Глава 17

…. Едва он поднялся на этаж Плектра, наперерез ему кинулись двое дюжих мужиков с почти вежливым вопросом: какого дьявола он тут забыл? Овадья не стал особенно мудрить и ответил, что выполняет особое поручение господина Плектра. Хотите сами спросить его об этом? Они попытались было поугрожать ему, но он прежде был их командиром, и они всё ещё не забыли его уроки повиновения, и потому в конце концов стушевались и отступили. Он прошёл дальше, но возле покоев Рейзы выстроился ещё один заградотряд из звероподобных потомков явно кровосмесительных браков. Овадья усмехнулся: теперь-то чего икру метать? Дело, к сожалению, уже сделано, и аж два раза! Не от своих надо стеречься, а от наёмников с той стороны стены! Идиоты! Они, конечно, проявили больше бесполезной бдительности, чем те, у входа, но всё равно, выдумка опять сработала. «Особое поручение» — и всё тут! «Но господин Адмони не принимает!» — «Однако, доложите обо мне. Вдруг примет?» Через пару минут его впустили, и он нерешительно приблизился к алькову Рейзы. Беспокойство его сменилось глубокой печалью. Всего несколько часов назад он лежал здесь, на этих шелках, и срывал цветы наслаждения, раскрывшие свои бутоны для него. Они укрывались за тонкой вуалью полога, и страстно любили друг друга, и никогда он не видел Огненную Розу таким живым, таким «летающим», а теперь… Доктор сидел у его постели, и, держа за запястье скрытого многослойной завесой Рейзу, считал его пульс. Вот он сокрушённо покачал головой и выпустил руку больного: она немедленно соскользнула по покрывалу и бессильно свесилась с постели. Овадья вскинулся в порыве как — то помочь Рейзе: сердце его сжалось от боли при виде хрупкой руки возлюбленного, такой ослабевшей, такой прозрачной… Доктор встал было у него на пути, но, приглядевшись, узнал и что — то пробурчал.

— Что?

Равнодушно переспросил Овадья, стараясь обойти немолодого доктора: ну не драться же с ним?!

— Паршиво вы все охраняете своего господина, вот что! Пристрелите уже ту гориллу, что сидит в «игровой», иначе следующего раза Его Милость не переживёт, это точно! Ты — то чем вообще занимался, хотел бы я знать?

Уязвлённый справедливым обвинением, Овадья огрызнулся:

— А что я? Я больше не отвечаю за охрану Его Милости, ты же знаешь!

— Тогда чего явился?

— А того, что так надо господину Адмони, ясно?

Доктор поскрёб в затылке, глядя в потолок и стараясь что — то сообразить. Наконец кивнул:

— Точно! Он ведь хотел тебя видеть. Звал тебя, и я, кажется, даже посылал за тобой… Вот не помню: послал-таки, или только собирался? Но только Его Милость то приходит в себя ненадолго, то снова отключается… Дел, понимаешь, много, а ты по правде ему сейчас не особо нужен…

— Не тебе это решать! Дай пройти! — Овадья, воодушевлённый тем, что, оказывается, Рейза вспомнил о нём, осмелел и грубовато отодвинул доктора в сторону. Он в три больших шага оказался возле постели раненного и, опустившись на колени, бережно поднял бессильную руку и стал целовать её. Рейза тихо застонал:

— Овадья…

— Я здесь, мой господин!

Овадья с болью и отчаяньем смотрел на обезображенную шею Рейзы, на его бескровное лицо, и не понимал, почему же Рейза не нажал нужную кнопочку на пульте? Влюбиться — это одно, а так подставляться — это совсем другое! Чёртов Лиор Нерия, будь ты проклят! Даже господину Бар — Арону плектр не позволял зайти так далеко, и никогда ещё несчастному юноше не было так плохо, хотя бывало по — всякому, и на всякое Овадья насмотрелся. А это ни на что не похоже! Хагай, конечно, малость приврал, но Рейза действительно был очень плох: что же теперь с ним будет, и что делать ему, Овадье? Тут Рейза немного приоткрыл глаза, губы его шевельнулись, но он не смог ничего сказать, а только хрипло закашлялся и снова стал задыхаться. Доктор кинулся к нему и отпихнул Овадью. Он стал чем — то поить больного через тонкую трубочку, и удушье прошло.

