Милгрим возвращался из Бенниного душа. На нем был надет пегий потрепанный махровый халат, расчерченный вертикальными полосами, которые когда-то могли быть рыжего и очень свежего зеленого цвета. На босые, влажные ступни он водрузил незашнурованные брогги Танки и Тойо. Следом за ним шла задрапированная в спальный мешок МонБел Фиона. На ногах ее болтались большого размера пляжные шлепанцы. Милгрим надеялся что она не подхватила микоз. Он надеялся что никто из них не подобрал ничего в Беннином душе, бетонный пол которого был ужасающе слизистым, а вода от обжигающе горячей менялась до неожиданно ледяной. Никакой кабины там не было, была просто наклонная бетонная перегородка напротив стены. К тому же там было темно, чему он на самом деле был даже рад. Ему не хотелось думать как он выглядит сейчас в своих броггах и своем халате в ярком свете ее крошечного фонарика. Никаких полотенец там понятное дело не обнаружилось.
Они прокладывали себе дорогк через минные поля кусков вспененного полистирола и двигательных запчастей на полу мастерской Бенни.
Когда они вернулись в куб, Милгрим собрал свою одежду и закрылся в микро-туалете. Ударился локтем, когда начал снимать махровый халат едва заметно пахнущий бензином. — Забери халат, — попросил он. — Он не очень мокрый. — Он чуть приоткрыл дверь и высунул руку с халатом наружу. Она забрала его.
Он использовал одно из Бигендовых швейцарских полотенец для ретуши, затем какое-то время боролся с одеждой. Мягкое царапанье Сахарского призрака Джимми Хендрикса заполнило куб и туалет. — Алло? — услышал он ее голос. — Да. Минуточку. — Ее бледная голая рука просунула АйФон внутрь туалета. — Это тебя.
Он взял трубку. — Алло?
— Многозадачность, — произнесла Винни.
Милгрим, который совершенно не ожидал ее услышать, не нашелся что сказать в ответ.
— Я тебя не слышу, — сказала она.
— Я встретился с ним.
— И?
— Не думаю что он работает на какую-нибудь из компаний из твоего списка. Я думаю это приятель Холлис.
— С чего бы ему нанимать приятеля Холлис?
— Это его подход, — сказал Милгрим, уже более уверенно. — Он предпочитает работать с любителями. Он об этом говорил. — Милгрим по-прежнему немного удивлялся, когда приходилось говорить кому-нибудь правду о чем-нибудь. — Он не любит обращаться к — и Милгрим напряг память — «стратегическим промышленным разведывательным предприятиям».
— Нанимать любителя в сложившейся ситуации подобно самоубийству. Ты уверен?
— Как я могу быть уверен? На мой взгляд Гаррет совершенно не похож на человека корпорации. Но и на любителя он тоже не похож. Он совершенно точно знает что он делает, но я не знаю что это. Но я думаю что он спит с Холлис. В данном случае я подразумеваю что в одной постели. — Он тут же вспомнил поролоновый матрас и Фиону.
— Как он выглядит?
— Лет тридцати. Коричневые волосы.
— Ты выглядишь так же. Попробуй вспомнить еще что-нибудь.
— Как британец. И как коп. Хотя нет. Скорее военный? Но точно не могу сказать. Вроде спортсмен? Но он недавно попадал в аварию.
— Какого рода?
— Он спрыгнул с самого высокого здания в мире. А потом его сбила машина.
Тишина. — Вот в связи с этим неплохо бы было нам встретиться, — произнесла она.
— Холлис сказала мне. Он повредил одну ногу. Ходит с тростью или передвигается на таком электрическом скутере.
— Нам обязательно надо встретиться и пообщаться. Не откладывая.
Милгрим посмотрел на телефон, на экране которого словно бы проявилась правительственная печать с ее визитки. — Когда?
— Я же только что сказала тебе.
— Я спрошу Фиону.
— Давай, — сказала она и отключилась. Он положил АйФон на край раковины и закончил одеваться.
Вышел из умывальника он держа в одной руке телефон, в другой ботинки и носки.
Фиона сидела за столом. На ней снова были бронированные брюки и футболка Радж. Она пыталась просушить волосы с помощью его халата. — Кто это был? — спросила она, откладывая халат. Волосы ее торчали в разные стороны.
— Винни.
— Американка.
— Да, — сказал Милгрим. Он уселся и принялся одевать носки и туфли.
