснежные паруса ослепительно сверкали на солнце.

Сам остров имел форму подковы, открывающейся на юг, обогнув западную оконечность которой, они вошли в длинный пролив, усыпанный поросшими лесом островками. Пролив, разделяющий остров практически посередине. На побережье в западной его оконечности лежал город Глубокая Гавань - культурный и промышленный центр острова, и единственное место, где могли швартоваться крупные корабли. Насколько мог судить Серегил, под властью Пленимара город процветал: во все стороны от побережья разбегались здания из белёного камня, на причалах, судя по всему, кипела жизнь. Город, с его скоплением пирсов вдоль побережья и разнообразных складских помещений огибал оконечность бухты и взбирался на окружавшие его склоны. Из высоченных труб, оказавшихся тремя отдельными литейными мастерскими, поднимались столбы густого дыма. Возле них стояли на якорях чумазые корабли, которые привозили сюда уголь, а в обмен забирали слитки золота, меди и серебра, а ещё – копчёную баранину и рыбу. Более изящные корабли, скорее всего, увозили с Куроса изделия из золота и серебра. А ещё – исключительно замечательных лошадей.

- Похоже, нашего Алека всё это воодушевляет не меньше Мики, - негромко сообщил Серегилу Микам. Их плащи и волосы развивались под порывами холодного морского ветра.

Алек с мальчонкой вскарабкались на самый край корабельного носа, куда только было можно добраться, не прибегая к помощи стропил. Мика возбуждённо указывал пальцем на проплывающий мимо город, Алек смеялся в ответ.

Они пристали к самому длинному из каменных причалов. Какое-то время ушло на то, чтобы заякорить свои корабли и подготовить трапы. Как только сгрузили лошадей, турма вооруженных гвардейцев Клиа, под предводительством Капитана Бреччии, строем сошла вниз и выстроилась вдоль причала, устроив своеобразный парад сил. К тому времени как Клиа, в полном военном облачении, покинула свой корабль, на конце причала уже собралась целая толпа народа, которая принялась размахивать платками и воодушевленно кричать в ответ на её салюты. Среди толпы Серегилу бросилось в глаза довольно большое количество измученных ауренфейе и прочих, на чьих шеях всё ещё красовались мозолистые следы рабских ошейников.

Навстречу им вышла делегация, во главе которой, в сопровождении полудюжины скаланских солдат, шла молодая леди самой обыкновенной внешности. Толпа перед ними расступалась, освобождая дорогу к Клиа, и женщина преподнесла Принцессе венок из перевязанных лентами гиацинтов.

- Добро пожаловать, Ваше Высочество, - произнесла она, склонившись в глубоком реверансе. – Я - Леди Зелла, управляющая и бывший секретарь покойного Эрцгерцога Тонеуса.

- Хотелось бы мне, чтобы обстоятельства нашей встречи были менее удручающими, - Клиа передала венок Бреччии и подала Серегилу с друзьями знак подойти поближе. – Мой маг, Лорд Теро из Третьей Орески, а также его воспитанник, Мика из Римини. Это - мой друг, Лорд Микам из Уотермида, а два вот этих чудесных джентльмена - новые хозяева Зеркальной Луны, Бароны Серегил и Алек.

- Вам невероятно повезло, милорды, - сказала Зелла. – Зеркальная Луна - одно самых прекрасных поместий на острове. И там чудеснейший управляющий, которого зовут Дорин.

- Прикажите, чтобы для них открыли усадьбу, - сказала Клиа. – Я и сама собираюсь выбрать момент и осмотреть его по поручению Королевы.

Им привели лошадей, после чего все отправились в усадьбу губернатора. Толпы сбившихся тут и там людей приветствовали Клиа, похожую на изящную статуэтку. Она ехала на своём лучшем скакуне по кличке Лунный Свет, и это был холёный ауренфейский вороной с серебристо-белыми хвостом и гривой.

Многие из бывших рабов падали на колени и кричали слова благодарности Клиа, бросая ей под ноги цветы. Да, возможно их королевой и была Элани, но это Клиа освободила остров, это она избавила их от рабства.

- С возвращением, Ваше Высочество, и да будет благословенна наша Королева! – какая-то старушка-‘фейе со слезами на глазах протянула ей букетик весенних цветов.

