Глава 7

Сбежавший помощник губернатора нашелся за седьмой дверью.

Карлтон, как и предполагала Джесса, раздобыл где-то бластер и выстрелил в Мэйта, но она не успела даже испугаться, как в следующее мгновение раздался человеческий вопль и глухой удар свалившегося на пол тела.

— Я обезвредил самца, — крикнул ей Мэйт.

Джесса, оттолкнувшись от стены и шагнув в темное помещение, поспешно щелкнула выключателем. В тот же миг на потолке вспыхнула лампа, осветившая компактную квартиру-студию с ванной комнатой, небольшой гостиной с кроватью и кухонным столом с мойкой. Окинув все это быстрым взглядом, Джесса повернулась к Мэйту, который, навалившись на Карлтона, прижимал того лицом к полу, и, шагнув вперед, отшвырнула ногой валявшийся неподалеку бластер.

— Ты меня раздавишь! — прохрипел ублюдок.

— А ты хотел его пристрелить, подонок, — опередив напарника, язвительно парировала Джесса. — Благодари бога, что ты все еще жив. Мэйт, поставь его, пожалуйста, на ноги.

Веслорец не стал спорить.

Обхватив своей большой ладонью запястья Карлтона и подцепив второй рукой его рубашку со спины, он с легкостью вздернул его на ноги и развернул лицом к ней, позволив «полюбоваться» перекошенной и красной от злости рожей мерзавца, который вперился в нее свирепым взглядом.

— Не надейся, что это сойдет тебе с рук. Немедленно прикажи этому гребаному инопланетянину отпустить меня!

Джесса демонстративно закатила глаза.

— Или что? Разрыдаешься и начнешь скулить? Вы, подонки, взорвали собственность Земного Союза, убив при этом, возможно, кучу людей. А еще ты собирался пристрелить нас после того, как мы спасем губернатора. С учетом этого, всем будет глубоко насрать, даже если мы тебя выпотрошим, — немного помолчав, она резко спросила: — Какой код доступа ты хочешь выведать у своего приятеля Бойда? Считай меня любопытной.

Карлтон, поджав на секунду губы, нервно выпалил:

— Я требую адвоката!

Нет, ну вы посмотрите, какой наглец.

— Ты со своим губернатором похоронил нас здесь заживо. Мы полностью изолированы от всего мира, причем неизвестно на какой срок. Ответь на мой вопрос: что за важный код знает Бойд? Уж точно не дезактивации бомб, — она подняла руку и постучала себя по уху. — Имплантат. Я слышала твой разговор с охранником. Ты готовился к этому взрыву.

— Я тоже это слышал, — подтвердил Мэйт. — Вы намеренно взорвали особняк.

Глаза Карлтона зло сузились.

— Я требую адвоката! Тебе ни хрена не скажу!

— Ладно, как знаешь, — равнодушно пожала плечами Джесса. — Следователи флота сами выбьют его из тебя, — она перевела взгляд на Мэйта. — Думаю, стоит связать этого придурка.

— Вы не посмеете! У меня есть права! — взвыл Карлтон. — Вас за это арестуют! Я выдвину против вас обвинение!

Джесса, шагнув к нему и жестко схватив за подбородок, зарядила ему коленкой в пах. Ублюдок застонал, инстинктивно желая скрючиться, но не смог, так как находился между ней и Мэйтом.

— Сука! — прошипел он сквозь стиснутые зубы.

— Это ты, подонок, похоронил нас здесь, глубоко под землей. Забудь о своих правах. А как насчет наших? И тех людей, что оказались в особняке во время взрыва? Бесова задница. Не хочешь отвечать на мои вопросы? Тогда не разевай свой поганый рот, — она отпустила его подбородок и отступила назад. — Иначе я буду бить тебя по яйцам всякий раз, как ты начнешь ныть или расточать свои идиотские угрозы.

Резко развернувшись, Джесса окинула помещение цепким взглядом.

Кровать выглядела слишком удобной… и недостаточно прочной, чтоб привязать его к ней. Заглянув в ванную, она щелкнула выключателем, зажигая свет. Унитаз, прикрепленный к стене толстыми металлическими трубами, был единым целым с бачком и намертво прикручен болтами.

