В управу меня сопровождал «доверенный секретарь лорда Кернела». Почти всю дорогу маг молчал, а слова цедил, как скупердяй, возвращающий долг. Высокий город мы проехали, не обменявшись и парой фраз.
Вдоль широких мостовых тут тянулись глухие ограждения, и только по цвету камня можно было понять, где заканчивалась резиденция одного благородного дома и начиналась другого. Стены могли быть красноватыми, белыми, серыми и черными, а все постройки дома Лироса отделывались серо-зеленой породой, такой же как на городских укреплениях и управе. Особенно дорогой камень добывали далеко в горах на западной границе, а затем много дней везли по реке в долину Срединных холмов.
Управа располагалась напротив Мерцающих ворот, в народе называемых Слепными за яркую стеклянную мозаику в арке над створками. Там художник изобразил популярный сюжет пленения дракона Хаоса. Из ноздрей покрытого синей чешуей зверя (почему его сделали именно синим, можно было только гадать) вырывалось по смерчу, а затем могучие вихри затягивали в себя крошечные фигурки людей, животных и растений. Может, легенду мастер понял слишком буквально, зато саму мозаику выполнил искусно. С этим никто бы не поспорил.
Не менее красивым было здание управы, крышу которой венчали четыре полусферы: три поменьше и одна главная, огромная. Если не считать башни благородных домов, самым высоким зданием Кинара являлась именно управа, вход в которую стерегла пара клыкастых лошадей: один конь яростно бил копытом землю, второй — гнул шею, подметая землю пышной гривой. Правая скульптура означала правосудие и праведный гнев, направленный на презревших законы, а левая — символизировала служение добрым горожанам. Каменные ноги коней запутывались в таких же каменных розах на тонких лозах. Что символизировали они я не знала…
Мерат спрыгнул на землю (маги разрешения на верховую езду, понятно, ни у кого не спрашивали), и указал на знаменитых лошадей.
— Нам туда. Не отставай, травница!
Оказавшись под сводчатым потолком, он отрывисто объяснил первому встреченному служке цель нашего прибытия, а я получила возможность понаблюдать за Мератом со стороны. Секретаря лорда тут побаивались и его распоряжения выполняли очень быстро.
— Как и приказали, детям обеспечили хорошие условия. У них лучшее местечко, и кормим мы их хорошо, — угодливо говорил старый служитель, пока вел нас в глубь здания.
Он робел перед магом. Как я поняла, именно этот служка надзирал за заключенными — в подвалах управы держали всех, кому еще не вынесли приговор. После суда преступников отправляли или на запад, где находились рудники, или на юг, в сторону Динлоса, а иногда и в саму Эннаву.
— А что со взрослыми, уважаемый смотритель? — спросила я.
Мерат опередил старика.
— Вот же глупая женщина! Забыла, что сама ходишь по весеннему льду?
— Что поделать, господин! Меня и Грэза связывает давняя дружба, которую нельзя спрятать, как пыль под половиком.
Маг не ждал такого ответа. Он замолчал на несколько мгновений, а затем произнес:
— Скажи ей. Наш лорд считает, что нужно проявлять снисходительность к простым людям.
О Грэзе я переживала больше, чем о мальчиках. Минерал цитрел обладал способностью накапливать магию и был исключительно ценен. Все добытые камни передавались в ордена магов, а кража необработанных кристаллов считалась серьезнейшим преступлением.
— Они на подземном уровне, — сказал старик. — Там не так хорошо, как на этом этаже, но и сбежать сложнее… Не волнуйтесь, уважаемая, я не склонен мучить своих подопечных. Я хорошо позабочусь о ваших друзьях, пока лорд управитель не решит их судьбу.
— Уважаемый смотритель, можно мне им что-нибудь передать? Письмо или…
— Нет, госпожа, — ответил он. — Это запрещено правилами.
Если бы рядом не было Мерата, может, я и смогла бы договориться, но присутствие мага все портило.
— А просто увидеть их я могу? Вы разрешите, почтенный?
Я посмотрела на помощника лорда, надеясь если не на его сострадание, то хотя бы на любопытство. Мерата могло заинтересовать, о чем мы с Грэзом будем говорить.