— Овадья! — Рейза качнул головой, отвергая заботу врача, и, слабо пошевелив пальцами, подозвал стражника к себе: — Овадья, не дай его убить!

— Что? — Овадья ожидал чего-то подобного, но всё же решил переспросить. — Вы хотите, что бы я присмотрел за ним?

— Да…. Защити…

Он снова отключился.

… Даже сейчас он думал о своём пленнике. Не о том, кто рядом с ним, кто готов служить ему и жизнью своей, и, если потребуется, то и смертью — не о верном и преданном слуге, нет! И даже не о том, кому сам принадлежал — не о господине Бар — Ароне. Только о своём убийце. Что за бесовская страсть затуманила его голову? Что за морок околдовал его? Почему, упиваясь жаром влюблённого в него рыцаря, он тем не менее ищет любви другого? Зачем он отдался ему в руки на верную смерть? Почему, едва только чудом избежав гибели, он зовёт к себе своего любовника, но не для того, чтобы наградить за ласку и покорное обожание, а для того, чтобы заставить заботиться о том, кого Овадья хотел бы наказать? Что это? Что за безумие овладело им? И какое умопомрачение породило этот хаос в душе и мыслях Овадьи Барака?

Он стоял и смотрел на расправу, что учинили над пленником командир Ротем и его солдаты. Это было действительно мерзко. Самому ему случалось по молодости участвовать в таких групповых «отповедях», как они сами это называли, но он с неприязнью вспоминал об этом. Слишком много шуму, грязи и истерии. Каждый выделывается перед остальными; дескать, кто тут круч меня? — Противно! Лучше самому по себе, как, к примеру, он вразумил сейчас Хагая. Или как двое суток назад, когда он учил хорошим манерам Лиора. И, едва он вспомнил об этом, истома накатила на него: было так хорошо, когда Лиор овладел им, безумно хорошо! Жаль, что эта скотина никак не определиться в своих желаниях! Хотя Овадья — то не сомневался, почему пленник в этот раз напал на Плектра, да ещё так жестоко. Это он, Овадья, спровоцировал его. Разжигая ревность, он дразнил Лиора своим рассказом и совершенно свёл с ума. Овадья знал, что Лиор и так до безумия влюблён в Рейзу, да ещё и сам породил некую привязанность к себе в этом неукротимом, львином сердце — а потом вывел эту машину для убийств из равновесия и, фактически, сам натравил Лиора на Рейзу. Чёрт! Конечно, он не хотел этого. Как и Нерия на самом деле не хотел убивать Плектра: Овадья понял это, едва увидев страшные отметины не шее своего господина. Убийца держал его сзади, что бы не смотреть в глаза. И даже так не довёл дело до конца — разве он мог это сделать? Конечно, нет. Сукин сын! Сейчас, глядя на то, как насильники истязают и оскверняют этого сильного, красивого хищника, Овадья просто страдал от противоречивых чувств, что волнами окатывали его. То, вспоминая о потрясающих часах, проведённых вместе, он хотел защитить мужчину, к которому действительно был неравнодушен и немедленно прекратить всё это; то перед его мысленным взором возникало измученное болью и душевной мукой лицо возлюбленного господина, и он со злорадной улыбкой покачивал головой в знак одобрения «так его, так, ещё!» А потом опять всё сначала; мысли неслись по кругу, и он долго не мог соскочить с этой карусели. Наконец Овадья принял верное для себя решение: он исполнит приказ господина и своё пожелание защитить от гибели эту тупую образину! Но сделает это так, что и тёмная сторона его жестокой души будет удовлетворена. Он подозвал к себе Ротема и сказал ему, сильно повышая голос, что бы все слышали:

— Это надо прекратить. Оставьте его! Господин Плектр сам накажет его — таково его повеление!

Ротем скривился в подобии улыбки:

— Что, так прямо взять, да и прекратить? А может, ещё немного поиграем? Сам-то не хочешь присоединиться? Давай, доставай ствол и стрельнём дуплетом! Такая потеха будет, я тебе скажу!

— Нет! Хватит! Или я должен буду принять меры.

