Глава 53

— Я вас внимательно слушаю, мсье Змей, — моментально поворачиваюсь я к нему.

— Мы можем рассказать им о поддержке Геральта Аскелата, — скалится наемник.

— И как это поможет? — мотаю я головой, — Не думаю, что противника впечатлит новость о награде в виде коров, коз и свиней от мсье Аскелата жителям Топей.

— А я говорю не о ней.

— Тогда о чем? Ведь больше никакой поддержки мсье Аскелат нам оказать не может. Для более решительных действий нужно заручиться согласием короля, — пытаюсь донести положение дел до Змея, опасаясь, что он мог что-то неправильно понять.

— Но наши противники-то об этом не знают, — заливается довольным смехом Змей и, не дожидаясь, пока я что-нибудь возражу ему, выдает, — Уверен, если они следят за Топями, то должны быть в курсе о появлении в наших землях дракона. Да еще такой величины, как Геральд Аселат, правитель Винлании. Единственное, о чем они не догадываются — так это о цели его визита. Сами посудите, для того, чтобы правитель соседней страны прилетел к супруге местного владыки, должны быть веские причины. И, если шпионы расскажут им о том, что это связано с… ну, я не знаю… например, с тем, что Геральд Аскелат в скором времени направит сюда свои войска для укрепления наших позиций, они наверняка примут это за чистую монету!

Затем, он кидает на меня полный ожидания взгляд. Но в какой-то момент его будто бы что-то осеняет и Змей досадливо цыкает.

— Впрочем, этот вариант сработает, только если у них нет шпионов в более высоких кругах, которые сказали бы, что это блеф.

— Хм… — я мысленно обдумываю предложение Змея, и чем больше я прикидываю его, тем более привлекательным оно выглядит.

— На самом деле, это интересный выход, — наконец киваю я, — И даже если у них есть шпионы во дворце, это все равно сыграет нам на руку. Во-первых, пока они будут выяснять, кто прав и какая была настоящая цель визита мсье Аскелата, пройдет куча времени. А во-вторых, у них поубавится решимости нападать на Топи. По крайней мере, зная, что у нас есть поддержка со стороны, они вряд ли будут действовать так же безрассудно и идти напролом.

Теперь уже и моих губ касается довольная улыбка.

***

Вернувшись обратно в особняк, я первым делом примеряю на руке подаренный Аскелатом браслет. Я не могу передать словами своих чувств. После того, как мы впервые встретились, он показался мне местами надменным и эгоистичным. Но стоило только узнать его поближе и закрыть рану, оставленную заговорщиками, как Аскелат преобразился.

А, вместе с ним, и я почувствовала необъяснимый порыв. Одно то, что Аскелат прилетел к нам сразу после того, как узнал о диверсии и поднял моральных дух всех жителей Топей, уже многое сказало о его намерениях.

В отличие от Адриана, который даже никак не отреагировал на новость о шпионах из числа его же собственных подданных. Не то, чтобы я ждала от него каких-то слов поддержки, просто это красноречивей всего показывало как он относится ко мне и ко всему, что я делаю.

Тогда как Аскелат был совершенно искренен. Более того, благодаря его заботе и поддержке, я чувствовала в себе безграничные силы двигаться дальше и бороться за свою свободу.

Ощущать, что за твоей спиной есть люди, которые разделят с тобой боль и тягость — это непередаваемые ощущения.

Сказать, что я благодарна ему — ничего не сказать. За то недолгое время, что мы знакомы с Аскелатом, он стал важным для меня человеком. Тем, кому я по-настоящему могу довериться и открыться.

Но могу ли я принять его подарок?

Не совершу ли ошибку, надев его? Как уже совершила ошибку однажды, от которой не оправлюсь до сих пор…

***

Кто бы мог подумать, но план, который мы воплотили со Змеем, работает на все сто процентов. После того, как шпионы передали информацию о поддержке Топей Аскелатом и его воинами, нападения прекратились. Понятно, что это лишь вопрос времени, но для нас даже такая передышка очень кстати.

Мы смогли пережить зиму без каких-либо потерь, и уже к тому моменту, как дороги окончательно просохли и стали пригодными для отправления обозов, нарастили производство по всем фронтам: древесина, соль, пшеница. А заодно, отправили сыгравших свою роль шпионов в столицу, где их судили и сослали на рудники.

Как я и обещала Фабьену Морану перед наступлением холодов, я снова приезжаю в Аратогу за новыми людьми. Постепенно мы увеличиваем добычу ресурсов, количество обозов, а, как итог, получаем больше денег. Которые снова и снова вкладываем в развитие Топей.

Так, например, мы строим крупную мукомольню и торгуем с герцогством Ино еще и мукой. Следом за ней стоится дубильня и гончарная. Как оказалось, та глина, на которую наткнулся Фаваро, действительно представляла собой ценный материал. Из нее получалась очень прочная посуда и кувшины, но что самое главное, она отлично подходила для создания черепицы и кирпича.

Сама по себе глина стоила очень дешево и мы продавали ее в чистом виде только в том случае, когда требовалось договориться о более привлекательных условиях на остальные товары или если у нас в запасе было достаточно лошадей и повозок, чтобы включить их в обоз.

Но когда мы нашли людей, которые обучили наших крестьян изготавливать из глины необходимые продукты, спрос на наши товары заметно вырос. Причем, не только в соседнем графстве, но и на территории нашего собственного герцогства.

И, казалось бы, все в кои-то веки начало налаживаться. С каждым днем все ближе становился день проведения обряда, который должен был снять с меня последствия проклятья. Еще немного, и наших доходов хватит, чтобы начать строительство торгового пути через Топи.

Но в этот самый момент происходит сразу несколько событий, которые в очередной раз переворачивают вверх дном всю мою жизнь…

Загрузка...