Я поражена тем, что такое, казалось бы, простое решение проблемы с деньгами, повлечёт за собой неприятные последствия. Но безвыходных ситуаций не бывает, и я обязательно найду решение.
Дверь в кабинет открывается, и в проёме показывается холёная физиономия Райтора Арганте.
– А у вас проснулась магия? – раздаётся от двери любопытный голос милорда. – А я-то думаю, куда это они запропастились?
Дракон вальяжно прислонился плечом к косяку двери и с интересом разглядывает нас.
Макинтайр даже не пытается скрыть раздражение.
– Нет, не открылась, к сожалению, а быть может, к счастью, – отвечаю я.
Не собираюсь ни с кем делиться информацией, что у меня открылась магия.
– Проголодались, милорд? – любезно спрашиваю я, а Мэтью демонстративно хмыкает.
Райтор, не обращая внимание на пренебрежение Макинтайра, медленно, словно танцуя, двигается ко мне. Я не в силах оторвать от него взгляда.
Он медленно подходит ко мне и становится сложно дышать. Я будто разучилась это делать.
– Сдаётся мне, что вы, леди Катриона, маленькая лгунья, – мягким тоном укоризненно произносит он, точно журит за тайком съеденную конфетку.
– Почему? – с трудом произношу я, когда он приподнимает мой подбородок двумя пальцами, заглядывая в глаза.
Узнаю этот взгляд, он опять затягивает меня в серебряный водоворот, из которого не выбраться.
Внезапно милорд отлетает назад, едва не падает, но каким-то чудом остаётся на ногах.
– Приберегите свои штучки для других, – разъярённо произносит Макинтайр, сжав кулаки и закрывая меня спиной. – Не смейте приближаться к Катрионе.
Не теряя своей снисходительной манеры общения, дракон отвечает:
– Вы слишком много берёте на себя лорд Макинтайр. Леди Катриона свободная женщина и вольна общаться с кем пожелает.
– Вот именно – вольна, – не выпускает меня из-за спины Мэтью, – только вы подавляете её волю магией, не оставляя ни единого шанса на свободный выбор. Чего вы хотите от неё, милорд?
– Вам-то откуда знать о подавлении воли и тем более о магии, – высокомерно говорит Райтор, – в Корнуоле магия под запретом, как и маги.
– Я много чего знаю, – угрожающе произносит Мэтью, – в том числе и о вас. Не боитесь сгореть на костре инквизиции? Вряд ли ваша магия спасёт от огня?
Опасливо выглядываю из-за мощной спины Макинтайра. Дракон расслаблен. Его безразличный вид пугает сильнее желания в глазах. Тогда хотя бы понятно, что он от меня хочет. А равнодушие может привести к гибельным последствиям.
– Мы просто обсуждали хозяйственные дела, милорд, – пытаюсь разрядить обстановку я. – Вряд ли вам будет интересен разбор методов стрижки овец и обработки шерсти.
Дракон испытующе переводит взгляд с меня на Мэтью и обратно, словно решая, стоит мне верить или подождать.
– Только мне непонятно, милорд, почему вас так волнуют темы нашего разговора? – удивляюсь я излишнему любопытству Райтора. – Вы гость в этом доме, а ведёте себя, как хозяин.
– Гость? Ну-ну, – ухмыляется он.
Меня прошибает холодный пот. Ещё не хватало долгов дракону, уж он-то мне их так просто не спустит.
– Объяснитесь, милорд, – требую я ответа.
– Всему своё время, – загадочно отвечает он, а меня начинают одолевать нехорошие предчувствия.
Откуда он взялся на мою голову? Вот так и совершай добрые поступки. Они наказуемы.
– Милорд Райтор Арганте, видимо, имеет в виду, что лет триста назад, если мне не изменяет память…
– Если вы о том событии, о котором я не хотел бы говорить, то пятьсот лет назад, – перебивает Мэтью дракон, намекая, что если он что-то и знает, то рассказывать мне не нужно.
– Видимо, мы говорим об одном и том же событии, – любезно соглашается с ним Мэтью.
Только бы он не внял намёкам Райтора и рассказал мне, в чём, собственно, дело. А то я хозяйка замка и Драконьего перевала, а ничего не знаю.
– Милорд дракон имеет в виду, что предок вашего мужа присвоил эти земли себе, а теперь милорд вернулся, чтобы потребовать то, что принадлежит ему, не так ли?
Час от часу не легче.
– А как же легенда, что тот, кто спасёт дракона…
– Какая чушь, – пренебрежительно выплёвывает Райтор.
– В легенде не сказано, что драконы лживы и неблагодарны, – саркастически улыбаясь говорит Мэтью.
Он собственническим жестом обнимает меня за талию, не давая сдвинуться с места.
Да я бы и не рискнула подходить к дракону. Но всё же оттого, что меня защищает Макинтайр, становится спокойнее.
– Наглая ложь, – злится Райтор, – драконы великодушны и добры.
Мэтью вопросительно поднимает бровь.
– Вы, значит, по доброте душевной порабощали Катриону и из великодушия планировали прибрать к рукам её замок и деньги, – удивляется Макинтайр. – Так сказать, отплатить за дважды спасённую жизнь.
– Я бы не хотел, чтобы говорили о том, чего не знаете, – с досадой отвечает дракон. – Ни вы, ни леди Катриона понятия не имеете, какие у меня мотивы и для чего я здесь появился.
Мы с Мэтью переглядываемся. Вынуждена согласиться с Райтором. То, что нам демонстрируют, не всегда является истинными мотивами. Я даже не уверена, что милорд такой, каким показывает себя. Думаю, что настоящим он был на перевале, когда валялся при смерти. Сил притворяться тогда у него не было.
До чего же всё сложно здесь и запутанно. Без помощи мне явно тут не разобраться.
– Надеюсь, что вы оба понимаете, что если у леди Катрионы распечаталась магия, то рано или поздно об этом узнают и донесут куда следует, – произносит без обычного высокомерия милорд. – А значит, наша милая хозяйка – прямой кандидат на костёр инквизиции. Вы подумали, как будете защищаться в этом случае?