Джесса довольно хмыкнула.

— Тащи его сюда, Мэйт! Я сейчас вернусь.

Добежав до своего медицинского чемоданчика и проверив заодно лежащих без сознания людей, она достала несколько рассчитанных на инопланетян ограничителей и поспешила назад. Мэйт, следуя ее просьбе, уже затащил Карлтона в ванную.

— Давай его сюда. Пристегнем к унитазу. Пусть посидит в обнимку с чашей.

— Нет!! — отчаянно замотал головой побледневший Карлтон.

— Зря сопротивляешься, тебя ждет комплекс удобств, — ехидно ухмыльнулась Джесса. — Не придется никуда ходить, чтоб облегчить мочевой пузырь. Да и вода под носом, ну, если захочешь пить. Вот только чтобы смыть… вдруг тебе не понравится вкус собственной мочи, придется дотягиваться подбородком.

— Гребаная шлюха!

Мэйт, немного поколебавшись, подтащил вопящего и сопротивляющегося Карлтона к унитазу, и они вдвоем накрепко прикрутили его. Джесса ни на миг не устыдилась своего решения. При отсутствии камер предварительного заключения это отличная альтернатива.

Мэйт, успев отыскать бластер Карлтона, ждал ее в коридоре.

Стоило их взглядам встретиться, его зеленые глаза неодобрительно сощурились.

Джесса в ответ упрямо скрестила на груди руки и задрала подбородок.

— Если тебе не нравится, как мы обошлись с ублюдком, зачем тащил его?

— Не вижу в этом никакой проблемы. Вполне надежное место для удержания самца. У него не хватит сил, чтобы сломать унитаз или трубу.

— Тогда к чему этот взгляд?

— Ты получила от этого удовольствие.

Она не могла это отрицать.

— Он преступник. Конченый мерзавец. К тому же постоянно бесит меня.

— Он, конечно, сможет попить, однако не сможет расстегнуть штаны.

— Ну, я бы, возможно, расстегнула их, если б это не было так противно.

Суровый взгляд Мэйта смягчился.

— Хорошо, буду периодически проверять его.

Джесса досадливо вздохнула.

— Это временное решение. Но я ни капли не сожалею о содеянном. Я с превеликим удовольствием заставила бы ублюдка обниматься с унитазом всю оставшуюся жизнь, но я не такая стерва. Нужно подыскать заключенным более подходящее место, с доступом к туалету и воде. Жаль, что это убежище отличается от стандартного земного аварийного бункера, где четко обозначены все помещения и путь к выходу, а также есть большая промышленная кухня. Здесь такой, увы, нет. Она бы находилась в центре бункера со свободным доступом из любой части. Кстати, а чем забита морозильная камера?

— Мясом.

— Мясом, которое мы не сможем приготовить, если не найдем кухню.

Мэйт бросил взгляд на двери, которые они еще не успели открыть.

— Боюсь, это будет проблематично.

— Блин, как же хочется разыскать кухню, — обреченно выдохнула она. — Там, в кладовых, обычно хранятся сухие закуски. Правда, здесь все как-то шиворот-навыворот.

Коротко кивнув ей, Мэйт направился к следующей двери, держа оружие наготове.

Джесса, подойдя к нему и сосредоточившись на панели, быстро разблокировала замок. Как только она отошла в сторону, Мэйт проскользнул внутрь, а она затаила дыхание, молясь, чтоб никто не скрывался за теми дверями, что им предстояло открыть.

Наконец Мэйт вышел в коридор.

— Еще одна квартира.

— Как предыдущая? — войдя внутрь и включив свет, Джесса увидела идентичную квартиру-студию. — Вот уж действительно, чем дальше в лес, тем больше дров.

— Что не так?

— В убежищах, как правило, спальни забиты койками, чтобы вместить как можно больше людей, ведь аварийный бункер рассчитан на сотни, а то и тысячу человек. А здесь лишь небольшие частные апартаменты.

— Мы разберемся с этим.

Джесса прекрасно понимала, что Земному Союзу не понравится то, что они здесь обнаружили. Очевидно, губернатор Бойд подкупил строителей, дабы те, не уведомляя начальство, изменили планировку бункера. Еще одно его должностное преступление. Аварийные убежища создавались не для того, чтоб в них прятались жадные до власти и денег ублюдки.