— Хорошо, — решил он, немного колебавшись. — Потом мы спустимся в подвал.
Старик остановился.
— Нам сюда… Вот эта камера.
Мы находились в коротком коридоре, единственное окно которого располагалось на противоположном от входа конце. Две глубокие ниши с решетками вместо передней стены находились с одной стороны, и столько же было с другой. Бедные дети…
Я направилась к единственной занятой клетке. Старик остался около входа, а вот Мерат последовал за мной. Невысокий маг сложил руки на груди, всем видом изображая бдительность.
Тидел первым меня заметил. Он вскочил на ноги и бросился к решетке.
— Тетушка Эйна!
Теперь опомнился и Вилис.
— Эйна!
— Тише, тише, а не то меня выгонят.
Они стояли передо мной: белобрысый Вил с веснушчатым лицом и смуглый Тид, ниже товарища на целую голову. Оба были такими разными, но оба с надеждой смотрели на меня. Я бросила взгляд на мага, который оставался неподвижным и как будто не собирался вмешиваться.
— У меня для вас хорошая новость, пострелята! Лорд Кернел позволил вам вернуться домой. Можете начинать благодарить милостивого управителя.
— Эйна, мы ведь ни в чем не виноваты! — возмутился Вилис.
— Поэтому мне и удалось выпросить для вас свободу.
Я постаралась выглядеть сурово, чтобы мальчики не вздумали спорить.
— Но для начала вам нужно будет кое в чем помочь лорду.
Вилис насупился еще больше.
— Что нужно сделать?
— Все очень просто, — теперь я улыбалась, чтобы их успокоить. — Вы обойдете все места, в которых мог жить колдун.
— Нужно найти, где он жил? — догадался Вил.
Мальчишка посветлел лицом. Может, его не слишком радовала работа на лорда, но вот возможность встретиться с колдуном — совсем наоборот. Вилис оставался безрассудным, зато я знала, что теперь он носом станет рыть землю.
— Да, именно это место и нужно найти. Помните, колдун — высокий худой человек, который может одеваться как угодно. После убийства он навряд ли мешкал. Думается, что в город колдун прибыл между девятым и одиннадцатым днем, а покинул его между тринадцатым и пятнадцатым. Запомните? Сумеете это сделать?
— Что остается, — буркнул Вил.
Тид кивнул, глядя на старшего приятеля.
— Обойдите хоть весь Кинар, но найдите это место. Подвести лорда управителя нам нельзя.
Я внимательно посмотрела на обоих, чтобы они еще сильнее прониклись важностью задачи.
— Не пытайтесь сбежать, — подал голос маг. — За вами будут приглядывать. Если вы двое попытаетесь сделать ноги, я их вам сломаю собственными руками, а затем отправлю вас обратно в управу, только уже на этаж ниже.
Припугнуть моих озорников было полезно для их же блага, но угрозу следовало подсластить.
— Лорд управитель обещал награду за успех. Постарайтесь, мальчики.
Вилис тихо пробурчал себе под нос, но так, что маг не мог не расслышать:
— Сначала он ни за что ни про что нас запер, а теперь хочет дать награду?
— Умерь гонор, Вил! — приструнила я мальчишку. — Подойдите ближе. Оба.
Я протянула руки мимо прутьев. Мерат подобрался, видя, как вцепились в меня Вил и Тид.
— Ну, ну… Хватит…
Я погладила их по головам. Тиду это понравилось, а вот Вилис быстро опомнился и увернулся.
— Делайте, что вам велят, и все будет хорошо. Уяснили?
— Да, тетушка.
— Да.
— Хорошо, — я улыбнулась им. — Я должна идти, а вас скоро освободят. Ведь так?
Мерат кивнул.
— А где будешь ты? — спросил Вилис.
— В высоком городе у лорда управителя. У меня все будет хорошо.
В последний раз я посмотрела на мальчиков. Они выглядели здоровыми, хоть и бледными.
— Будьте благоразумными, — велела я им, а потом посмотрела на мага. — Мы можем идти? Вы обещали, что я смогу увидеть Грэза.
— Действительно обещал.
Он хмурился? Едва заметные морщинки пересекли чистый лоб мага, словно Мерат в последний момент засомневался в своем решении. Но все-таки он отрывисто кивнул старому служителю.
