Глава 22

Даже если бы Лер задался целью проникнуть в покои брата в самый неподходящий момент, он не смог бы подобрать времени хуже.

Её величество нависала над стоящей Сюзи, как военный корабль в бурю – над утлой шлюпкой. Довершал картину эскорт из четырёх фрейлин, уже надевших тёмно-синие траурные платья, и Розали, скрестившей руки на груди с таким видом, будто она с радостью уложила бы Сюзи в гроб прямо сейчас.

Не рановато ли королева-мать решила достать похоронные наряды?

Мы с Лером замерли поодаль от дверей, полускрытые золочёными створками. Стоило сначала разведать обстановку.

– Вы не смеете сидеть здесь всем напоказ, да ещё и без подобающего сопровождения, – ледяным тоном цедила королева-мать. – Вы поняли меня?

В глазах Розали сверкнула радость. Похоже, любимица её величества решила призвать подкрепление. И ей это удалось.

– Я не могу, ваше величество, – глухо сказала Сюзи. – Я останусь здесь.

– Хотите, чтобы я приказала выгнать всех из приёмной и закрыть двери?

– Тогда, – Сюзи сглотнула, – я буду сидеть перед любой комнатой, которую вы закроете или запрете.

Она вскинула голову.

– Но я не уйду.

– Наглая дрянь, – еле слышно прошептала Розали. – Да как ты смеешь!

Фрейлины переминались, явно чувствуя себя неловко. Её величество взглядом приказала всем замолчать и не двигаться.

– По всему дворцу шепчутся, осуждая ваше поведение, княжна, – жёстко продолжала королева-мать. – Я не желаю, чтобы они думали лишнее о вас и о моём сыне! Он готов был стать королём, а вы – вы ему не пара!

Я почувствовала, как сердце застучало быстрее. Значит, у Сюзи появились союзники во дворце! Её поведение одобряют и принимают, видя, как она любит принца! И, похоже, о Розали так отнюдь не говорят, иначе её величества не было бы здесь.

Розали кашлянула.

– Ваше величество, обе княжны были там, когда это произошло, – вкрадчиво произнесла она. – Стоит выяснить, какова была их роль в этой трагедии. Не сомневаюсь, мы с вами узнаем много интересного.

Сюзи молча стояла, глядя перед собой.

Её величество поморщилась, явно видя, что угрозы не имеют эффекта. Сцена публичного унижения получалась чересчур тихой и блёклой.

Но не погонит же она Сюзи отсюда силой?

– Отправляйтесь в свои покои, княжна, – с нажимом сказала королева-мать. – Немедленно! И учтите, неповиновения я не потерплю.

– Спасибо, ваше величество, – тихо, но очень чётко проговорила Сюзи. – Но я не нуждаюсь в вашем внимании.

Я чуть не присвистнула. Мне показалось или моя младшая сестрёнка только что послала королеву-мать куда подальше?

Розали открыла рот. Я покосилась на Лера. На его изумлённое лицо стоило посмотреть. Ну да, они же не видели, какой упрямой может быть Сюзи, когда отстаивает что-то важное для себя.

Её величество поперхнулась.

– Одно моё слово, наглая девчонка, и ты покинешь двор, – зловеще произнесла она. – И, пожалуй, я скажу это слово прямо сейчас.

Я глубоко вздохнула. Сейчас или никогда! Надо спасать Сюзи. И… и Сизмунда тоже.

Но младший принц, стоящий рядом со мной, успел первым.

– Довольно, – тихо сказал Лер.

Её величество резко повернулась к нам.

– Ты, – процедила она. – Убирайся немедленно.

Лер покачал головой.

– Я пришёл к брату.

Королева-мать усмехнулась.

– Вся стража в этом крыле дворца предупреждена, чтобы ты шагу не посмел ступить внутрь. Дальше приёмной ты не пройдёшь. – Она кивнула на стражников. – И они это прекрасно знают.

– Правда?

– О да. – Королева-мать оскалилась. – Может быть, ты и вышел сухим из воды, но второй раз к моему сыну я тебя не подпущу. Чтобы ты довершил свою работу, убив законного короля?

Она сделала жест, и четверо стражников сдвинулись, перекрывая дверь. Сзади раздалось какое-то движение, и я с холодком увидела ещё четверых – и моего старого знакомца Гарена, отвесившего мне издевательский поклон.

Розали торжествующе улыбалась, стоя за спиной королевы. «Не пройдёте», – говорил её взгляд.

Я глубоко вздохнула. Неужели у нас нет другого выхода, кроме?..