Он по-прежнему говорил преувеличенно громко, и все его слышали. Но до приказа командира Ротема никто не желал остановиться: кровожадное безумие уже плотно овладело ими, и они не собирались щадить свою измученную, обессилевшую жертву. Ротем хотел было сказать что-то грубое и дерзкое, может быть, заспорить с Бараком, но тот неожиданно отвёл его в сторону и заговорил с ним наедине совсем тихо:

— Слушай меня, приятель! Господин Плектр действительно разозлится, когда узнает про вашу самодеятельность. Теперь — то уж конечно, что сделано, то сделано. Он прислал меня, что бы я присмотрел за этой образиной, и мне придётся так или иначе прекратить этот сексодром. Но, пока я поищу подходящий способ, как это сделать, пройдёт какое — то время… Ты понимаешь? Я не из тех, кто браткам кайф обламывает — сам тоже солдат, и знаю, как заводят такие вещи. Но смотри, не перестарайся! Укороти поводки своим псам, или Его Милость сделает это, когда придёт в себя!

— А если он не выкарабкается?

— Тьфу! Типун тебе на язык, соли на глаз и головешку в зубы! — Ротем заржал, как придурковатый конь. — Но вообще, если сам не справится, так господин Бар — Арон скоро вернётся, и тогда все вместе и посмеёмся. Пока я постараюсь убедить господина Плектра, что не было возможности избежать этого, и он, наверно, простит вас за своеволие! Только не угробьте этого — он брезгливо кивнул на Лиора. Я и сам не прочь бы проучить его, козла такого, но не могу — должен защищать. Так что, пока у меня есть дела, но это не очень надолго. Скоро вернусь, и тогда всем придётся убраться отсюда. Если что случится с ним — так ответите по-полной. Ясно?

Ротем охотно закивал, заговорщицки подмигнул Овадье, и тот ушёл. Ещё два часа он слонялся по коридорам Замка, время от времени заглядывая в «игровую» и наслаждаясь своей местью, а потом, не предупредив громил о своих планах, заявился в спальню Рейзы. Он устроил скандал доктору, что хотел его выгнать, и, когда Рейза немного опамятовался, со слезами отчаяния бросился к его ногам, убеждая растерянного, плохо соображающего Рейзу, что никак не может остановить извергов. И так, и эдак пытался, но они совсем озверели! Что делать?!

Рейза, как лунатик, поднялся, хотя не понятно, откуда у него взялись силы для этого. Он «закоротил» доктора, который попытался помешать этому; что — то набросил на себя, сам того не заметив; вытащил из-под подушки нечто маленькое — Овадья и доктор не поняли, что это было, — сунул это в карман и ушёл, запретив сопровождать его. Когда же Овадья вновь добрался до «игровой», всё закончилось. Четверо насильников уже были мертвы, двое потеряли рассудок от боли и ужаса, а ещё двое были так напуганы, что забились в углы комнаты и боялись даже дышать. Рейза же сидел на полу, обняв Лиора и положив его голову к себе на колени. Он плакал.