Впрочем, то, что Бойд, Карлтон и их головорезы проведут — кто бы сомневался — остаток жизни за решеткой, неимоверно радовало. Джесса постоянно вспоминала нескончаемый поток пациентов, пострадавших от насильственных мер руководства колонии. И особенно — удручающий вид полуголодных, израненных детей.

Два следующих помещения оказались точно такими же жилыми студиями. А вот за третьей дверью обнаружилась большая кухня. Взломав электронную панель кладовой, Джесса удовлетворенно выдохнула: та была доверху забита сухими пайками и полуфабрикатами.

«Фу-у-х, голодная смерть нам не грозит. Вот только…» — задумчиво хмурясь, она повернулась к веслорцу.

— Здесь также есть морозильная камера. Почему их несколько?

Мэйт неуверенно пожал плечами.

— Странно, — пробормотала она. — Давай после того, как все здесь проверим, заглянем в другие морозильные камеры.

— Есть идеи?

— Думаю, губернатор со своими прихвостнями обкрадывал население колонии, складируя в бункере все самое лучшее. До «Красного Кода» я служила на корабле, которому поручили разобраться с бунтом на одной из космических станций. Оказалось, ее начальник со своими помощниками присваивал тайком свежее мясо и большую часть медикаментов. Когда же работники складов, считавшие, что их обманывают поставщики, узнали, кто на самом деле их обкрадывал, они взбесились.

Мэйт вывел ее из кухни.

Вскрыв еще несколько дверей, они обнаружили такие же частные апартаменты.

Наконец они добрались до конца второго коридора. Джесса, активировав открывающий дверь код, замерла в ожидании. А вот Мэйт, едва дверь приоткрылась, напрягся и с рычанием рванул внутрь.

— Возьми свою аптечку!

Джесса тут же развернулась и ни о чем не спрашивая помчалась по коридору.

Веслорцу она доверяла безоговорочно.

Несмотря на кромешную тьму, он, очевидно, что-то увидел или учуял. Скорее всего, там раненый. Спешно проверив находящихся без сознания людей и прихватив чемоданчик, она бросилась назад.

Мэйт оставил дверь открытой и уже включил свет.

Влетев туда, Джесса ахнула от жуткой картины: вдоль боковых стен довольно большого помещения были установлены — восемь, по четыре с каждой стороны, — металлические клетки. Примерно двухметровой высоты, а в ширину и глубину около полутора метров.

Каждая клетка была укомплектована прикрепленной к решетке складной раскладушкой, обычной койкой и комбоунитазом с умывальником.

В двух камерах находились люди.

Мэйт, вскрывший лазером замок на одной из них, стоял на коленях перед кроватью с распластавшимся на ней раненым. Во второй клетке, скрючившись на койке от страха, лежала женщина… с синяком на пол-лица и заплывшим глазом.

— Мы с флота, — к Джессе наконец-то вернулся дар речи. — Вы в безопасности.

— Аптечку! — рыкнул Мэйт. — Самец в приоритете!

Оторвав взгляд от женщины, Джесса бросилась к нему. Пол камеры — из металлических прутьев — неприятно врезался в колени, когда она опустилась рядом с веслорцем, желая рассмотреть пациента.

В груди полыхнуло яростью.

Это был подросток, навскидку пятнадцати, возможно, шестнадцати лет.

Паренек был без сознания и едва дышал. Когда Мэйт задрал его рубашку, их взору открылись уродливые синяки. Джесса могла поклясться, что несколько ребер было сломано.

Она на автомате активировала свой искусственный глаз, но, опомнившись, открыла чемоданчик и достала сканер. Впрочем, тот лишь подтвердил показания теплового датчика ее глазного имплантата.

— Внутреннего кровотечения нет. Это радует. Только сильные ушибы и четыре сломанных ребра, — она взяла образец крови и, прочитав результат, чертыхнулась: — Дерьмо!!

Склонившись над чемоданчиком, она открыла боковое отделение.

— В чем дело?

— У него болезнь Приссы!