Кроме моего признания.

Я решительно шагнула вперёд.

– Я вылечила раны принца Лерео с помощью королевской травы. – Я вскинула голову. – Так же, как это делали короли древности. Я унаследовала этот дар от дяди, а его дар, думаю, идёт от самой принцессы Беатрис. И сейчас листья телассы вновь у меня с собой. – Я обвела взглядом зал. – Вы хотите, чтобы я попыталась излечить вашего принца? Или позволите ему умирать на руках лекарей, как умерла когда-то Эстер Рист?

Лицо королевы-матери гадливо исказилось. Фрейлины ахнули.

– Да как ты смеешь произносить это имя! – с отвращением произнесла Розали. – Здесь, при её величестве! Ты хотя бы знаешь, кто эта женщина?

– Да, – прозвучал ровный голос Лера. – Моя мать.

Розали бросила тревожный взгляд на королеву-мать. Но та уже оправилась от удара.

– Нам не нужно ваше шарлатанство, – холодно бросила она. – Я не пущу к сыну ни тебя, ни тем более твою деревенскую знахарку! Мои люди преданы только мне, и, пока я стою здесь, ты не пройдёшь!

Настала моя очередь кинуть на Лера тревожный взгляд.

Лер долго молчал, глядя на королеву-мать, будто принимая какое-то решение.

Наконец он усмехнулся.

– «Я сделаю всё, чтобы они не помирились», – медленно произнёс он, обходя королеву-мать по кругу. Та вдруг побледнела.

– О чём ты говоришь?

Розали смотрела на них непонимающим взглядом.

– «Этот мерзавец раскрыл план Розали соблазнить моего сына, когда она почти уже стала королевой! Я думала, он не вмешается, позволит всему течь своим чередом, но как он посмел? Зачем ему было защищать брата? Если он только действительно не хотел помочь, но тогда…»

У королевы-матери был такой вид, словно она вот-вот завизжит.

– Хватит пороть чушь и притворяться фокусником, – произнесла она нетвёрдым голосом. – У твоего отца был дар, а ты лишь жалкий лжец. Бессмысленная пародия. Тебе никто не поверит!

– «Никто, никогда, не смей, остановись, мерзкая тварь!»

Фрейлины расступились, прижавшись к стенам. Даже Гарен сделал шаг назад.

– «А Сизмунд пошёл ему навстречу, легковерный идиот! – безжалостно отчеканил Лер. – Если он откроет глаза и распахнёт Лерео объятья, как знать, чем всё кончится?»

– Когда Сизмунд очнётся, – прошипела королева-мать, – он разоблачит тебя и швырнёт в самое тёмное подземелье. Взять его!

Она вытянула руку, указывая на Лера. Но стражники не двинулись с места, заворожённые словесной дуэлью.

Или просто перепуганные насмерть.

– Ты бастард, который несёт угрозу для моего сына, – процедила королева-мать. – И я – тебя – не пропущу!

Королева-мать и принц-бастард замерли друг напротив друга в поединке воль, который подходил к пику.

Её величество владела королевством. У Лера были лишь чужие мысли и его собственные слова.

И всё же… он побеждал.

– Твой отец презирал бы тебя сейчас, – ударила королева-мать. – Теперь я понимаю, почему ты никогда не был ему нужен!

– «Мерзавец, грязный мерзавец, хуже своей матери… – Лер поднял брови. – Иолько не думать об этом, не думать! Его мать умерла естественной смертью, все знают это, кто же скажет, что врачам было велено не купировать её судороги!»

Одна из фрейлин ахнула, падая на кресло в полуобмороке. Чудовищное нарушение этикета, но едва ли кто-то обратил на неё внимание.

Лицо Лера становилось всё более бледным, но на губах играла мрачная улыбка.

– «Теласса… где она раздобыла телассу? И что, если она и впрямь сможет вылечить Сизмунда? Мой любимый сын… но если он умрёт, я стану…»

– Хватит!!

Крик королевы-матери прозвучал воплем раненой тигрицы.

А потом она кинулась вон из зала.

Фрейлины застыли статуями, но пару секунд спустя спохватились и бросились за ней. Оставленные без присмотра стражники безмолвно расступились. Розали замерла с открытым ртом, глядя на Лера.

Я потрясённо смотрела вслед королеве-матери. Она убежала, не в силах это терпеть. Сбежала с поля боя. Оставила Леру бесспорную победу.

Лер подошёл к дверям спальни, и лишь тогда обернулся ко мне. Только сейчас я увидела, каким измученным было его лицо.

