Таможенник косился на две розетки в груди Бейкера Сент-Сира с большим любопытством. Дотронувшись до теплого желтого пластика вокруг них, он пытался определить, как такой материал мог расти в человеческой плоти.
Сент-Сир бы ни капли не удивился, если бы человек попросил принести ему фонарик и принялся осматривать две узких дыры, проделанных в его теле. В таком безмятежном месте, как Дарма, месте отдыха богатых людей, редко можно было наблюдать что-то необычное, поэтому, когда в одном из четырех чемоданов Сент-Сира — самом маленьком — обнаружилась странная деталь от какого-то механизма, таможеннику, естественно, захотелось прервать бесконечную рутину.
— Вы закончили? — спросил Сент-Сир.
Главный таможенник хмыкнул и встал во весь рост. Он повернулся к раскрытому чемодану, лежавшему на столе рядом с ним, и погладил черепаший панцирь, который на самом деле черепашьим панцирем не был.
— Хотелось бы посмотреть, как вы это одеваете, — сказал он.
Багажный инспектор, молодой человек с копной желтых волос и кожей, белой, как пыль, подошел поближе, чтобы было лучше видно. Все-таки, это он обнаружил этот панцирь, и имел полное право понаблюдать за демонстрацией.
Нежным жестом, будто желанную любовницу, Сент-Сир поднял черепаший панцирь. Перевернув прибор на спину, он склонился над ним, взял вилку, соединенную с панцирем, и приладил в розетку у себя на груди.
— Так-так, — протянул таможенник.
Парень с пыльной кожей выглядел нездоровым.
Улыбаясь, Сент-Сир поднял панцирь и прижал его к груди, позволяя проводам медленно вернуться на место.
Оболочка была тщательно подогнана под его торс и толщиной нигде не превышала четырех дюймов. Теперь, когда все части были на месте, панцирь казался с ним одним целым.
— И оно никогда не пыталось взять контроль над вами? — осторожно спросил багажный инспектор.
Сент-Сир терпеливо объяснил, что в симбиозе компьютера и человека суть машины никогда не пыталась «взять верх» над его человеческой половиной.
— Кибердетектив — это часть человека и часть машины, соединенные воедино и взаимодействующие так тесно, как это только возможно. Сильно уменьшенные составляющие биокомпьютера запоминают и соотносят вещи с математической точностью, чему человеческий ум никогда не научится. Человеческая же половина воспринимает и испытывает эмоции, чего машине с ее четкой, понятной и логически обусловленной вселенной никогда не понять. Вместе мы производим одновременно точный и тщательный анализ.
— И все-таки… — парень посмотрел на шлем снова. — Оно внутри вас?
Сент-Сир указал на гладкий белый переключатель внизу биокомпьютерного панциря, нажал на него. Мгновенно компьютер ввел химически связанные волокна в его плоть и безболезненно связал позвоночник с различными клубками нервов, гораздо тщательнее, чем мог это сделать через входные отверстия у Сент-Сира в груди.
— А теперь? — спросил таможенник.
Сент-Сир кивнул.
— Но вы ни капли не изменились, — таможенник снова сощурился, будто ожидал увидеть проблеск чего-то чудовищного в глазах заново образованного симбионта.
— Он не делает каких-либо заметных изменений во мне, — ответил ему Сен-Сир. — Напротив, вы преобразовались.
Таможенник быстро осмотрел себя сверху донизу, не понимая смысла сказанного. Пошевелил пальцами, как будто боялся, что они растают, перемешаются и вовсе превратятся во что-то иное.
Сент-Сир рассмеялся:
— Я имел в виду, что в моих глазах вы преобразовались. Я вижу вас четче, чем раньше и лучше понимаю ваши действия и побуждения. Биокомпьютер улучшает мое восприятие и анализ того, что я чувствую.
На мгновение, когда контакт с позвоночником был завершен, и компьютер сливался с его психическими функциями, ему померещились темные фигуры, выбирающиеся из его разума — ужасно уродливые звери, изготовившиеся к нападению, с клыками, когтями и горящими глазами. Но, как и всегда, они скоро исчезли. Его окружал восхитительный мир красок.