Достав одну из быстродействующих инопланетных вакцин, Джесса сделала мальчишке укол, добавив в инъекцию усилитель иммунитета, а затем, вложив еще одну капсулу, ввела дозу себе. Повторно зарядив инъектор, вопросительно глянула на Мэйта.

— У тебя есть иммунитет к этой заразе?

— Я о ней ничего не слышал, — пожал он плечами.

— Это микроскопический паразит, вырабатываемый спорами растений с планеты, которую земляне назвали Приссой. Он распространяется воздушно-капельным путем, — она поморщилась. — Исследователи с Земли, что прибыли для изучения еще необитаемой планеты, тут же заразились. Девять человек, не дождавшись, когда прилетевшие медики АРС выявят источник и найдут противоядие, умерли. Вирус поражает любого, вдохнувшего споры, и, активизируясь в теплой среде легких, мгновенно распространяется по всему организму.

Джесса удрученно покачала головой.

— Этот паразит, если не бороться с ним, смертельно опасен. К тому же с легкостью передается от живого носителя. Но как, черт возьми, этот ребенок мог заразиться, если Присса на карантине? Давай вколем тебе дозу на всякий случай? Это страшная зараза, Мэйт. Находясь во всех жидкостях организма, возбудитель распространяется даже через кашель. Тем более ты прикасался к мальчику, а он весь потный. Эта вакцина мгновенно нейтрализует паразитов.

— Ты же сказала, что это болезнь…

— Не я дала название этому дерьму. Очевидно, изучавшие паразита медики АРС хотели подчеркнуть его схожесть с инфекционными заболеваниями.

Мэйт резко кивнул, и Джесса сделала ему укол.

Затем, глянув на женщину в соседней клетке, передала ему инъектор.

— Ей тоже нужна доза. Она заражена.

Мэйт тут же поднялся и направился в соседнюю камеру, намереваясь открыть ее, а Джесса вплотную занялась подростком. Однако ей пришлось оторваться, чтоб успокоить заскулившую от страха пленницу.

— Это Мэйт. Не смотри, что он выглядит чертовски устрашающе. У веслорцев доброе сердце. К тому же он медик, работающий на флот. Он не причинит тебе вреда, лишь сделает укол. Все это время ты находилась рядом с зараженным мальчиком, поэтому, скорее всего, тоже заражена. Дышать одним воздухом в замкнутом пространстве и не заболеть… это из области мистики.

Женщина позволила Мэйту сделать ей инъекцию.

Повернув голову, он глянул на Джессу сквозь прутья решетки.

— Можешь дать свой сканер? Мой остался там. Не хочу бросать тебя одну ради того, чтоб взять его.

Джесса протянула ему сканер прямо через решетку, а затем занялась внутривенным переливанием необходимых подростку жидкостей.

— Надо поискать здесь медикаменты. Мой запас почти иссяк, а требуется еще как минимум десять пакетов физраствора. Мальчик сильно обезвожен. Но пока все паразиты не умрут, в ближайшие десять-двадцать часов в зависимости от степени заражения, он в себя не придет.

— В коробках в центральной комнате есть какие-то препараты.

Фу-у-ух, в сложившейся ситуации приятное известие.

— И почему меня не удивляет, что эти ублюдки затарились по полной? Мэйт, свяжись с парнями и предупреди, чтоб без вакцинации никто не лез в бункер. Любой вошедший сюда и приблизившийся к больным мгновенно заразится. Пусть «Красный Код» пришлет дозы. В медотсеке есть все необходимое для производства этой вакцины. Не забудь, болезнь Приссы, — напомнила она ему.

Мэйт, активировав веслорский браслет, включил голограммную клавиатуру.

Джесса же занялась мальчиком, точнее его сломанными ребрами.

«И все же, где он мог подцепить эту заразу, и зачем его заперли здесь?»

Она повернула голову к женщине.

— Не знаешь, зачем они притащили его сюда?

Та выглядела растерянной.

— Когда меня арестовали, он уже был тут.

— Как тебя зовут? Я Джесса, — она старалась говорить с пострадавшей мягким, успокаивающим тоном.

— Вильма Джонс. Мой муж служит координатором колонии от Земного Союза. Меня схватили, чтоб он не сказал лишнего прибывшим представителям флота.