Впрочем, Серегил заметил, что многие горожане поглядывают на него с любопытством, если не с открытой враждебностью. Соотечественники же, как правило, отводили взгляды, стыдясь того, что он видит их в таком униженном положении. Справедливо ли, нет ли, но пребывание в рабстве пятнало весь клан.

Когда они проезжали по улицам города, от Серегила также не укрылось и то, что доброжелателей у них тут было не так уж и много. Ещё меньше тех, в ком, судя по внешности, текла пленимарская кровь. Подняв взгляд, он увидел в окнах любопытствующие лица, и буквально почувствовал их страх и неуверенность, скрывающиеся за видимым гостеприимством. Курос уже несколько поколений находился в руках Пленимара, так что вид военачальников и солдат всё ещё был поводом для беспокойства, особенно после прошлого визита Клиа.

Глубокая Гавань была древним городом, где перемешались архитектурные стили всевозможных эпох и культур. Детишки, собаки и овцы кидались врассыпную от их лошадей. Ветер доносил запахи солёной рыбы, дыма, водорослей, нечистот и ароматы коптилен. Множество особняков теперь пустовало: надо понимать, их бросили, когда Клиа заставила местных пленимарцев удариться в паническое бегство.

- А тот человек, который уверяет, что видел призрака, он всё ещё у вас под охраной? – поинтересовалась Клиа, пока они были в пути.

- Ожидает допроса, Ваше Высочество, - сообщила Зелла. – Хотя, не думаю, что вы добьётесь от него какого-то проку.

- Но ведь это же не он сошёл с ума?

- Нет. По крайней мере, мне так не показалось. Но происшествие здорово его подкосило, и ему пока слишком трудно говорить обо всём этом.

- Посмотрим, – кивнула Клиа.

Усадьбе губернатора, построенной во время одного из многочисленных Пленимарских нашествий, было несколько веков. В три этажа высотой, она была выстроена из природного известкового камня. Главное здание представляло собой огромный блок с квадратными башнями по краям и с крутой покатой крышей. Нижние его окна были забраны решетками, территорию окружала высокая стена, привнося ощущение гарнизона, каковым это место, отчасти и являлось. Ещё здесь имелись конюшни, огромный сад, колодцы и что-то вроде пастбища изнутри наружной стены. Вдоль одной из стен шёл ряд казарменных бараков, предназначенных для размещения всадников Клиа.

Изнутри же дом, с его огромным залом из темного дерева и здоровенным камином из натурального камня, где при случае было можно зажарить на вертеле целого быка, выглядел куда приветливей. В камине потрескивало весёлое пламя.

Слуги забрали поклажу и развели всех по апартаментам. Алеку с Серегилом достались комнаты в передней части дома, рядышком с Клиа и Теро, которые поселились вместе. Апартаменты Микама с выдвижной кроватью для Мики оказались напротив. Покои Алека с Серегилом были обставлены на пленимарский лад: кровать закрывалась резными деревянными ставнями, на резных же кроватных столбиках были изображены какие-то демоны и чудища. В камине, на доске которого были вырезаны мифические морские твари, потрескивал огонь. Морскими чудищами были разрисованы и бордюры на стенах.

- Мрачненько, но потянет,- снисходительно отметил Серегил, скидывая свой плащ.

- Всё не так уж и плохо, - сказал Алек, впрочем, догадываясь, что в глазах Серегила будет «мрачненько» всё, что бы ни касалось пленимарцев.

В двери появился слуга.

- Я Мартин, милорды. Леди Зелла назначила меня в ваше личное услужение. Как только будете готовы, я провожу вас в баню….

- Я был готов ещё до того, как мы ступили на землю, - хохотнул Серегил.

- Ваш багаж пока что не прибыл, но его скоро доставят. Пока же могу предложить вам халаты.

- Замечательно. Как только прибудут сундуки, принесите, пожалуйста, нам одежду, подходящую для торжественного обеда.

Мартин вывел их обратно тем же путём, каким они пришли сюда, а затем повел по мощёной дорожке за дом к весьма милой бане. Мужское помещение по ауренфейским стандартам было жутко примитивным, представляя собой лишь жарко натопленную комнату с отдельными ванными, да несколько человек обслуги. Микам с Микой и Теро уже были здесь, и довольные, отмокали в ваннах.

- Поверить не могу, что очутился тут раньше Ауренфейе, - отметил Микам: фейе отличались особенной любовью к банным процедурам, и Серегил не был тут исключением.