— Вы довольны? — спросил он таможенника.
Тот кивнул:
— Можете снимать.
Сент-Сир понял, что этим человеком двигало не только любопытство, но и зависть к роли Сент-Сира в жизни, горечь от понимания серости его, таможенника, жизни, такой пресной по сравнению с жизнью человека, сейчас стоящего перед ним.
— Это необязательно, — ответил Сент-Сир. Он взял рубашку, надел ее и застегнул молнию. Теперь рубашка стала немного тесной.
— Сколько часов в день вы его носите? — спросил парень.
— Если есть возможность — могу носить двадцать четыре часа в сутки.
— Даже когда спите?
— Даже когда сплю, — сказал Сент-Сир, натягивая куртку, потом закрыл сумку, в которой лежал биокомпьютер и объяснил:
— Даже когда ты спишь, ты чувствуешь все, что вокруг тебя происходит, а биокомпьютер помогает ничего из этого не упустить. Он даже может объяснить мои сны, как Давид[1], только механический.
Багажный инспектор попытался разглядеть стык, где машина сливалась с человеком под одеждой. Сент-Сир выглядел как обычный человек крепкого телосложения.
— И вам не страшно спать, когда эта штука внутри вас?
— А мне должно быть страшно? Это всего лишь машина. Компьютер. Робот. Робот не может навредить тебе. Законы робототехники доказывают это, разве нет?
Парень вздрогнул, но если Сент-Сир и заметил это, то не подал виду и вышел из комнаты.
— Остерегайтесь людей, — обратился он к таможеннику. — Людям никогда нельзя доверять. А машина — это верный союзник, она создана для того, чтобы им быть.
Тот сказал:
— Мы закончили, вы можете идти. Извините за причиненные неудобства.
Десятью минутами позже Бейкер Сент-Сир прогуливался вдоль городской набережной, напротив вокзала, наслаждаясь видом раскинувшихся вдали зеленеющих холмов на курорте самого гостеприимного континента планеты. Он вдохнул свежий воздух — чистый, не в пример Чикаго, миру промышленности, куда в прошлый раз его занес случай — и огляделся, в надежде увидеть кого-нибудь, кто мог ожидать его здесь.
Когда он смотрел направо, слева от него кто-то произнес:
— Вы — мистер Сент-Сир?
Этот голос напоминал голос того красивого светловолосого парня. Но, повернувшись, Сент-Сир столкнулся с автономным роботом — таким же высоким, как он сам и, как минимум, вдвое тяжелее. Он бесшумно парил в воздухе с помощью гравитационных пластин. Конечно, подумал он, Альдербены имели все самые лучшие современные удобства, какую бы сумму не пришлось бы за них выложить.
— Да, я Сент-Сир, — ответил он.
— Я Тедди, автономник Альдербенов, я пришел, чтобы проводить вас в поместье, — он бы очень эффектно смотрелся во фраке с галстуком.
Тедди, Сент-Сир задумчиво повторил его имя. В конце концов, он был почти человеком. Он был запрограммирован иметь ярко выраженную индивидуальность — быть всегда приятным и умелым — корпорацией «Райз Мастер Юнит ов Ионус». Уровень общительности таких машин был лучше, чем у любой собаки; и люди давали собакам имена. Сент-Сир улыбнулся, зная о умении Тедди понимать мимику.
— Привет, Тедди. Благодарю.
— Я возьму ваш багаж, мистер Сент-Сир.
Он собрал все чемоданы Сент-Сира сильными стальными руками с длинными шишковатыми пальцами. Прошел вниз по набережной к подъезду, где стояла серебристая машина, положил сумки в багажник и открыл дверь перед Сент-Сиром. Когда тот сел, Тедди захлопнул дверцу и облетел машину, чтобы самому усесться с другой стороны в нишу без сиденья, сделанную специально для него. Своими гибкими пальцами он подключил рулевое управление, тормоз и газ к трем из девяти пазов на торсе. Со стоянки на широкой магистрали он вел машину без помощи рук, направляясь прочь из этого города, больше напоминающего муравейник. Некоторое время Сент-Сир смотрел на проплывающие мимо холмы. Насаждения сосноподобных деревьев, торчащих перед ними, напоминали руки, пытающиеся ухватить что-то нависшими, гниющими зелеными пальцами. Небольшая сине-зеленая речка бежала за дорогой первые пятьдесят миль, затем, внезапно изогнувшись, исчезла вдали, затерялась между камней долины и больше в поле зрения не попадала.