Сложить два и два было несложно.

— Выходит, из страха, что тебя убьют, ему придется лгать о причинах произошедшего здесь беспорядка.

— Да, — по лицу женщины покатились крупные слезинки.

— Твой сканер определил шестнадцать недель беременности, — прорычал Мэйт, едва сдерживая гнев. — Нерожденный детеныш в порядке. У матери налицо признаки истощения из-за плохой кормежки, и ее били по лицу и рукам. Переломов, к счастью, нет.

— Мы привязали одного из твоих тюремщиков к унитазу, — сквозь зубы выдавила Джесса. — Помощника губернатора. Вряд ли тебе от этого станет легче, но хочу, чтоб ты знала. Вашего губернатора пырнули ножом в живот, — ей хотелось, чтоб Вильма Джонс почувствовала себя отомщенной. — Они знали, что ты беременна?

Женщина шмыгнула носом, и слезы градом покатилось по ее щекам.

— Да. М-м-м… а эта вакцина безопасна для моего ребенка?

Мэйт глухо зарычал, а Джесса коротко кивнула.

— Плоду она не повредит, не бойся.

— Вы можете проводить меня к мужу?

Услышав в голосе Вильмы вспыхнувшую надежду, Джесса расстроилась.

— К сожалению, мы не сможем покинуть бункер, пока всех, кто будет контактировать с нами, не вакцинируют. Ты же не хочешь стать источником заражения своих близких? Предлагаю пока перебраться в более подходящее место и покормить тебя.

Джесса бросила на Мэйта многозначительный взгляд.

Беременной ни к чему было знать, что они похоронены заживо.

— Ты вскоре вернешься к мужу. Клянусь, — и добавила на веслорском: — Молчи, не стоит пугать ее.

Мэйт, встретившись с ней взглядом, тоже ответил на веслорском:

— Но она же увидит разрушения и, возможно, слышала взрыв.

— Сначала накормим ее и успокоим, а уж потом все объясним.

— Хорошо, — он помог женщине подняться с кровати и покинуть клетку, а затем, после непродолжительной паузы, сказал по-английски: — Я позабочусь о вас.

— Вильма, — Джесса, оглянувшись на них, тоже перешла на английский, — может, хочешь принять душ? Как давно ты здесь?

— Ну, возможно, неделю… — неуверенно пожала та плечами. — Здесь невозможно отследить время, да и охранники проверяли нас и приносили еду, когда им вздумается. Они сильно нервничали из-за болезни Неда. Так зовут этого мальчика. В последние дни его сильно лихорадило, и он пребывал в беспамятстве. Я о нем, кроме имени, ничего не знаю. В бреду он постоянно звал свою маму. Скажите, он поправится?

— Не волнуйся, с ним все будет в порядке. Правда, пострадавшему от паразитов организму для полного восстановления потребуется несколько недель.

На лице Вильмы промелькнуло облегчение.

— Я думаю, он живет в районе космопорта, — она указала на стоявшие в углу его камеры ботинки. — Видишь прилипшую к ним серую пыль? В той части города земля покрыта слоем пепла, так как там сжигают остающийся после поставок мусор. Я заметила это, когда смогла уговорить его снять обувь, пока он еще был в сознании, чтоб ему было удобнее.

— Спасибо за информацию, — искренне поблагодарила ее Джесса. — Если мальчик, когда мы сможем покинуть бункер, все еще будет без сознания, мы идентифицируем его по ДНК. Флот имеет доступ к информационной базе колонии, и там наверняка есть его данные, раз он переселился сюда. Списки ДНК хранятся на всех гражданских транспортных судах.

Джесса умышленно умолчала о том, что данная мера предпринята для облегчения идентификации флотом мертвых тел. Она с беспокойством следила за передвижением беременной женщины, пока Мэйт вел ту на выход.

Вильма, с трудом передвигая ногами, буквально висела на высоком веслорце.

Еще раз просканировав пациента, Джесса выяснила, что жизненные показатели Неда стабилизировались. Пусть совсем немного, но ему стало лучше. Взяв повторный забор крови и подвергнув его более тщательному анализу, она, основываясь на степени поражения организма, сделала вывод, что Нед заразился примерно три недели назад.