…. Он сказал: «не бойся, сейчас всё закончится!» И стал делать то, что и положено Плектру — убивать. Он стоял над Лиором, совершенно спокойный, даже слишком — могильная статуя выглядит более живой. Казалось, то, что происходит, не имеет никакого значения; просто рутина, сродни обычной уборке — таким равнодушным он выглядел. Но вокруг царил полный хаос. Обрушились стеллажи и разлетелись во все стороны флаконы с маслами и коробочки с мелкими «украшениями», разные штучки для жёстких игр и сладких утех — всё это понеслось вихрем по комнате, разбиваясь о стены и о головы незадачливых садистов. Взмыли вверх стулья и ящики: они закружились, словно ничего не весили, под самым потолком, сталкиваясь друг с другом, разбивая светильники и вдребезги разлетаясь вместе с осколками стекла, убийственно поражая ополоумевших от ужаса виновников гнева Плектра. Потрясённый Лиор видел, как большая щепка от расколовшегося подлокотника того самого кресла, в котором нравилось сидеть Рейзе, ударила в лицо одного из насильников и прошила его щёку насквозь — острый конец её вышел под мочкой уха, и кровь побежала потоком по распоротому лицу. Другому в голову врезалась и смялась от удара серебряная чаша, а мужчина рухнул на пол и забился в конвульсиях, опять в комнате пролилась кровь. Плектр, словно не замечая этого, опустился на колени возле Лиора и снял с него распорки, распустил цепи. Он как-то странно, по — неживому, кукольно наклонил голову, глядя на жуткие раны от кнута на груди и животе лежащего у его ног пленника, на его ожоги и кровоподтёки. Словно не веря своим глазам, он легонько коснулся пальцами одного из шрамов и ощутил содрогание страдающего тела: нет, это не возможно! Это всё не взаправду! Он снова поднялся. Лиор, едва от не теряя сознания от боли, с ужасом и тоской смотрел, как в его раскрытых руках засветился сгусток чёрно — багрового пламени, и стал расти. Он взмыл из ладоней Рейзы и поплыл по комнате, поглощая зависшие в воздухе свечи, скручивая и расплавляя кожаные плети и латекс; вспыхивали и сгорали в момент пеньковые верёвки и упряжи…. Запахло гарью, жар делался всё сильнее. Вспыхнули волосы на одном из садистов, и тот стал вопить, метаться по комнате, ища спасения. Наконец он врезался в тонкую колонну посреди «игровой» и опрокинулся навзничь, продолжая тихо завывать. Рейза равнодушно скользнул взглядом по его мясистым телесам, сотрясавшимся от корчей, как студень, и, вытянув руку, толкнул своей энергией пламя в сторону забившегося в угол Ротема. Огненный шар распался на отдельные лепестки, и Ротем с ужасом увидел, как прямо пред ним распускается пламенная роза — символ Плектра Адмони. Жар окатил его глаза и он попытался укрыться от неминуемой смерти: весь сжался и завопил от ужаса. В этот момент Рейза почувствовал, как его колена нежно коснулась рука Лиора; пальцы любимого погладили шелк халата, чуть сжали плоть Рейзы.

— Не надо, прошу тебя! — Обессиленный Лиор прошептал это чуть слышно, но сердце Рейзы немедленно вскинулось на его голос. Он замер, и пламя тоже остановилось. — Рейза, пожалуйста, перестань! Не делай этого, дорогой!

И это последнее слово, произнесённое так мягко и ласково, сразило Рейзу. Он упал возле Лиора на колени и его огромные, мёртвые от боли и отчаянья глаза немедленно замутились хрустальной пеленой. Он обнял возлюбленного и прошептал, качая головой:

— Что же я наделал! Я не хотел, что бы такое случилось! О, небо, неужели это всё я сделал с тобой?!

Он погладил лицо Лиора, его израненные плечи, поцеловал сбитые костяшки пальцев, и Лиор почувствовал, как по его коже побежали капли слёз Рейзы. Он снова стал самим собой: не жестоким Плектром, — безразличным, холодным палачом, — а влюблённым, отчаявшимся юношей, запутавшимся и безнадёжно одиноким… Таким несчастным, и таким милым! Лиор не жалел тех, кто расправлялся с ним, но он не хотел, что бы его любимый Рейза становился демоном. Пусть это прекратится! И он слабо улыбнулся потрясённому, раздавленному Рейзе. И тот зарыдал в голос, прижимая к своей груди возлюбленного:

— Что же это такое? Будь я проклят, что б мне сдохнуть тут, вместо тебя! Я не хотел, клянусь тебе остатками своей души, я даже не подумал, что такое может произойти; я не хотел причинить тебе зло! Прости меня, пожалуйста, прости меня, любовь моя!

Он крепче сжал Лиора в объятьях, и тот невольно застонал от боли, в глазах у него потемнело. Рейза опомнился и опустил руки. Лиор теперь лежал у него на коленях, и его сотрясала мучительная дрожь. Рейза достал из кармана заветный белый шарик, наподобие тех, что Лиор уже видел раньше, но только особенный, приготовленный для самого Плектра, и приложил его к губам мужчины. Он поцеловал Лиора и хрипло прошептал:

— Вот, проглоти это! Это специальное лекарство. Оно снимает любую боль, и скоро всё пройдёт! Я знаю, я… это моё… — Он не стал ничего объяснять, а просто погладил Лиора по волосам, по лицу. — Скоро боль уйдёт, и больше уже никогда такого не случится. Я не допущу этого!