- Боюсь, это не слишком отвечает твоим запросам, - ополоснув лицо, заметил Теро. – Ни тебе ароматных масел, ни лепестков в воде.

- Тепло и чисто. На данный момент это всё, что мне надо для счастья, - Серегил развязал завязки на своём дорожном костюме и со вздохом удовлетворения погрузился в соседнюю с Теро ванну.

- Сколько у тебя шрамов! – воскликнул Мика. – Ты что, был на войне?

Серегил улыбнулся.

- Нет, просто у меня была довольно интересная жизнь. Как-нибудь расскажу тебе об этом.

Алек занял ванну рядом с ванной Микама. Распустив волосы, он ненадолго погрузился под воду с головой, чтобы их намочить. Какой-то услужливый служка оставил на боковой стойке ванны баночку нежнейшего мыла.

- Надеюсь, мы скоро сможем поговорить с тем человеком, который видел призрака, - сказал он, вынырнув и усевшись ровно. – Так или иначе, мне хочется знать, с чем всё же мы имеем дело.

- Звучит, конечно, как будто он здорово чем-то напуган, - сказал Серегил.

- А другой стражник вообще в сумасшедшем доме.

Микам покачал головой:

- Как-то мне не улыбается, что приходится ставить жизнь на слова какого-то вусмерть перепуганного парня или лунатика. А вам?

- Они единственное, что имеется в нашем распоряжении, - Серегил пожал плечами. – И прежде чем ехать в Меноси, я намерен пообщаться с обоими.

- А можно я тоже пойду, мастер Теро? – спросил Мика. – Я никогда ещё не видел сумасшедших.

- Не думаю, что это так уж необходимо для твоего образования, - сказал ему Теро. – И не забудь-ка помыть уши.

- Но в Меноси-то мне можно поехать?

- Да.

- Я ужасно хочу увидеть призрака!

- Может быть, и увидишь. Но тебе следует быть очень внимательным и осторожным. С призраками не шутят.

Торжественный обед этим вечером походил на закрытый приём: тут были лишь Клиа и её приближённые, Леди Зелла, Мастер Хасен – мэр Глубокой Воды, и его жена Лоена. И Хасен, и Лоена, были уроженцами острова, темноглазые и со светлой кожей, свидетельствовавшей о неоднократном смешении кровей на протяжении поколений. Курос не единожды переходил из рук в руки, он видел и Скаланцев, и Пленимарцев, которые то приходили, то уходили. Но сами осторовитяне упорно держались насиженного места, приспосабливаясь ко всяким условиям.

- Расскажите-ка мне, как живётся в вашем городе, – попросила мэра Клиа, пока им подавали весеннего барашка местного разведения и синехвостых рябчиков, фаршированных овечьим сыром и фигами.

- Вполне себе неплохо, Ваше Высочество,- отвечал тот. – Губернатор Торнеус был честнейшим человеком, к тому же весьма достойным.

- А каков он был в сравнении с губернатором из Пленимара? – поинтересовался Теро.

- Генерал Руго по большей части пустил всё на самотёк, покуда мы платили налоги и ни один из нас не причинял ему особого беспокойства.

- Жена его была просто душа милосердия, - вставила Лоена. – Она следила, чтобы бедняки были накормлены, организовала в городе лазарет, когда тут свирепствовала чума. Она же привезла к нам настоящего целителя, уважаемого Доктора Кордиру.

- Из Пленимара? – спросил Алек.

- Да, и она замечательная женщина, откуда бы ни явилась. Прошлой весной она лечила нашего малыша от молочной лихорадки. – Она с улыбкой взглянула на Мику. - Он примерно твоих лет. Думаю, ты мог бы прийти поиграть с ним.

Мика сидел с набитым ртом, однако вежливо кивнул.

- А скажите-ка, Ваше Высочество, хоть вы и воюете с Пленимаром, разве не попадались вам время от времени нормальные люди и среди них? - поинтересовался Хасен.

- Добрые люди встречаются всюду, - отвечала Клиа. – Многие из их офицеров проявили себя на поле боя людьми высочайшей чести.

- В порту я заметил кое-кого из бывших рабов, - сказал Алек. – Много их тут было во времена оккупации?

- О, да, - отвечал мэр, так, словно его спросили про погоду. - Стыдно признаться, как ужасно с некоторыми из них обращались, но всё же большинство хозяев были добры.