Дарма, находящаяся в непомерно широком и умеренном экваториальном поясе, где всегда была отличная погода, улучшенная с помощью манипуляций, проведенных Климиконом в атмосфере, беззаботно проживала свою жизнь. Это был тот мир, куда каждый мечтал попасть, выйдя на пенсию, и как можно раньше. Тем не менее, мало кому удавалось расстаться с промышленным миром, предназначенным для бизнеса. Такие планеты, как Дарма, которых не достигали шум, дым и смрад производства, были созданы не для бедных, не для состоятельных, а исключительно для самых богатых. Только самые богатые люди могли позволить себе жить здесь постоянно, чего стоил один месяц проживания здесь! В таком случае, Сент-Сир должен бы быть загипнотизирован просторами свободной земли и благодарен за возможность дышать таким сладким воздухом.
Но не был.
На самом деле, ему было здесь скучно.
Скука была главным врагом, с которым Сент-Сир постоянно сталкивался, несмотря на преступников и потенциальных преступников, на ком основывалась его профессия. Скука — это была дорожка, приводившая его обратно через разрушенные постройки памяти к старым воспоминаниям — воспоминаниям, в которых он еще не был кибердетективом, воспоминаниям о людях, которых он предпочел бы забыть, вещах, о которых не хотел вспоминать…
Он повернулся к Тедди и сказал:
— Вы, конечно, знаете, почему я здесь?
Он решил сразу приступить к работе, пусть даже первое интервью он получит от робота.
— Да, сэр. Для расследования убийства.
— Верно.
— Плохая работа, сэр.
— Убийства — это всегда плохо, Тедди.
— Вам требуется моя помощь?
— Я хочу узнать все, что вам известно об этом убийстве.
— Вам еще не рассказали?
— Рассказали. Но мне хотелось бы услышать беспристрастный рассказ вашей версии убийства.
— Понимаю, — ответил Тедди. Во время разговора он не поворачивал к детективу «головы», — мягкие зеленые диски рецепторов его глаз на Сент-Сира не смотрели.
— Тогда начинайте.
Робот помолчал минуту, потом принялся рассказывать все тем же голосом мальчика, голосом, еще не до конца сформировавшимся, но приятным, чарующим. Сент-Сир даже не мог уловить момент, когда одно слово переходило в другое, не чувствовал пауз между предложениями, структурированными машиной.
— Первое убийство произошло четыре недели назад, в понедельник утром — на Дарме, как и на Земле, неделя состоит из семи дней, хотя в году всего сорок восемь недель. День выдался отличный — или, по крайней мере, погода тогда была хорошая: безоблачное небо, не жарко и не холодно, почти безветренно. Выглядит, как хороший день, вы так не думаете, сэр?
— Да, — ответил Сент-Сир. — Я понимаю, что вы пытаетесь восстановить события того дня в деталях. Продолжайте.
Тедди послушался.
— Семья поднялась, как обычно, все, кроме старшего сына, Леона. Когда он не появился за завтраком, все предположили, что он еще спит. Альдербены — богатые люди, их жизнь связана с искусством, что не требует соблюдать четкий график. Поэтому, отсутствие Леона подозрительным не выглядело.
Шоссе начало подниматься в большую серую гору, по обеим сторонам дороги стелился туман, окутывая, пронизывая деревья на обочинах.
— Когда Леон не спустился к обеду, его сестра Доротея, зайдя к нему, обнаружила труп. Он лежал возле двери, вытянув вперед руки, как если бы он пытался доползти до двери и позвать на помощь. Его горло было разорвано.
— Не порезано ножом?
— Разорвано, — повторил Тедди. — Вместо горла месиво. Его правая рука была почти вырвана из плеча; всюду кровь.