Он стал мягко покачивать возлюбленного, и Лиор почувствовал, как наркотик обволакивает его сознание, притупляя, а потом и вовсе растворяя боль. И скоро боль ушла; ушли ужас и отчаянье. Не осталось ненависти и стыда; больше не было ревности и злости. Было только приятное покачивание и тепло объятий хрупкого, грустного ангела. Рейза снял халат и укрыл им Лиора, безнадёжно стараясь защитить от холода крупное тело мужчины маленьким, тонким лоскутком шёлка. Лиор благодарно прижался щекой к ткани его нижней туники и закрыл глаза, с удовольствием слушая слова Рейзы:

— Я никому, никогда не позволю сделать тебе больно, верь мне, милый мой лев! Всё будет хорошо! Скоро всё будет хорошо!

Всё это время Овадья Барак трясся от страха в коридоре. Дверь в «игровую» оставалась открытой, и он видел последствия расправы Плектра — это просто ужас какой то! Ему подумалось, что когда — нибудь и он может оказаться на месте этих неудачников, и лучше тогда умереть сразу, чем бродить потом из угла в угол, как бродит сейчас совершенно потерявший рассудок насильник из компании Ротема. Овадья видел, как несчастный идиот, заплетаясь ногами, шаркал по комнате, натыкался на мебель и стены, бился о них и тихо завывал, как собака. Чёрт! Кто же мог подумать, что Плектр владеет таким страшным даром! Он чуть не превратил комнату в крематорий — вон как стены — то оплавились! — и просто изжарил двоих уродов их собственных шкурах, а двоим, похоже, внутренности разорвал на куски: следы на телах говорили об этом. Нет, это действительно адская сила! Но Овадья готов был рискнуть. Он ещё больше захотел Рейзу, когда увидел, насколько страшной может быть его любовь. Глядя на то, как Рейза ухаживает за своим пленником, он почти ненавидел его, своего прекрасного Господина, и снова не прочь был бы наказать юношу за пренебрежение его, Овадьи, страстью. Ну да ничего: скоро ему мало не покажется, и только он, Овадья, сможет хоть немного облегчить его участь. «А пока — присматривай за своими мыслями и чувствами, что б не лишиться мозгов или печени, как те недоумки!» — сказал себе Овадья, и робко ступил в разгромленную комнату. Рейза словно не замечал его: он опять погрузился в транс. Силы совершенно покинули его, и он, не сдерживая невольных слёз, словно дремал, погружая в сон и своего измученного возлюбленного.

— Скоро всё будет хорошо, всё… хорошо…

Овадья почтительно приблизился к нему и тихонько позвал своего повелителя. Тот не ответил, и тогда слуга осторожно взял его за руку. Рейза снова не отреагировал, и Овадья отважился расцепить его объятья, ласкавшие Лиора, и потянуть Рейзу к себе. Теперь молодой человек заметил его, но смотрел ему в лицо по-прежнему отрешённо, словно сквозь него, ничего не понимая, как во сне. Овадья наклонился ближе к Рейзе и стал тихо, успокаивающе уговаривать его пойти с ним. Он обещал позаботиться о Лиоре:

— Не беспокойтесь о своём драгоценном пленнике, мой повелитель! Сейчас я прикажу уложить его в постель; к нему придёт врач и поухаживает за ним, и он скоро поправится. Ему не будет больно, и побольше никто не посмеет приблизиться к нему и напасть, я клянусь Вам, мой прекрасный господин! Позвольте мне только увести Вас отсюда! Я уже послал за «чистильщиками»; они «приберут» тут всё, и Лиор сможет прийти в себя и хорошо отдохнуть! А потом вы снова увидите его! Пусть только он оправится, хорошо?