– Ты принесла телассу, – устало сказал он. – Так идём и посмотрим, насколько ты хороша.

Прежняя я парировала бы, что это не ему судить, насколько я хороша. И вообще, пусть не лишает меня остатков уверенности в себе, потому что мне страшно!

Но сейчас мне было страшно совсем не поэтому. Подспудно мне казалось, что Лер, прогнав королеву, вот-вот начнёт читать вслух мои мысли.

И, кажется… я его боялась.

В спальне Сизмунда было чудовищно душно. От прикроватного столика, уставленного многочисленными склянками, резко пахло эликсирами, и я невольно поморщилась, отступая к закрытому окну. И стараясь не глядеть на бледного как смерть принца под чересчур тяжёлыми одеялами.

– Отройте окна и выйдите, – коротко приказал Лер. – А вы двое – нагрейте воду и выполняйте все мои указания. Мне нужен кипяток, прохладная ключевая вода и свежие повязки, немедленно.

Я отрешённо кивнула. Обычно моей работой было выгнать из комнаты всех лишних посетителей, но сейчас я была слишком подавлена тем, что произошло в приёмной. Я лишь механически заметила, что среди склянок были нужные мне микстуры против лихорадки и заражения. Хоть что-то королевские лекари сделали правильно.

А потом я почувствовала тёплую руку на моём плече.

– Ты ведь попробуешь ему помочь? – прошептала Сюзи. – Правда?

Голос сестры вывел меня из оцепенения. Я судорожно кивнула, с усилием изгоняя из головы беспощадные речи Лера.

– Да, Сюзи. Конечно.

Тазик с горячей водой появился почти мгновенно. Столик со склянками отъехал куда-то в сторону, и спальню наконец наполнил благословенный свежий воздух.

– Сюзи, сядь рядом. – Я указала на стул. – Только с другой стороны кровати.

Я подняла взгляд на Лера, собираясь попросить его побыть чуть менее угрожающим в ближайшие двадцать минут, но слова замерли в горле. Он стоял и смотрел на брата так, словно на постели Сизмунда лежал кто-то очень ему близкий. Словно это была я, глядящая на Сюзи. Или словно Лер смотрел на мен…

Я тряхнула головой. Дурацкая мысль.

Бережно я разложила листья телассы на маленьком серебряном подносе и сделала глубокий вдох. А потом перевела взгляд на своего пациента, бледного, с запёкшимися губами, и больше не думала ни о чём.

…Вымыть руки, передвинуть больного, подготовить сменные повязки, пока его обтирают, потом аккуратно промыть раны, проверить края и швы…

Я действовала механически, молча, и Сюзи с Лером также не произносили не звука. Добровольные помощники, чьих лиц я толком не разглядела, унесли старые повязки, поставили свежую воду – и настала пора для главного.

Королевская трава. Трава королей. И я, княжна Монтерская, которой отчаянно не хватало опыта и мудрости дяди. Меня хватило лишь на одно исцеление, и то потому, что моим пациентом был истинный принц с даром королей. И ещё потому, что я, кажется, немного в него…

Я вздохнула. Ну да, может быть. Прекрасный принц, которого я спасла, которому я дорога и которого сватают мне все вокруг, от собственной сестры до его высочества. Сложно раз за разом твердить себе, насколько он мне безразличен.

Но что делать, если яростное отрицание – моя единственная защита?

Хватит. Нужно сосредоточиться на том, что важно. Королевская трава… и королевская кровь.

Я кивнула Леру:

– Дай мне руку.

– Это ещё заче…

– И не задавай вопросов, – оборвала его я, не обращая внимания на растерянный взгляд Сюзи. – Не до этого сейчас. Просто дай руку.

Лер, помедлив, протянул мне раскрытую ладонь. Я взяла в другую руку самый острый из листьев телассы. Поморщилась: хрупкая трава никак не выглядела похожей на крепкое лезвие ножа.

Но с принцем королевской крови возможны чудеса, правда?

Я собралась, затаив дыхание. И быстро, резко, словно в руке был стилет, а не узкий звёздчатый лист, полоснула Лера по пальцу.

И с облегчением увидела, как по его коже течёт капля крови.

– Что… – Лер резко замолчал. Кажется, он понял.

Я подхватила каплю крови ещё двумя листьями и опустила в миску. Та мгновенно растворилась в воде, словно её и не было.

А вот аромат листьев пропитал спальню почти тут же. Сюзи заулыбалась, вдохнув воздух полной грудью, и даже потемневшее лицо Лера немного расслабилось.