У Алека подвело нутро. О да, он на собственной шкуре испытал подобную «доброту». Равно, как и Серегил. И пока он подбирал слова, чтобы ответить не слишком грубо, Серегил отставил в сторонку свой кубок и подался вперёд на кресле.

- Куда только девается вся эта доброта, стоит вам надеть на шею другого человека железный ошейник! Эти несчастные, с их сломленными душами и рабскими шрамами, которые не стереть, как-то мало похожи на тех, кто упивался чужой добротой.

Мэр огорошенно заморгал.

- Я никого не желал обидеть, Барон. Я только лишь говорю, что некоторые обходились со своими рабами гораздо лучше прочих. Это всё-таки надо тоже учитывать, верно?

- Нет. Не надо.

Повисло неловкое молчание, прервав которое Микам сказал:

- Пленимарцы особо жестоки с ауренфейе, вот почему Барон Серегил воспринимает это так близко к сердцу.

- Ах, да, конечно.

- Прошу прощения, - произнёс Серегил, вдруг снова превратившись в саму обходительность. – У меня и в мыслях не было испортить кому-либо аппетит. Леди Зелла, меня более всего занимает эта резиденция оракулов. Как я понял, Губернатор Тонеус занимался её реконструкцией, включая Меноси?

- Боюсь, доделан только один фасад. Сама же территория заросла так, что ему пришлось нанимать лозоходца, чтобы хотя бы её обозначить. Внутри она, на деле, представляет собой три пещеры, расположенные одна за другой. Туннели, ведущие внутрь, оказались совсем завалены. Рабочие расчистили их буквально за несколько дней до гибели Тонеуса. – Она вздохнула. – Что ж, он, по крайней мере, дожил до того дня, когда смог увидеть тамошние чудеса. Там красиво необыкновенно. Но после убийств рабочих невозможно удержать там или в Меноси, так что все работы временно прекращены. Впрочем, теперь, когда здесь Вы, Принцесса Клиа, думаю, всё снова наладится.

- А оракул более не вещает? – поинтересовался Алек.

- Нет, милорд, уже много столетий как нет. Хотя есть и те, кто утверждает, что у них были там пророческие сновидения.

- Правда? – хмыкнул Серегил, раздумывая, не провести ли там как-нибудь ночку. – А нет у вас исторических хроник этого острова?

- Большинство документов было утеряно за долгие годы, пали жертвой периодических войн. Однако, Доктор Кордира изучала этот вопрос. Вам следует пообщаться с ней.

- Благодарю, миледи. Мы непременно сделаем это.

- Впрочем, эрцгерцог собрал большую коллекцию артефактов, - сообщила Зелла. – Быть может, Вам захочется после обеда взглянуть на неё, Ваше Высочество?

- С превеликим интересом, - отозвалась Клиа.

Когда все расслабленно отдыхали и болтали, закусывая орешками сладкое вино, Мике было позволено встать на стул и продемонстрировать несколько из разученных им заклинаний. Он покатал по столу орешки, щелчком пальцев зажег свечу и нарисовал палочкой в воздухе волшебный узор.

- Какой одарённый мальчик! – воскликнула Лоена, вместе со всеми хлопая в ладоши. – Тебе непременно надо приехать к нам в гости, познакомиться с моим сыночком Хамитом.

- Если позволит время, - сказал Теро. – Спасибо, Мика. Пожелай всем доброй ночи и отправляйся в постель.

Вышколенный Мика раскланялся с каждым из гостей и послушно удалился в сопровождении служанки.

Как только малыш ушёл, Клиа, наконец, завела разговор о смерти губернатора.

- Мэр Хасен, королева прислала меня в качестве временного губернатора, до лета, пока королева не привезет с собой нового. И покуда я здесь, моя задача выяснить обстоятельства смерти Губернатора Тонеуса. Что Вы можете мне тут поведать?

- Мы предупреждали его, что руины опасны, - отвечал Хасен. – Ни один островитянин туда и не сунется.

- Опасны насколько? Чем именно?

- Ну, посудите сами, они же ужасно древние. Те строения, что ещё уцелели, в кошмарном состоянии. Камни сыплются от малейшего ветерка. Есть места, где земля провалилась в подземелья или туннели.

- И в гробницы, - передёрнувшись, сказала Лоена. – И ещё, конечно, все эти горы, что изрыты шахтами и их стволами. Туда то и дело проваливается народ.