Он мягко, вкрадчиво уговаривал Рейзу, и тот, не в силах что — либо ещё сделать или думать о чём — то, просто поддался его умасливанию. Он позволил подоспевшим слугам — «чистильщикам» забрать у него одурманенного возлюбленного и унести в другую, не раскуроченную часть комнаты, и там оказать ему помощь. Рейза, поддерживаемый Овадьей, ещё некоторое время пьяно смотрел, как слуги обихаживают его невольника, а потом, не в силах больше стоять, оказался на руках у своего паладина и сник. Овадья отнёс его в спальню. Он уложил господина в постель, и перепуганный доктор хотел было дать ему успокоительное, но Рейза неожиданно вышел из состояния прострации и, заворожив его взглядом, приказал:

— Я хочу, что бы ты сейчас дал мне тот сапфировый флакон. Он нужен мне.

Доктор растерялся. Он хранил по приказу Барона особое снадобье, к которому мог прибегнуть только в одном случае: если Рейза, или сам Барон, окажутся при смерти. Спасительный эликсир цвета сапфира мог вернуть к жизни и мгновенно залечить раны, восстановить силы. Жидкость эта бесценна: говорят, это дар самих Демиургов, и не каждый сатрап имеет в своём распоряжении эту каплю «живой воды». А у Барона она была. Он разделил её на три части. Первая часть была истрачена, когда восемь лет назад сбежавший пленный напал на Рейзу и проткнул его ножом: только «живая вода» смогла даже не спасти, а прямо — таки воскресить его. Вторую часть эликсира Барон носил в кулоне у себя на груди, а третью отдал на хранение доктору. Её нельзя было просто так использовать, и, хотя Рейза действительно был сейчас очень болен, и жизнь его ели теплилась, но ведь пока совсем — то не угасла, так что доктор не собирался обращаться к силе «живой воды». И потому он просто пришёл в ужас, когда Плектр приказал ему отдать флакон. Сопротивляться он не мог, но всё же попытался умолить Рейзу не заставлять его сделать это. Он что — то мямлил о гневе господина Бар — Арона, о том, что всё и так обойдётся, что он сделает всё, что господин Плектр пожелает, только не губите! Но Рейза был неумолим. Непонятно, что придало ему сил, но он вновь стал властным повелителем, и доктор покорился. Он дрожащими руками снял с шеи подвеску, и положил её на подушку рядом с Рейзой. Тот несколько секунд вдумчиво смотрел на красивую, звёздчатую жидкость, заточённую в хрустальную каплю. Что же это такое на самом деле? Говорят, что там, в синей искрящейся глубине эликсира, живут какие — то невидимые глазу существа: вроде бы их создали Демиурги, и, попадая в организм, они или разрушают, или восстанавливают его. «Мёртвая вода», «живая вода»… Какие — то страшные, тёмные воспоминания скользнули щупальцами в его повреждённую память, и он содрогнулся. Нет, только не сейчас! Он заставил себя отвести взгляд от сапфировой воды и приказал доктору:

— Наполни шприц. — Доктор замешкался, и Рейза напрягая повреждённое горло, повысил голос и почти прикрикнул: — Живо! Я повторять не буду! — Слуга задрожал от страха и немедленно исполнил повеление плектра. Он протянул ему полный инструмент, и Рейза взял его. Потом поманил к себе заинтригованного Овадью:

— Возьми это. Пойди в «игровую» и сделай Лиору укол.

Доктор застонал в отчаянии. Он стал умолять Плектра не делать этого: так нельзя! Эта вода нужна для него самого:

— Вы только посмотрите на себя! Я уже даже не знаю, чем вам помочь! С каждым днём вам становится всё хуже и хуже, и я просто бессилен! Может быть, только этот эликсир и может спасти Вас, если за день — два вы не пойдёте на поправку. Ваше тело просто не справится с болезнью! Но нельзя же подарить своё единственное средство спасения какому — то подонку, убийце! Нет — нет, правда, нельзя же!

Но Рейза даже не взглянул в его сторону. Он протянул шприц Овадье и кивнул ему:

— Ты знаешь, чего я хочу!

— Да, знаю. — Овадья покорно склонил голову. — Но Вы ведь понимаете, что доктор прав? Здесь хватит только на одного человека и только на один раз! У Вас может не быть шанса!

— Иди. Оба уходите. — Рейза ничего больше не стал слушать, и отвечать тоже не стал. Он прикрыл глаза и погрузился в неотвязные воспоминания.

Загрузка...