Я готовила отвар дольше обычного. Слишком страшно было наконец использовать его на ранах будущего короля и тут же понять, что это ни к чему не привело.

Лер вдруг коснулся моей руки.

– У тебя получится, – прошептал он мне на ухо. – Там, на балконе, у тебя отлично получилось.

…И что же он имеет в виду, если не наш поцелуй, а?

Но я не стала переспрашивать. Просто набрала отвар в крошечный флакон и осторожно смочила губы Сизмунда, позволив паре капель проскользнуть внутрь.

Принц всё ещё лежал недвижно, в беспамятстве, и это беспокоило меня сильнее всего. Но я лишь молча окунула чистую ткань в миску с отваром, позволила ей пропитаться и вновь медленно, осторожно занялась ранами.

Сюзи издала тихий вздох, когда я обрабатывала разбитое плечо и сломанную руку Сизмунда, и я запоздало поняла, что ей давным-давно стоило бы отвернуться, а то и выйти. Допустим, я видела обнажённых принцев раньше, но ей-то уж точно не доводилось!

…Я отчаянно на это надеялась, по крайней мере. Прямо спрашивать сестру: «Сюзи, дорогая, а как далеко вы с Сизмундом успели зайти?» – как-то не хотелось.

А вот Сюзи, судя по её заинтересованному взгляду, перескакивающему с Лера на меня и обратно, готова была задать мне этот вопрос.

– Я просто помогаю их высочествам принцу Лерео и принцу Сизмунду, – сквозь зубы пробормотала я, не глядя на сестру. – И попрошу без инсинуаций в адрес невинной королевской невесты.

– И дочери дровосека, – добавил Лер, едва сдерживая смех.

Я вскинула бровь. Это с каких пор он смеётся, когда его брат в волоске от…

А потом я взглянула на Сизмунда и застыла столбом.

Он спал. Не был без сознания, не страдал в лихорадке – просто спал. Утомлённый, измученный, истощённый ранами и лихорадкой… но ему явно стало лучше.

Королевская трава и королевская кровь.

– У тебя получилось бы лучше, чем у меня, – негромко сказала я Леру.

Но он покачал головой.

– Мой дар не в этом. Я просто знаю.

Закончив, я налила остатки отвара в кувшин, поставила его на столик рядом с больным и отступила от кровати. Лер подозвал одного из помощников к себе и обменялся с ним парой слов. Судя по испуганному лицу парня, тот явно проникся угрозами – или обещаниями? – в свой адрес.

Затем, не сговариваясь, мы втроём направились к выходу.

– Только не превратись в её величество, – почти беззвучно заметила я, наклонившись к Леру. – А то начнёшь угрожать всем подряд, мысли читать, грязное бельё перетряхивать…

– Я, кстати, знаю одного знатока грязного белья, – хмыкнул Лер. – Очень любознательная особа, между прочим.

– Я серьёзно!

Лер вздохнул, закрывая двери спальни, и поманил к себе лекарей, с озабоченным видом мающихся у окна. Те тут же вскочили.

– Я приму ваши слова к сведению, княжна, – сухо сказал Лер. – А теперь, прошу вас, отведите сестру в ваши покои. Боюсь, сегодня у меня ещё много дел.

– Я никуда не пойду, – твёрдо сказала Сюзи. – Я останусь здесь… ваше высочество.

Их с Лером взгляды скрестились. Лер устало улыбнулся.

– Ну конечно же. Я распоряжусь, чтобы вас охраняли, княжна. Но прошу вас быть благоразумной.

Сюзи молча поклонилась.

– Я принесу тебе поесть, – сказала я. – Но сначала и впрямь схожу в наши покои. Мне нужно… умыться.

И переодеться. Я со вздохом оглядела заляпанное платье. Если так пойдёт и дальше, скоро Леру придётся доставать мне новые наряды.

Я долго глядела на него в дверях, но Лер, увлечённый быстрой беседой с королевскими лекарями, даже не обернулся.

Что ж, пусть. Лишь бы его брат выздоровел. А там, глядишь, в отношениях Сюзи и Сизмунда настанет определённость, и я смогу вернуться домой, в Монтер, одна или с сестрой.

…Или?..

Я тряхнула головой. Не сейчас. Не время строить планы на будущее. Я просто отправлюсь в свои покои, постою на балконе и немного отдохну.

Но до покоев мне дойти не дали.

Едва я свернула в коридор, ведущий к покоям королевских невест, как передо мной выросли двое стражников.

А за ними из бокового коридора вновь появились старые знакомцы: Гарен и его напарник. Королевские ищейки.