— Проведи нас вниз.
Подземный этаж выглядел более мрачным из-за отсутствия окон, но здесь было сухо и чисто. А еще тут оказалось немало людей.
Меня интересовали лишь двое, поэтому я не приглядывалась к остальным заключенным, и сами они не стремились привлекать к себе внимание. Едва заприметив мага, люди уходили вглубь камер, а затем отворачивались или просто закрывали лица рукавами.
— Эйна! Моя дорогая! — голос у Грэза был по-прежнему веселым, но сам он заметно похудел за эти дни. — Как может быть, что ты здесь? Тебя же не хотят запереть по соседству?
— Здравствуй, Грэз… Ты выглядишь истощенным, — я сделала над собой усилие и улыбнулась. — Здесь тебе не «Кабанья ляжка», да?
— Режешь по живому, хоть и не в моем характере жаловаться, ты же знаешь, — он бросил быстрый взгляд на старикашку смотрителя. — А впрочем, еда тут не совсем плохая. Эйна, я таю от раскаяния и нервных переживаний. Прости, моя дорогая, это ведь я вас подставил! Я им говорил, что ты и мелкие ни в чем не замешаны, но мне, кажется, не поверили.
Грэз развел руками, как будто не понимал, почему все так обернулось. Лидс, лежавший тут же на грубо сделанной лавке, поднялся и кивнул мне.
Их обоих почти наверняка ждали рудники.
В Лидса я верила — наш спокойный здоровяк сумел бы выжить где угодно, а вот насчет Грэза у меня имелись сомнения. На фоне каменных стен владелец «Белой ласточки», одетый в яркую куртку и бархатные штаны, выглядел особенно жалко. Раньше у Грэза были пуговицы из тигрового глаза, но кто-то их срезал, поэтому уважаемый в приюте странников делец подпоясывался веревкой.
— Идиоты. Какие же вы идиоты…
— Не ругайся, моя дорогая. Разве мы недостаточно наказаны?
Я не понимала, почему он решился на преступление. Не ради же пуговиц и бархата? Когда мне все-таки приходилось прибегать к колдовству, я всегда помнила о возможности выдать себя. Оправдать риск могла только по-настоящему важная цель.
— У вас будут ко мне просьбы? — спросила я. — Я могу что-нибудь сделать?
— Ты же знаешь, что у меня нет никого из близких? — Грэз легкомысленно махнул рукой, а потом вдруг встревожился. — Кроме Пит! Не забудь про Пит, Эйна! Ты ведь приглядываешь за ней?
Мне не хотелось его разочаровывать, поэтому я кивнула. Что случилось с лошадью, я не знала, но вряд ли животное бросили на произвол судьбы.
— А ты Лидс? Ты что-нибудь попросишь?
Он мечтательно прищурился, глядя в потолок.
— Одеял бы сюда. И матрас.
Я посмотрела на Мерата, пытаясь найти в нем признаки жалости к заключенным. Могла бы не стараться. На преступников маг глядел с брезгливостью и неприязнью.
— Прости. Мне ничего не позволено приносить.
— Ну и ладно, — Лидс заложил руки за голову, а затем откинулся на спину. — Мальчишка мой с тобой, Эйна?
— Скоро будет. Я только что видела их обоих, и их скоро отпустят.
— Это хорошо.
— Да, надеюсь, что…
Я осеклась. Надеяться было глупо. Надежда убивала волю.
— Удачи, — пожелала я на прощание.
— И тебе, — согласился Грэз, а затем грустно улыбнулся. — Жалко, что ты не можешь спасти меня, как в тот раз.
— Мне…
— Идем, болтливая женщина! — велел Мерат, у которого оказалось короткое терпение. — Ты сказала достаточно.
Он развернулся, зашуршав одеждой по решетке.
— Знаешь почему господин Кернел выполнил твою просьбу? — спросил маг, когда мы вышли на улицу.
— Нет, почтенный.
Я думала потому, что умела убеждать людей. Я была очень хороша в уговорах.
— За тебя попросили.
Маг говорил холодно, но мне показалось, что неприязнь направлялась на того, кто просил, а не на мою скромную персону.