- Как я понимаю, шахтёры до сих пор там работают? Хоть прошло уже столько веков? – произнёс Микам.

- О, да, - отвечал Хасен. – Полагают, что люди Верховного Жреца осели тут так надолго ещё и поэтому… а не только из-за оракула. Плодородные почвы, к тому же тут были когда-то леса. У нас до сих пор сохранилось часть прежних чудесных пастбищ. Овцы, козы и лошади, что пасутся там, весьма древних пород. Поговаривают, что чернохвостые овцы были завезены сюда ещё во время Переселения. Вы и сами увидите, какие чудесные лошадки вам достались, милорды.

- Табун Зеркальной Луны славится красивейшими и необычайно выносливыми лошадьми, - добавила Лоена. – Я сама на такой езжу.

- Если правильно подберете образчики, в Скале сможете сколотить неплохой капиталец на этом деле, - подмигнул им Хасен.

- Королева Элани чрезвычайно добра, - отвечал Серегил. – Однако мы вели речь о гибели бедняги губернатора. По Римини ползут самые невероятные слухи на этот счёт. Так что же именно там случилось?

- Подозреваю, Вы говорите про все эти истории с призраком, милорд, - сказала Зелла.

- Звучит слегка притянутым за уши.

- Вы бы рассуждали иначе, если бы сами были из тех мест, - сказала Леона. – Даже пленимарцы старались держаться подальше от развалин.

- Если это настолько опасно, почему же Губернатор Тонеус так настойчиво пытался их восстановить?- спросил Алек.

- Видите ли, он не верил во все эти россказни, - отвечал Хасен. – И прежде чем умереть, добился немалых успехов. Дворец Верховного Жреца снова стал прекрасным и безопасным местом, как и прилегающая территория резиденции оракула. Он сохранил всё, что было возможно из исконной архитектуры и памятников, убрал ветхие постройки и возвёл новые особняки. Я несколько раз бывал там с ним вместе. Там есть нечто весьма примечательное, да и виды там просто волшебные.

- Верховные Жрецы строили свои дворцы и монументы на века, - сказала Зелла.

- А что там с тем человеком, который утверждает, что видел призрака? – поинтересовался Алек.

- Бедняга капрал Карис, - отвечала Зелла. – Он внизу, в клетке.

- В клетке? – переспросила Клиа.

- У нас не было иного выхода, Ваше Высочество. Я, было, поселила его в комнате, но он дважды пытался сбежать из Глубокой Бухты, так что пришлось упрятать его под замок.

- Я поговорю с ним утром.

- Как пожелаете, Ваше высочество. Мне тут подумалось, не захотите ли Вы нынче вечером взглянуть на последние бумаги губернатора. Он составил подробные карты всей территории. Все относящиеся к делу документы я разложила в библиотеке. Она от Вашей комнаты прямо по коридору, там же и упомянутые мной артефакты.

- Хорошо, - сказала Клиа. – А как насчёт отчётов по людям, которые пропали после смерти Тонеуса?

- Сплетни! – фыркнул Хасен.

- Хотелось бы мне, чтобы это было так, - сказала Зелла. – Но боюсь, это всё правда. В общей сложности в районе Меноси пропало немало народа – рабочих, солдат, пастухов и просто путников – вот только доподлинно неизвестно, что именно с ними произошло. Понимаете, рабочие потому и сбежали, солдаты же ещё держатся лишь потому, что выполняют приказы. Думается, кто-то из этих людей попросту убежал от страха и скрывается где-то в горах. Это всё, что я знаю, но вы сможете поговорить с местными офицерами, как только мы туда доберемся.

- С Вашего милостивого дозволения, Ваше Высочество, пришло время нам возвращаться домой, - сказал Хасен, которого явно напрягло то, какой оборот приняла беседа. – Должен заметить, этот остров, ведь, всегда был островом призраков. Я, признаться, в бытность свою и сам наблюдал тут несколько весьма странных штук, впрочем, никакого вреда живым людям они не причинили. Всё это происшествие с Тонеусом просто кошмар, и у меня нет ему никакого объяснения, однако не следует зацикливаться на том, что всё это проделки каких-то там духов.

Клиа улыбнулась.

- Благодарю вас, Мэр. Я не стану зацикливаться на этом.