Присев на корточки, Джесса всмотрелась в лицо подростка.

Попасть на Приссу было практически невозможно. Для колонистов эта планета была закрыта. Допуск на нее имели лишь шахтеры. И то только после серии прививок. А вот компании, что вели на ней добычу квинтвиновых камней, перед погрузкой подвергали их специальной дезинфекции. Причем эти камни являлись единственным сырьем, что разрешалось вывозить с Приссы. С обязательным условием содержания на транспортных складах без доступа кислорода и в абсолютном холоде.

Дабы ни одна случайно проникшая туда спора не смогла выжить.

В качестве последней меры предосторожности весь груз до отправки держали на карантине. С дополнительными проверками. А весь экипаж таких судов проходил вакцинацию в принудительном порядке. Короче говоря, добыча полезных ископаемых на Приссе была строго регламентирована.

Именно поэтому непривитый подросток никак не мог работать ни на шахтах Приссы, ни на летавших туда транспортниках. Но и на Ториде транспортный трафик был весьма ограничен. По официальным данным здесь бывали лишь грузовые суда снабжения да изредка инспектора Земного Союза.

Еще одна загадка.

Поднявшись на ноги и прихватив инъектор с инопланетной вакциной, Джесса отправилась навестить Карлтона Джорджа. Обнимавший унитаз ублюдок сумел опустить крышку и сейчас использовал ее вместо подушки.

— Эй, говнюк. Есть разговор.

Карлтон вскинул голову и, резко обернувшись, прожег ее яростным взглядом.

— Я убью тебя, сука.

Остановившись возле двери, она опустила чемоданчик на пол.

— Вряд ли, если умрешь первым. Давай поговорим о подростке, что заперт в клетке в конце коридора. Ты знал, что он болен?

Мелькнувший в его глазах страх сказал ей, что мерзавец в курсе.

— У него болезнь Приссы. Знаешь такую? Весьма заразная штука со смертельным исходом, если упустить момент. Какая удача, что я ARS «Красного Кода» и у меня есть этот малыш, — она помахала в воздухе инъектором. — Я по образованию медик, специализирующийся на инопланетных заболеваниях. Любой врач флота смог бы поставить Неду диагноз, но ему пришлось бы ждать доставку лекарств. А вот я всегда вожу с собой специальный инъектор с вакцинами от всех известных инопланетных вирусов.

Карлтон молча пялился на нее.

Хотя на долю секунды его взгляд все же метнулся к ее руке.

— Я собираюсь попросить Мэйта перевести тебя в одну из тех клеток. Вот только все помещение там заражено. Твой выбор, сделаю я тебе прививку или же позволю паразитам оккупировать твой организм, который они уничтожат за месяц… это при условии, что ты абсолютно здоров. В противном случае — дней за десять.

Карлтон заметно побледнел.

— Первичные симптомы — это сыпь, подкожный зуд и горловые спазмы. Затем озноб и лихорадка, сопровождаемая таким кашлем, что будет казаться, будто легкие того и гляди лопнут. Далее мышечные судороги. Причем настолько болезненные, как если б тебя избили до полусмерти. Поверь, будет нещадно болеть буквально каждая клеточка.

Джесса многозначительно помолчала.

— А под конец ты будешь метаться в бреду, изредка приходя в сознание, и до последнего вздоха испытывать жуткие спазмы. Впрочем, это далеко не самая худшая смерть, поверь мне. Вот болезнь Куга гораздо страшнее. От нее внутренние органы превращаются в кашу, а из глаз, ушей и даже задницы начинает течь кровь. Черт, ты бы начал ссать кровью. Да еще постоянная рвота. Отвратное дерьмо. Большинство зараженных ею, не получивших своевременного лечения, кончают жизнь самоубийством. Из-за жуткой боли.

— Ты не посмеешь, — зло ухмыльнулся Карлтон. — Ты обязана поделиться имеющимся лекарством. Ты гребаный доктор.