— А что власти? — спросил Сент-Сир.
Он почувствовал, как участился его пульс, когда он попытался представить, что могло привести труп в такое состояние. Скука испарилась. Воображение услужливо нарисовало на холодной грифельной доске мертвое тело. Он вздрогнул. Попытался стереть это изображение, но биокомпьютер запоминал его, по крупицам добавляя все детали, предоставленные Тедди.
— Дарманская полиция прислала федералов, учитывая богатство и власть Альдербенов. Они сняли отпечатки со всех поверхностей спальни. Они подсветили тело в поисках отпечатков убийцы, которые могли остаться на коже Леона. Они надеялись найти частички кожи у него под ногтями, считая, что он боролся с убийцей, осмотрели комнату на предмет следов, волос и всякого такого прочего, не принадлежащего Леону. Все лабораторные исследования ничего не дали. Полицейские были в растерянности, раньше такого никогда не случалось, чтобы тщательное сканирование трупа и комнаты не принесли никаких плодов.
Сент-Сир смотрел на деревья, туман, горы, которые они проезжали. Теперь он видел во всем этом что-то зловещее, что-то, чего раньше не замечал, хотя и не мог точно определить, что именно так его насторожило. Какое существо ходило сейчас где-то под такими же деревьями, в тумане, видело эти горы, какое же существо могло убивать столь зверским образом?
Психопат, — беззвучно ответил биокомпьютер. Эмоции брали верх над реализмом. — Психопат и никто другой.
— Что со вторым убийством? — спросил Сент-Сир.
— Неделю спустя, в следующий понедельник, Доротея отправилась на прогулку по Альдербенским садам рядом с поместьем. Сады простираются мили на две к западу и к востоку и на одну — к северу и к югу. Вдохновляющее место для поэта, вроде Доротеи. Когда она не вернулась с прогулки вовремя, семья забеспокоилась. Все принялись обыскивать сады. На этот раз тело нашел я.
Здесь, на высоте, сосны поражали своими размерами, с серыми листьями, они склонялись над дорогой, образовывая темный тоннель.
Включились автомобильные фары.
Тедди продолжил:
— Она была изувечена так же, как ее брат, горло разорвано. Левое бедро было сильно изуродовано, а пальцы на правой ноге отсутствовали.
— Отсутствовали?
— Во всяком случае, их не нашли, сэр.
Еще одна машина проехала мимо, направляясь в город, с роботом и молодой парой в салоне. Девушка была симпатичной брюнеткой.
— Снова вызвали полицию? — поинтересовался Сент-Сир.
Тедди:
— Да. Прибыли федеральные агенты и осмотрели место убийства так же тщательно, как и в прошлый раз. Просветили тело в поисках отпечатков пальцев — ничего. Искали под ногтями, там тоже ничего не нашли. Обыскали сад — никаких следов. Но кое-что они все-таки нашли.
— И что же это? — спросил Сент-Сир. Джубал Альдербен, отец этой многострадальной семьи, умолчал об этих захватывающих подробностях в световой телеграмме, которую отправил детективу. Никаких фактов, Сент-Сир был в отчаянии.
— Они нашли волчью шерсть в ранах у нее на шее.
Сент-Сир:
— Хорошо. Значит, это был волк…
— Не совсем так, сэр. Можно было бы обвинить волка в убийстве Доротеи, но только уже более шестидесяти лет в Дарме не живет ни одного волка — они все вымерли, когда Климикон обжил Дарму, поэтому это никак не может быть причиной смерти Леона. Как, например, мог волк открыть дверь, справиться со всеми замками, попасть наверх, в спальню Леона, убить его и исчезнуть, не оставив никаких улик?
Сент-Сир не знал, как это объяснить.
— Волки, мистер Сент-Сир, склонны выть, когда возбуждены. А в процессе борьбы с Леоном и разрывания когтями его горла, он бы точно перебудил всю семью, или, по крайней мере, привлек бы мое внимание громкими звуками. Но было тихо. Когда я проверил охранные системы, стало ясно, что ночью двери никто не открывал.
— Кто из семьи остался? — спросил Сент-Сир. Ему хотелось быстрее выбраться из-под полога серых деревьев на свет.