Библиотечный вестибюль представлял собой своего рода музей. В помещении, заставленном рядами полок, была выставлена на обозрение целая коллекция всяческих интересных штуковин. Здесь были и покрытые ржавчиной пряжки, которые, видимо, когда-то украшали конскую сбрую, и полуистлевшие останки ножей и мечей, и пуговицы из глины, и осколки расписных горшков, и миниатюрные статуэтки, кусочки резного камня. Образчики золотых украшений ажурной работы лежали в устланных бархатом коробах. Серьги в виде стилизованных листочков были уложены рядом с какой-то круглой брошкой в виде змеи, поймавшей себя за хвост. Были и другие броши и медальоны, более стилизованных форм, включая множество спиралей.

- Это всё из дворца? – спросила Клиа, с интересом разглядывая коллекцию.

- Оттуда и из города. Вот это вот было найдено в задней части пещеры оракула, - Зелла прошла к шкафу возле библиотечной двери.

Там оказались кусочки разноцветной лепнины, некоторые из которых походили на оплавленный воск, другие были в форме полосатых кинжалов или хрупких соломинок.

– Это самые отдалённые из внутренних покоев, третьи, расположенные под двумя другими. Там на стенах осталась древняя роспись, останки лепнины и куча вот этого, - она указала на ряд жертвенных фигурок в виде лошадок, птичек, наконечников стрел и змеек. Большинство было сделано из глины, но были и несколько медных, позеленевших от времени и помятых. В самом центре стояла шкатулка из полированной древесины в глазках, шести дюймов в квадрате и с бронзовой пластинкой замка.

- Большую часть из всего этого нашли землекопы. И хотя эрцгерцог наказывал тех, кто шастает по гробницам, оттуда, видимо, успели растащить контрабандой кучу ценных вещей, покуда Тонеусу не стало об этом известно. Там до сих пор есть кое-что весьма удивительное, но я позволю судить об этом вам самим. И город, и дворец были давным-давно разграблены. Большинство из того, что представляло собой реальную ценность, успели вывезти. Кроме вот этого, - Зелла вытащила из-за пазухи ключик на цепочке и открыла квадратную шкатулку. Подняв крышку, она продемонстрировала им женский плечевой браслет из золота, покрытый тончайшей гравировкой. Он был слегка помят и поцарапан в нескольких местах, но всё равно оставался прекрасен.

- Великолепная работа, - заметил Микам.

- Надо думать, - сказал Серегил. – Это Ауренфейский, и весьма древний.

- То же самое сказал и Тонеус, - сообщила им Зелла. – Он полагал, что это подарок какого-то ауренфейского лорда одной из Верховных Жриц.

- Где его нашли? – поинтересовалась Клиа.

- Его за вознаграждение принёс Тонеусу один из рабочих. Он нашел его во внутренней пещере, он застрял в лепнине. Видите, там, в резьбе, каменные крошки.

- Позвольте-ка? – попросил Серегил.

- Хотите вернее сбиться со следа, дайте Барону Серегилу блестящую побрякушку, - проворчал Теро, бросив искоса ироничный взгляд на Микама, хихикнувшего в ответ.

Зелла протянула шкатулку Серегилу. Тот извлёк браслет, который оказался толще, чем смотрелся на первый взгляд, и был довольно увесист.

- Да, это определенно сделано в Ауреннене, либо точная копия. Судя по весу, он из цельного куска. Золото. Это ощущение ни с чем не спутать. Жаль, что попорчен. И повреждения эти свежие. Тот, кто его нашёл, видимо, выковыривал его из камня.

Он вернул браслет в шкатулку и повернулся к Алеку, который внимательно разглядывал останки какого-то кинжала.

- Сколько ему лет, как думаешь? – спросил юноша.

Серегил покачал головой.

- Не возьмусь судить, он почти совершенно утратил форму. Но на вид очень и очень старый.

- Коллекция весьма интересная, - сказала Клиа. – Но теперь, думаю, мы займёмся бумагами.

- Конечно, Ваше Высочество.

А от этой Зеллы несомненно есть прок, подумалось Серегилу, когда все вошли в просторную библиотеку. На длинном столе были аккуратно разложены карты, книги и стопки документов.

- А сколько отсюда до Меноси? – поинтересовался Алек, когда они первым делом взялись за карты.