– Вы арестованы, княжна, – сухо произнёс Гарен.

«Что, опять?» – чуть не вырвалось у меня.

Я мгновенно обернулась: путь назад мне преграждали ещё двое.

– Меня уже арестовывали, – сказала я, пытаясь сохранять голос спокойным. – Точнее, допрашивали. У вас ничего не получится, господа. Я – прямой вассал принца Лерео и нахожусь под его защитой.

Гарен покачал головой. На его лице не было привычной ухмылки, и это мне особенно не понравилось.

– Три часа назад вы при свидетелях подтвердили, что участвовали в излечении принца Лерео, княжна, – бесстрастно сказал он. – А стало быть, способствовали его побегу. Эстер, княжна Монтерская, я предъявляю вам официальное обвинение в государственной измене и заключаю вас под стражу. Следуйте за нами.

У меня не нашлось слов. И что мне делать? Кричать? Я так и сделала бы, если бы дело происходило в лесу, а я притворялась помощницей лекаря. Но здесь… проклятое княжеское достоинство всё портило.

– Любопытно, что скажет его высочество принц Лерео, когда узнает об этом? – холодно спросила я.

– Её величество позаботится, чтобы у него не было времени задавать вопросы.

– Вы хотите сказать, что дворцовая стража теперь полностью подчиняется королеве-матери?

– Её величество готова утихомирить любого мятежника, – у Гарена всё-таки вырвался издевательский смешок. – Несмотря на его происхождение.

Вполне исчерпывающий ответ. Итак, королева-мать устроила переворот, пока принц пытался вылечить брата. Я обвела взглядом бесстрастные, совершенно невозмутимые лица. Что посулила им королева-мать? Чем угрожала?

…Впрочем, была ли нужда в обещаниях и угрозах? Королева-мать фактически правила вместо Сизмунда и оставалась знакомой и понятной величиной. Если она станет регентом при малолетнем принце Вейнаре, все будут знать, чего от неё ждать. Что до Лера, он был слишком непредсказуем. И, боюсь, сцена в приёмной Сизмунда уже успела облететь дворец, обрастая массой неприятных подробностей.

– Я поняла, – нейтрально произнесла я. – Я следую за вами, господа.

В гробовом молчании меня провели по пустому коридору. Один из стражников отомкнул дверь, и мы начали спускаться по полутёмной каменной лестнице. Здесь стены были куда грубее, проявилась древняя каменная кладка, и меня окончательно охватило плохое предчувствие.

– Принцу Сизмунду не понравится, что вы устроили сестре будущей королевы подобную экскурсию, – ледяным тоном произнесла я.

Напарник Гарена метнул на меня взгляд, полный неожиданного отвращения.

– Принц Сизмунд умирает, и никакие шарлатанские трюки ему не помогли, – с силой произнёс он. – Старший лекарь её величества подтвердил, что его мозг мёртв и залит кровью. Он уже никогда не придёт в себя.

– Враньё! Ему стало лучше!

– Поберегите силы и не тратьте их на свои выдумки, княжна, – бросил Гарен. – Им всё равно никто не поверит.

Лестница наконец закончилась, и я почти не удивилась, увидев впереди двойную решётку и стражей, ждущих наготове с ручными оковами. Я поморщилась. Они что, действительно… наденут их на меня?

Действительно. Молодой стражник расцепил металлические браслеты и шагнул вперёд. Ко мне.

Я сделала глубокий вдох.

– Что со мной будет?

– Её величество решит, – пожал плечами Гарен. – Теперь, когда принц Сизмунд при смерти, приказы отдаёт она.

Я бросила на него уничтожающий взгляд. И, холодно кивнув стражнику с браслетами, вытянула вперёд руки. Клацнула сталь.

Проклятье, неужели я зря давала Леру вассальную присягу?

Минуту спустя за мной с грохотом закрылась дверь камеры. Полутёмная каморка с койкой, кувшином с водой и ночным горшком. Королевские условия, нечего сказать.

– Устраивайтесь, княжна, – с насмешкой произнёс напарник Гарена. – Уверен, после пары часов здесь вы сделаетесь куда сговорчивее, когда речь снова зайдёт о Монтерском лесе. Или, – он подмигнул, – кое о чьём замужестве.

Я не удостоила его ответом. Ещё не хватало, чтобы я опускалась до пустых угроз.

Вот только, кроме пустых угроз, у меня ничего больше не было.

Когда шаги в коридоре стихли, я прижалась лбом к решётке и закрыла глаза.

Загрузка...