— Я уже сделала прививки себе, веслорцу и двум невинным людям, что вы заперли в камерах. У меня осталось лишь три дозы, — не моргнув глазом солгала она, — на четверых выживших говнюков. Так что один из вас останется без вакцины, пока флот не доберется до нас. Итак, кого из вас мы лишим дозы? Вашего драгоценного губернатора? Может, охранника? Или же напавшую на меня сучку? Выбор, выбор… — она постучала инъектором по ноге. — Ответь на мои вопросы, или этим везунчиком станешь ты.

Лицо Карлтона побелело.

— Организму Неда нанесен существенный ущерб. Даже поправившись, он будет восстанавливаться несколько недель, прежде чем сможет самостоятельно ходить и принимать душ. Эти паразиты питаются мышечной тканью. Итак, что тут делает этот подросток? И как он смог заразиться? Мне не терпится услышать подробности. Надоели, знаешь ли, вопросы без ответов.

Карлтон то и дело кидал взгляд на инъектор.

— Нееет, ты блефуешь, — вот только он, похоже, сам себе не верил.

К тому же его выдавал мелькавший в глазах страх.

— Отлично. Пойду, схожу за Мэйтом. Пусть посадит тебя в соседнюю с Недом клетку. Ты заразишься в ту же секунду, как войдешь туда.

— Ты гребанная сука!!

— Да, я такая, — прислонившись к двери, Джесса скрестила на груди руки. — Желаю тебе насладиться подкожным зудом. Сыпь появится через час после заселения.

— Поклянись, что сделаешь мне прививку!

Она не стала спешить с ответом, дабы не облегчать его страх.

— Ладно, — наконец хмыкнула она. — Но мне нужны подробности. Все до единой.

— Иногда мы закупаемся у независимых поставщиков. Один из них пообещал нам нечто эксклюзивное, но по прилету, перед посадкой, не вышел на связь. Мы насторожились, ожидая нападения, однако из корабля выбрался, спотыкаясь, кто-то из экипажа и свалился возле трапа без чувств. Свидетелями этого стали мусорщики, что постоянно ошиваются в порту и роются в мусорных баках, ища поврежденный при транспортировке товар. Эти никчемные уроды копаются там, пока весь мусор не сожгут. У прилетевшего начались судороги, и этот сопляк бросился к нему на помощь.

— Держу пари, кроме Неда никто не проявил милосердия.

— Только идиот мог так рисковать! Мы оцепили весь район и отправили на борт врача-эпидемиолога. Но тот с такой болезнью никогда не сталкивался. Члены экипажа пребывали в беспамятстве, а один уже скончался. Мы поставили корабль на карантин подальше от города, а потом сожгли его. Родни хотел оставить щенка там же, но наш врач решил изучить эту болезнь, поэтому пришлось тащить его сюда. Кормившим его охранникам запретили прикасаться к нему и подходить слишком близко.

— Идиоты! Вам крупно повезло, что вся колония не заразилась. Почему не вызвали АРС? — помощник губернатора на ее возмущение упрямо поджал губы. — Ах да! Дай-ка угадаю. Эти «независимые поставщики» — обычные контрабандисты, и вы боялись, что Земной Союз и флот узнают о ваших делишках.

— Я рассказал тебе, как заболел сопляк и почему оказался здесь. Сделай мне укол!

— Как к вам попала система безопасности деков?

Взгляд Карлтона метнулся в сторону.

— Не понимаю о чем ты.

— Я не стану делиться вакциной с лжецом. Хватит юлить, отвечай на вопрос.

Ублюдок явно не желал раскрывать секреты.

— Это все Родни, я не при делах. Иногда он обменивался с инопланетянами кое-каким товаром. Они сами прилетали к нам.

— Какой расы?

— Не знаю, демон вас всех пожри!

— Опиши, как они выглядели.

Карлтон брезгливо поморщился.

— Ненавижу инопланетян. Родни никогда не поручал мне это. Да и я бы ни за что не согласился. Этих уродов я воспринимаю лишь мертвыми. Рисковать жизнью ради какого-то бартера?.. Я понятия не имею, как они выглядели. Когда они прилетали, я обходил космопорт стороной.

— Разумеется, ты их боялся, — подойдя к нему и прижав инъектор к его шее, Джесса сделала укол. — Я всегда держу свое слово.

Подхватив чемоданчик, она вернулась к подростку и еще раз просканировала его.

Состояние Неда стало намного лучше.

Загрузка...