- Около десяти миль…. Семь миль от Зеркальной Луны, которая нам как раз по пути, - отвечала Зелла. – Губернатор проложил хорошую дорогу, ибо прежняя представляла собой просто коровий тракт, заросший бурьяном. Он выкопал изначальную каменную брусчатку и восстановил её. То же самое пленимарцы сотворили со множеством древних дорог, так что практически единственными путями в горы являлись шахты. Вот эта вот карта представляет собой исследование острова, а это – старого города. Он умер, так и не успев её завершить, а строители отказались туда возвратиться после…, - она запнулась и Серегил мог поклясться, что у неё сжалось горло, когда она закончила: - после этих ужасных убийств.

- А где именно были убиты герцог и его супруга? – спросил Теро.

Зелла развернула подробную карту отреставрированного дворца и указала на комнату, расположенную примерно в центре.

- Вот здесь, в апартаментах, которые, как он полагал, принадлежали Верховным Жрецам. Реконструкция дворца была на стадии завершения, и он хотел провести там пару дней, чтобы получше приглядеть кое за чем из деталей убранства.

Она моргнула, и Серегил увидел слёзы, блеснувшие меж её ресниц. Это, и то, как она говорила о Губернаторен, наводило на мысли о том, что она была весьма предана своему хозяину… а, быть может, не просто предана.

- А усыпальница оракулов? – спросила Клиа.

- Вот здесь, Ваше Высочество, - Зелка указала ей на небольшой квадратик, отмеченный на востоке от древнего города. – До него там совсем близко пешком.

- Кто обнаружил губернатора и его жену? – спросил Серегил.

- Двое офицеров, делавших свой обход.

- Из которых один сбежал, а второй спятил, я так понимаю?

- Капитан Седж помешался после того, что там увидел, другая - молодая женщина- лейтенант, по имени Фания, - исчезла той же ночью. Она была у нас одним из храбрейших офицеров.

- А где этот сумасшедший дом? – поинтересовался Теро.

- У набережной, - отвечала Зелла. – Мы проезжали мимо, когда ехали из бухты.

- Я сегодня же поговорю с ним, - сказал Теро.

- Как пожелаете, милорд, хотя не уверена, что вы добьётесь от него какого-то проку. Ни доктора, ни губернаторский лекарь оказались не в силах ему помочь.

- А здесь имеется лекарь? – спросил Серегил.

- Был. Но вскоре после гибели губернатора он скончался от лихорадки. И с тех пор у нас только Доктор Кордира.

Серегил с Теро переглянулись.

- Как удобно.

- И всё же, я попытаюсь, - сказал Зелле Теро.

- Я распоряжусь, чтобы Вас проводили. - Она повернулась к Клиа. - Ваше Высочество, быть может, лучше организовать для Вас загородный лагерь, когда вы отправитесь в Меноси, а не жить в самом городе и не ездить туда-сюда? На то, чтобы всё устроить, понадобится несколько дней.

- Позаботьтесь об этом, пожалуйста, Леди Зелла, - сказала Клиа. – Сама я буду там лишь пару-тройку дней, остальным же моим компаньонам, быть может, придётся задержаться на какое-то время. А Вы пока могли бы ознакомить меня с делами на острове и показать Глубокую Бухту.

- Конечно, Ваше Высочество, - Зелла запнулась. – Коли пожелаете, я могла бы быть и Вашим секретарём, как для прежнего губернатора.

- Я принимаю Ваши услуги, миледи. Вы станете моим проводником по Меноси, а также моим представителем среди местного населения.

- Слушаюсь, Ваше Высочество.

- И последнее, Леди Зелла, - сказал Серегил, когда все поднялись, чтобы уходить. – Эти бывшие рабы-Ауренфейе, там, в толпе на берегу… Каков нынче их статус, после того, когда их хозяева убежали?

- Естественно, они все свободны. Однако многие остались в тех же поместьях, где их содержали, ибо им просто некуда было уйти. Остальных или выгнали раньше, или кинули на произвол судьбы. Губернатор Тонеус обещал обеспечить им возвращение в Ауреннен, однако никто из них не поехал туда.

Сердце Серегила сжалось от боли. Естественно, они не поедут!

- А те, что были в рабстве у островитян?

- Как я поняла, едва Скаланцы заявили свои права на остров, хозяева тут же освободили их, и многие отослали их от греха подальше, чтобы те сами заботились о себе, и заодно чтобы скрыть факт рабовладения. Кое-кто из вольноотпущенников нашёл свой приют здесь, в этом поместье.