— Вы мне скажете, кто это был, господин маг?
— Ты не догадываешься, какое имя у твоего благодетеля? — он обернулся, чтобы оглядеть меня. — Тогда я скажу. Это был почтенный Велиард.
В первый миг я решила, что Мерат меня разыгрывал. Никаких общих дел с благородным братом лорда Кернела у меня не было и быть не могло… Но секретарь лорда не казался шутником. По моим соображениям, он, наоборот, строил из себя серьезного и правильного до зубовного скрежета типа.
— Я не знакома с почтенным Велиардом.
— Было бы странно, будь вы знакомы.
Мерет успел забраться на коня, поэтому надменно посмотрел на меня сверху вниз. Лорд Кернел тоже так делал, а секретарь старательно, но не слишком удачно копировал жесты господина.
— Мы все живем под одним небом, — торжественно произнес маг. — Даже между нищей травницей и магом дома Лироса может возникнуть связь.
— Как может почтенный?
— Так ты правда не знаешь? — удивился Мерат.
И рассказал.
Про госпожу Ринелию, первую красавицу Кинара, в городе слышали все. Знаменитую артистку всегда описывали возвышенными словами и обязательно наделяли тремя достоинствами: грацией, голосом и вкусом. Госпожа Ринелия, само собой, не принадлежала к благородным, но имела среди знати покровителей, самым важным из которых был брат управителя города. Об этой женщине ходило много слухов, но я не интересовалась ни ими, ни ею самой. Ясно же было, что по меньшей мере половина сплетен являлась выдумкой.
— Ты знала, травница, что сама Ринелия приобрела твои товары и нашла их отменными? Она просила о тебе лорда Кернела через его брата. И лорд даже позволил себя уговорить!
Я все-таки рассмеялась.
— Вы подшучиваете надо мной, почтенный! Мои мази и настойки продает Вилис, мальчик, которого вы только что видели, с тележки на Большом рынке. Как бы он там мог встретить госпожу из высокого города?
Маг бросил на меня рассерженный взгляд.
— Она не живет в высоком городе.
— Не живет?.. Но это ничего не меняет…
— Ринелия последние два месяца страдала от грудной болезни. Ее домочадцы и лекарь сомневались, что она поправится, — в голосе мага я не уловила и тени сочувствия к больной, а одну лишь холодную язвительность. — Но это случилось. Ненаглядная жемчужина младшего наследника нашего владетельного дома пошла на поправку и теперь уверена, что ей помогло чудесное средство, которое ее отчаявшаяся служанка купила у травницы с Большого рынка.
Теперь я вспомнила. В середине прошлого месяца Вил пришел ко мне и сказал, что какой-то покупательнице нужны травы для укрепляющего отвара, и она готова щедро заплатить. Я не удивилась. Снадобья из собранных мной растений работали лучше, чем у любого другого травника, хотя колдовских обрядов я над сборами не проводила. Секрет скрывал особый ножик, который уже восемь лет верно мне служил.
— Вы сказали, почтенный, что госпожа Ринелия пошла на поправку внезапно? — уточнила я.
— Да. Еще недавно говорили, что кашель сведет эту женщину в могилу, но назло всем она выздоровела и благодарит за это именно тебя.
Я продолжила идти, хотя чуть не запнулась о собственные ноги. Хорошо, что маг был слишком увлечен звучанием своего голоса, поэтому не заметил моего странного поведения. Я постаралась взять себя в руки. Это могло быть совпадением. Женщина, убитая ради исцеляющего амулета, и женщина, победившая опасную болезнь, могли случайно возникнуть в моей жизни. Это ведь была случайность?
Я никогда не забывала об осторожности и не прибегала к колдовству, не подумав десятикратно. Кроме Вила, в моем нынешнем окружении никто не знал о колдовских умениях бедной травницы Эйны, в прошлом промышлявшей мелкой торговлей и девять лет путешествовавшей по деревням Эннавы. Никто не должен был знать! Я давно покинула Алаазию, повзрослела и изменилась.