— Я не слышала о чем вы говорили, — сказала Фиона.
Милгрим посмотрел на нее.
— О чем ты собирался спросить меня?
— Сейчас. — Милгрим закончил завязывать шнурки. Вытащил свою сумку уложив ее на стол перед собой, открыл ее, пошарился и извлек наружу визитку Винни. Передал ее Фионе.
Она прочитала ее и нахмурилась. — Министерство обороны?
— Дисиз, — подтвердил Милгрим кивком, и расшифровал аббревиатуру.
— Никогда не слышала.
— Она говорит что никто не слышал о них.
— Бигенд знает?
— Да. Не об этом звонке конечно, о предыдущем общении.
Фиона положила визитку на стол, и посмотрела прямо на него. — А ты?
— Что я?
— Дисиз.
— Ты шутишь?
— А как она тебя нашла?
— Это непросто все.
— Ты в чем-то замешан? Криминал какой-то?
— Не сейчас. И ничего такого, что могло бы ее заинтересовать. Ну действительно заинтересовать. Она появилась из-за Грейси.
— Это кто?
— Это тот, кто взял Шомбо. Грейси следил за Бигендом. Предполагал что он его конкурент. Он и в самом деле в некотором роде его конкурент. В общем она стала наблюдать за мной. И теперь она хочет чтобы я с ней встретился.
— Чомбо, — поправила она его, — не Шомбо. Где?
— Я думаю мы скажем где. Не здесь.
— Это уж точно.
— Ты должна будешь рассказать об этом Хьюберту? — спросил он.
Она опустила кончик указательного пальца на карточку Винни и слегка двигала ее, словно это была маленькая доска Уиджа вещающая о чем-нибудь. — Мои отношения с Бигендом это не только бизнес, — сказала она. — Моя мать работала с ним, когда я была маленькой.
Милгрим кивнул, потому что ему показалось то это соответствует действительности.
— Она пытается остановить то, что Гаррет делает для Бигенда?
— Она хочет ебнуть Грейси, — сказал Милгрим, — любым доступным способом. Она надеется что Бигенд сделает это для нее, потому что сама она не может этого сделать.
Фиона наклонила голову. — Такое ощущение что сейчас это сказал не ты, а какой-то совершенно другой человек.
— Она может рассказать тебе это сама, так, как это представляется с ее точки зрения, — сказал он. — Но если дело только в том, что мне надо уйти чтобы встретиться с ней, мне все равно придется уйти, и потом я расскажу об этом Бигенду, когда смогу.
— Ладно, — сказала Фиона. — Я возьму ключи от Ямахи. Звони ей. Мне надо будет ей объяснить где мы будем встречаться.
— Где мы будем встречаться?
— В Смитфилде.
В этот раз, сняв шлем Милгрим обнаружил себя под своеобразно глубоким, прозначным, возможно пластиковым навесом, проброшенным горизонтально поверху вдоль всей протяженности очень длинного здания. Здание похоже было единственным в этом очень длинном блоке, витьевато декорированном с точки зрения американца, но возможно малофункциональном с точки зрения викторианских строителей. Кирпичные секции чередовались узкими полосками цементной прослойки. Запах лака для волос внутри шлема он уже начал воспринимать как своеобразную, к тому же не слишков вроде бы и высокую цену, которую приходится платить за удовольствие прокатиться с Фионой.
В нескольких метрах от них на больших мотоциклах Хонда, которые Фиона назвала личинками сидели личности, в которых безошибочно можно было опознать курьеров. Они курили сигареты и попивали что-то из высоких жестянок.
— Не слезай с мотоцикла, — предупредила Фиона, сняв свой шлем. — Возможно нам придется линять отсюда по-быстрому. Если что, надевай шлем и держись.
Милгрим опустил свой шлем.
То, что было с другой стороны Рынка, выглядело с его точки зрения как обычный Лондонский пейзаж. Слегка искривленный проезд, относительно небольшое дорожное движение и в настоящий момент прямо рядом с Рынком ничего не двигалось, хотя теперь он услышал приближающийся звук двигателя. Фиона и он повернулись одновременно и увидели один из этих неопознанных, обычно японских двухдверных седанов, которые как казалось Милгриму составляли изрядную долю в Лондонском трафике. Он не сбавил скорость проезжая мимо них, но Милгрим отметил взгляд, который бросил в его сторону водитель.