- Ясно. А это возможно, дать им знать, что я готов принять всех ‘фейе, кто изъявит такое желание, у себя в Зеркальной Луне? Я бы хотел взять на себя заботу о них.

- Конечно, милорд. Как это великодушно с вашей стороны! Вы, конечно, захотите уже завтра ознакомиться с вашим поместьем?

- Да, - сказал Алек. – Это согласуется с твоими планами, Клиа?

- Конечно. Мы встретимся с вами там через пару дней, раз оно всё равно нам по пути.

- Очень хорошо, Ваше Высочество, - сказала Зелла. – Что-то ещё, что я могла бы сделать для Вас нынче вечером?

Клиа подавила зевок.

- Нет, Вы и так предостаточно нам помогли. Спокойной ночи.

Богато обставленные и просторные покои Клиа с их огромными окнами выходили на залив. Поднимался туман и его тонкие щупальца вились клубками за толстыми стеклами окон.

Массивная мебель из чёрного дуба была столь же древней, как и в комнате Алека, только вместо чудищ тут были стилизованные дельфинчики и птички. В соседние покои налево выходила отдельная дверь. В стену посреди комнаты был встроен огромный камин из натурального камня, рядом стояла небольшая тахта, несколько кресел и винный столик. В очаге был разложен огонь, так что Теро разжёг его привычным щелчком пальцев, а Алек, подойдя к серванту, стал наливать всем вина в расставленные там хрустальные кубки.

Клиа уселась на диванчике и указала магу рукой на место возле себя. И как бы ни были противны Теро все эти вечные подколки Серегила, он с довольно расслабленным видом уселся возле своей возлюбленной, положив руку на спинку позади неё. Откинувшись ему в объятья, Клиа взяла из рук Алека кубок с вином. Серегил с Микамом заняли остальные свободные кресла, а Алек, усевшись на коврике возле камина, оперся спиной о ноги Серегила.

Клиа потёрла свой затылок и зевнула.

- Итак, у кого какие мысли?

- Мне кажется, Зелла была влюблена в Тонеуса.

- Или он, как минимум, здорово занимал её мысли, - кивнул Серегил.

- Мне она не показалась человеком, способным убить кого-либо, тем более того, в кого влюблена, - сказал Микам.

Серегил пожал плечами:

- Этого никогда не узнаешь наверняка. Любовь порой заставляет людей творить весьма забавные штуки.

- Да, только как бы ей удалось провернуть такое в комнате, запертой изнутри? – с сомнением проговорила Клиа. – Теро, ты не почувствовал в ней ничего магического?

- Нет.

- Ты же не пытался копаться в её мыслях? – поинтересовался Серегил.

Теро нахмурился и отставил свой кубок в сторонку, на инкрустированный столик у него под локтем.

- Это не так-то легко сделать, Серегил. Вот если раздобудешь против неё достаточно веские улики, я попробую, но не прежде того.

- Думаю, так даже лучше, - сказала Клиа.

- А ей определенно оказалась не по душе мысль о том, что ты можешь обосноваться в старом дворце, - заметил Алек.

- Не удивительно, зная, что сталось с его прежними постояльцами.

- Меня больше настораживают все эти исчезновения после смерти губернатора, - сказал Микам. - Может так оказаться, что это нечто, прикончившее губернатора с его женой, всё ещё орудует там. И меня здорово напрягает, во что именно мы собрались тут ввязаться.

- Надеюсь, мне всё же удастся пролить на это немного света, - сказал Теро. – Но до тех пор, пока мы не выясним, с чем имеем дело, всем следует быть весьма и весьма осторожными.

Микам зевнул.

- Завтра отправляемся с утречка пораньше, да, Серегил? Уж больно хочется взглянуть на это ваше поместье.

- Зависит от того, сколько мы провозимся нынче вечером с этим своим сумасшедшим. Верно, Теро?

- Я с вами, - сказал Алек, вставая на ноги, ибо Серегил уже поднялся.

- Думаю, лучше, если пойдёт один только Серегил, - сказал Теро. – Не стоит пугать бедолагу целой толпой неизвестных ему визитёров.

- Мы не долго, - сказал Серегил, и в надежде смягчить разочарование Алека пообещал: – По возвращении я всё-всё тебе расскажу.

Загрузка...