Настоящее? Догадаться, почему мои травяные сборы получаются такими сильными, сумел бы не каждый опытный колдун да и то, если бы точно знал, что ищет. Однако же… В доме, где я жила, провели обряд, а затем моя умирающая покупательница неожиданно поправилась. Я ощутила на шее удавку, но пока не могла понять, кто именно держал другой конец. Не спроста же выпотрошенное тело нищенки оставили в месте, где его рано или поздно обнаружили бы? Не спроста же колдун не уничтожил следы обряда? Брось он Бену в Хисну, и никто никогда ни о чем не узнал бы!
— Певичка хочет, чтобы ты продолжила работать. Ей нужны твои услуги, — услышала я голос Мерата. — Эй! Ты слушаешь, травница?
Я опомнилась. Посреди разговора с магом не стоило размышлять о колдовстве.
— Слушаю, господин. Мне нужны будут мои вещи из конюшни. Я говорю про заготовки, посуду, любимый ножик, — попросила я, с трудом справляясь с голосом. — Для некоторых составов лучше использовать свежие растения. Мне ведь можно будет уходить за стены?
— А не много ли ты просишь? — недоверчиво спросил маг.
— Это вы просите меня вернуться к ремеслу. Я только объяснила, что для этого необходимо.
Мнительность была для колдуна не менее опасна, чем небрежность. Постоянный страх выдать себя легко мог свести человека с ума. Я вела себя осторожно и благоразумно. Я знала, что делала и чего хотела. Я попала в неприятности, но никак не была к ним причастна, поэтому мне нечего было опасаться.
Наверно…
— Я тебя понял. Едем!
— Сейчас, господин? — удивилась я. — В «Ласточку»?
— В «Ласточку». Заберешь все, что тебе нужно.
В приюте странников уже знали, что случилось с Грэзом, поэтому меня здесь встретили настороженные взгляды и до обидного редкие приветствия. Я старалась выглядеть уверенно, чтобы никто не заподозрил, будто меня ведут под конвоем.
Имущество преступников обычно конфисковывали, но владелец еще не был приговорен, поэтому «Белую ласточку» охраняла кинарская стража… Охраняла, конечно, не от себя самих. Одного взгляда хватило, чтобы увидеть, что сотворили с нашим домом. В поисках спрятанного цитрела кто-то перерыл и растащил по всему двору даже скирдованное сено. Да что сено! Всю конюшню разворошили подобно тому стогу.
Зайдя в свою комнату, я заглянула в шкатулку, где держала деньги. Сумма внутри лежала не слишком большая, но это были все мои сбережения, и они пропали. Стоило порадоваться, что хотя бы посуда, в которой я готовила отвары и растирала стебли, уцелела, но пока мне не хотелось обманывать себя, выискивая в случившемся с нами крупицы хорошего.
— Они такие ценные? — спросил маг, наблюдая, как я переставляю горшочки и плошки из шкафчика на стол.
Мерат распорядился, чтобы нам принесли пару деревянных ящиков, которых должно было хватить для моего имущества. Как иронично… Одежду мне передали раньше, оборудование для работы я забирала сейчас, и больше ничего и не осталось. Меня лишили всех средств, а благородный маг спрашивал о стоимости глиняных баночек и настольной горелки. Он стоял, гордый и надменный, презрительно рассматривая скромное жилище. Кровать, стол со стулом и сундук были сделаны из дерева, отполированного за годы использования, но далекого от изящных форм высокого города. Мерат спрятал руки за спину, как будто боялся случайно задеть здесь что-нибудь. А ведь мне рассказали, что в знатный дом он был принят за дар, а не занял место около лорда по праву рождения. Впрочем, про Мерата Хиса выражалась довольно туманно…
— Нет, господин, но я привыкла к этим вещам. С ними мне работать сподручнее, — ответила я, не глядя на мага.
Хрупкую посуду требовалось переложить тканью, а уже подсушенные травки — тщательно завернуть в бумагу, чтобы ломкие стебли не искрошились. Маг мог сколько угодно бросать на меня возмущенные взгляды — спешить с этим было нельзя. Ремесло травника требовало аккуратности, которую люди моей профессии ставили превыше всего.
Вот и все. Я закончила. Пришла пора прощаться с «Ласточкой». Я уходила не без сожалений, хотя никогда не считала конюшню домом. Кинарский приют странников служил временной остановкой, и это было мне известно с самого начала.