Проехав мимо двух курьеров, он замедлился и остановился на некотором от них расстоянии. Курьеры посмотрели на автомобиль, затем друг на друга, поставили свои жестянки на землю, надели шлемы, завели моторы и уехали. После этого открылась пассажирская дверь автомобиля и оттуда вышла Винни, на которой, поверх черного брючного костюма был одет бежевый плащ. Она закрыла дверь и пошла прямо к ним. Милгрим впервые видел ее без сувенирного свитера «Южная Каролина» и в этот раз в руках у нее не было полной игрушек сумки. Вместо этого она держала черную кожаную бизнес сумочку, в тон туфлей. Милгрим смотрел как ее каблуки простукали мимо двух банок.
— Специальный агент Уайтэкер, — сказала она Фионе, когда подошла к ним.
— Хорошо, — сказала Фиона.
Водитель покинул машину. Немолодой мужчина, на голове которого было одето нечто, что Милгрим мог бы назвать федорой, в плаще, цвет которого отдаленно напоминал цвет плаща Винни, темные слаксы и большие коричневые туфли. Он закрыл дверь и стоял теперь глядя в их сторону.
— Мы с Милгримом будем говорить в машине, — сказала Винни. — Он сядет за руль. Мой водитель будет ждать на расстоянии, так чтобы ты его видела. Договорились?
Фиона кивнула.
— Тогда пошли, — обратилась Винни к Милгриму.
Он слез с мотоцикла, чувствуя себя неуклюже в защитном нейлоновом комбинезоне и положил пахнущий лаком для волос шлем на сиденье. Они двинулись к машине. Проходя мимо банок Милгрим обнаружил на них размашистую этикетку какого-то сидра, по-видимому лондонские курьеры заботились о здоровье, не смотря на курение. — У твоей подруги не будет никаких проблем из-за нашей встречи, — сказала Винни.
— Я слышал. Однако ей приказали не выпускать меня из вида. И она согласилась привезти меня сюда ненадолго.
Она открыла для него водительскую дверь.
Милгрим устроился на водительском месте, вспомнив что не управлял автомобилем уже лет десять или даже больше. В машине пахло освежителем воздуха и на панели была прикреплена большая медаль Святого Христофора. Винни быстро обошла машину сзади, открыла дверь и села на пассажирское место закрыв дверь.
— Симпатичный костюм, — произнес Милгрим, когда она положила ногу на ногу.
— Не мой цвет.
— Да?
— Правильный цвет темно-синий или угольный. Федеральный агент может носить свадебный костюм, предполагается что он черного цвета. Представь, на ней черный костюм и она сует свой жетон тебе под нос. Совсем другое дело если на ней угольно-серый костюм от Брукс Бразерс и оне медленно и почтительно показывает тебе свое удостоверение примерно на уровне груди. Но хрен там, теперь это черный костюм и жетон в морду. Знаешь что во всем этом самое фатальное?
— Нет, — сказал Милгрим.
— Ты не показываешь удостоверение. Нет. Ты не можешь себе этого позволить. Визитки намного лучше. Жетон в данном случае представляется мне как атрибут ролевой игры, этакая печать фатальной смерти. Если твоя работа предполагает налаживание связей и установление взаимоотношений, предъявить удостоверение равносильно убийству.
— А это твоя работа? — высказал предположение Милгрим.
— Но ты же здесь? Да?
Он подумал об этом. — Я понял что ты имела в виду. А кто это человек? — спросил он чтобы сменить тему.
— Я снимаю у него комнату. Костюм в действительности из-за него. Раз уж он собрался меня возить, то я должна выглядеть так, как на его взгляд должен выглядеть профессионал.
Мужчина прогулялся немного дальше, остановился и теперь стоял держа руки в карманах плаща и глядя на что-то в направлении, в котором находился Сити, как предположил Милгрим. Милгрим повернулся на сиденье и увидел что Фиона смотрит на него сидя на Ямахе. Ее волосы, после того как она сняла шлем, торчали в разные стороны как одуванчик.
— Что происходит? — спросила Винни.
— Грейси и Фолей похитили кого-то, кто работает на Бигенда.
— Похитили? Такое с моей точки зрения имеет очень конкретный смысл. Это преступление. Кого они похитили?
— Шомбо. В смысле Чомбо. Он работает на Бигенда. Они пришли в дом человека, у которого остановился Чомбо, побили этого человека, угрожали ему, его жене и ребенку и забрали Чомбо с собой.