— Пятеро, — сказал Тедди, — Джубал Альдербен, отец семейства и владелец «Альдербен Интерстеллар Корпорейшн», хотя он мало участвовал в семейном бизнесе. Компанию он вверил юристам, которые ежемесячно отчисляют семье большой доход. Джубал — скульптор галактических идолов, вы, думаю, это знаете. Он, как и все в семье, использовал психиатрический гипно-манипулятор, чтобы развить свои творческие способности.
Они снова выехали на солнечный свет, в лобовое стекло ударили оранжевые лучи, ненадолго ослепив. Горы опять нависли, словно гнилые зубы, готовые в любой момент укусить. Деревья снова образовали полог, закрывая солнце.
— Жена Джубала, — продолжал перечислять Тедди, — Алисия. Она на десять лет его моложе, ей сорок четыре года. Одаренная классическая гитаристка и композитор баллад в испанском стиле. Трое оставшихся, дети — Дэйн, исторический романист, Бетти, поэтесса, превосходит умершую сестру, и Тина — художник. Тина — самая самодостаточная, Дэйн — наоборот. Разумеется, Джубал заботится об их благополучии.
Следующий свой вопрос Сент-Сир формулировал, тщательно подбирая слова, чтобы получить самый беспристрастный, информативный и полный ответ, на который Тедди был способен.
— Вы получили всю эту информацию из первых уст, обнаружили тело и знаете всех членов этой семьи — есть ли у вас какие-либо предположения?
Он знал, что Тедди был полноценной личностью, в каком-то смысле, поэтому надеялся, что логика его ума, несомненно, более высокая, чем у людей, имеет предположения, которые не пришли в голову полиции.
Но его ждало разочарование.
— Никаких, сэр. Это и правда сложное дело. Туземцы нашли только одно объяснение всему этому.
— Коренные уроженцы Дармы?
— Да, сэр.
— Что же они говорят?
— Оборотень, сэр.
— Простите?
— Знаю, звучит абсурдно для таких разумных существ, как мы. Дарманцы говорят, что оборотень, как они его называют ду-ага-клава живет на холмах у подножия гор. Они убеждены, что один из этих ду-ага-клава укусил членов семьи, передав им ликантропию[2]. По их теории, кто-то из семьи и является убийцей Леона и Доротеи Альдербенов.
— Как вы и сказали, такое объяснение никого не удовлетворяет из-за отсутствия здравого смысла.
Тедди ничего не ответил.
— Я заметил, — сказал Сент-Сир, — что ваш голос выражает сомнения. В чем вы сомневаетесь?
Казалось, машина немного ускорилась, хотя Сент-Сир не был в этом уверен. И даже если бы он был уверен, что значит эта реакция?
— Это не суеверно — верить, что есть больше вещей за гранью нашего понимания, чем мы можем предположить, мистер Сент-Сир.
— Думаю, нет.
Что-то здесь… Биокомпьютерная половина была встревожена. Он проанализировал то, что робот рассказал — не просто то, что робот говорил, а то, как он это говорил. Проанализировав грамматику и интонацию, он был раздражен.
То есть здесь… Слова робота словно завуалированы. Они неестественны для него. Это как если бы кто-то залез в робота и запрограммировал его отвечать именно так, запрограммировал подчеркнуть предположения об оборотне.
Но кого, гадал Сент-Сир, пытался Тедди этим защитить? Кто мог запрограммировать робота отвлечься на рассказы о сверхъестественном?
То есть здесь…
Но, какое-то время, Сент-Сир готов был игнорировать сигналы и предупреждения. Скука ушла, и это было решающим фактором. Чем-то заняв ум, он перестанет вспоминать случайные моменты прошлого без надобности. А если ему не придется вспоминать их, ему не будет грустно. Он ненавидел грустить. Спасибо Богу за работу, за разорванные горла, за неразгаданные тайны.
Они преодолели горы и начали спускаться с предгорий на другой стороне. На мгновение луч солнца прорезался сквозь брешь в вездесущих ветвях, но почти сразу же темные ветви и серые листья снова окутали машину со всех сторон.