— Ты не говорил мне?
— У меня не было времени, — ответил Милгрим совершенно правдиво. — И мне надо было подумать. Много о чем подумать.
— И что это за Чомбо?
— Он вроде как занимается какими-то исследованиями для проекта Бигенда. Бигенд хочет вернуть его обратно.
— Требуют выкуп?
— Меня.
— Что тебя?
— Выкуп — это я. Фиона мне сказала. Она так решила когда Гаррет определял для нее задачи.
— Дальше.
— Вместо меня им отдадут кого-то другого. Его зовут Аджей. Они сделают его похожим на меня настолько, насколько это возможно. Мне кажется он бывший военный. Ну или что-то в этом роде.
Винни присвистнула и покачала головой. — Дерьмо, — произнесла она.
— Извини?
— Что должна делать Фиона для Гаррета? Ты знаешь?
— Управлять дроном с видеокамерой, когда они начнут это.
— Начнут что?
— Я не знаю. Что-то, чтобы вернуть Чомбо.
Винни нахмурилась и принялась барабанить пальцами одной руки по затянутой черной тканью коленке. Посмотрела в сторону, затем быстро повернулась обратно. — Слава Богу что я в отпуске.
— Извини, что не рассказал тебе все это раньше.
— Гаррет, — сказала она.
— Гаррет?
— Ты должен помочь мне поговорить с ним. Как можно скорее. Сегодня вечером.
Милгрим посмотрял на медаль Святого Христофора. — Я могу попытаться. Но…
— Что но?
— Но не бери с собой его. — Он показал на отставного детектива из Скотланд-Ярда, стараясь держать руки ниже уровня приборной панели.
— По телефону. Естественно я буду звонить не со своего телефона. А ему придется обзавестись одноразовым номером. А ты передашь его мне.
— Зачем тебе говорить с ним? Он наверняка меня спросит.
— Он кое-что организовал. и это кое-что предназначено для Грейси. Я даже не хочу знать что он задумал. Совсем. Похищение заставляет взглянуть на все это под совершенно другим углом.
— Почему?
— Мне думается что Грейси в данном случае потворствует себе. Этакие приключения среднего возраста. Похищение людей. Это примерно как красный кабриолет для некоторых мужиков. Как бизнесмен, он в сложившейся ситуации, вообще не может себе этого позволить. Вообще. Но он в действительности обучался бизнесу не в школах, поэтому он не знает об этом.
— Что мне сказать Гаррету?
— Скажи ему что это не займет много времени. Он не обязан рассказывать мне о чем-либо, признаваться в чем-либо и предоставлять какую-либо информацию. Разговор не будет записываться. Он может использовать программу для искажения голоса, я уверена что он наверняка будет ее использовать, если он действительно профессионал. В этом случае все вы будете ответственны за то, что Майк с вами разделается. Причем очень скоро. И в данном случае я ничего не смогу с этим поделать. Скажи ему что у меня есть для него Пасхальное Яйцо. И то, что я передам ему не принадлежит мне, ничего со мной не поделать.
— Почему он должен тебе верить?
— Потому что такова ситуация. Если он действительно сколько-нибудь хорош, он сможет узнать кто я такая и откуда я. Однако что у меня на Грейси стояк, он узнать не сможет. Это ему передашь ты. Ты должен это сделать. Это так сказать личное. — Она улыбнулась и Милгриму не понравилось как она это сделала. — Может быть это мое приключение среднего возраста.
— Хорошо, — сказал Милгрим, не чувствуя однако что это действительно хоть сколько-нибудь так и есть.
— Скажи-ка мне вот еще что.
— Что?
— Если они хотели получить тебя в обмен на этого парня Бигенда, почему ты раскатываешь по округе на заднем сиденье мотоцикла с подружкой? Почему тебя не заперли под наблюдением в каком-нибудь очень плотноохраняемом подвале?
— Потому что сейчас у Бигенда почти не осталось никого, кому бы он мог доверять.
— Дермище, — произнесла она с чувством, которое он посчитал чувством удовлетворения. — Выкатывайся. Все инструкции ты получил. Давай.
Милгрим вышел из машины. Увидев что мужчина в плаще приближается, оставил дверь открытой. ПОвернулся и пошел назад, мимо жестянок с сидром стоящих словно одинокие стражи Смитфилда. Фиона завела мотор.