Жив колись чоловік, мудрувати охочий, Він стрибнув у пісок і випалив очі, Проте він народився відважним створінням, Тому не жалівся, що очниці пусті, На поміч собі він прикликав видіння, Стрибнув іще раз — просто в святі.
Пол стояв у темряві перед січчю. Пророче видіння показало йому, що зараз ніч і місячне сяйво вирізьблює силует каплички на Бородатій Скелі, угорі ліворуч. Пам’ятне місце: перша його січ, де вони з Чані…
«Я не повинен думати про Чані», — сказав він собі.
Видіння говорило йому про довколишні зміни: купка пальм далеко праворуч, чорно-срібна лінія канату, що ніс воду крізь дюни, наметені ранковою бурею.
У пустелі пливе вода! Пол згадав про води іншого світу, про ріку, яка текла на його рідній планеті Каладані. Тоді він не розумів цінності такого потоку, навіть якщо це каламутне течиво в прокладеному через пустелю канаті. Скарб.
Ззаду, делікатно покашлюючи, підійшов помічник.
Пол простяг руку до магнерамки з єдиним аркушем металопаперу в ній. Він рухався так само повільно, як вода в канаті. Візія пливла, але він усе менше хотів рухатися разом із нею.
— Даруйте, сір, — озвався помічник. — Це угода із Сембюле — потрібен ваш підпис.
— Я сам можу прочитати! — різко відповів Пол. У належному місці написав «Імпер. Атрід», повернув рамку, вклавши її точно в простягнуту руку помічника й усвідомлюючи викликаний цими діями переляк.
Помічник утік.
Пол обернувся. Бридка безплідна земля! Він уявив її собі, просяклу сонцем і жаротою, усю в піщаних осипищах і темних пилових проваллях, місце ворушких пісків і демонських вітрів, що надувають на скелях маленькі вохристі дюни. Але це й багата земля: велика, розлога, вона виривалася з вузьких тіснин на простори, на вигладжені бурями пустирища, на бастіони скель і вирізьблені вітрами гірські хребти.
Уся вона потребувала лише води… і любові.
Пол подумав, що життя перетворить цей зловісний смітник на лагідні рухливі форми. Таким було послання пустелі. Контраст між тим, що було, і тим, як стало, приголомшив його. Він хотів обернутися до помічників, що зібралися біля входу до січі, та гукнути їм: «Якщо потребуєте поклонятися чомусь, поклоняйтеся життю, усьому життю, кожній його часточці, поклоняйтеся найскромнішому плазуну! Ця краса об’єднує нас усіх!»
Вони б не зрозуміли. У цій пустелі їм було безмежно пустельно. Рослини не виконували для них зеленого балету.
Він опустив руки вздовж боків, стиснув кулаки, намагаючись вирватися з видіння. Хотів утекти з власної свідомості — бестії, що поглинула його. Свідомість залягла всередині, обтяжена всіма життями, які ввібрала в себе, перенасичена досвідом.
У відчаї Пол прогнав думки геть.
Зорі!
Свідомість переверталася на саму думку про всі зорі над ним — нескінченний обшир. Треба бути шаленцем, аби думати, що людина може правити бодай краплею цього безміру. Навіть він, Пол, не може уявити собі кількості підданців у власній Імперії.
Підданці? Радше поклонники або вороги. Чи хоч один із них цікавиться тим, що виходить за межі його закостенілих вірувань? Де та людина, що змогла вирватися з лещат власних забобонів? Не уник цього навіть Імператор. Жив усезагребущим життям, намагався створити Всесвіт на свою власну подобу. Але непереможний Усесвіт урешті розбив його плани своїми безмовними хвилями.
«Плюю на Дюну, — подумав він. — Віддаю їй свою вологу!»
Той його міф, що творився з плутаних рухів та фантазії, з місячного сяйва та любові, з молитов, старших від Адама, із сірих скель і кармазинових тіней, зі стогонів безліку мучеників — чим став він урешті? Коли хвилі відступлять, на їхньому місці розкинуться береги Часу — чисті, порожні, усіяні блиском нескінченних піщинок пам’яті й нічим більше. Чи таким має бути золотий генезис людини?
Шурхіт піску об камінь підказав, що до нього приєднався гхола.
— Ти сьогодні мене уникаєш, Дункане, — промовив Пол.
— Для вас небезпечно так звертатися до мене, — відповів гхола.
— Я знаю.
— Я… прийшов перестерегти вас, мілорде.
— Я знаю.
І гхола розповів йому про закляття примусу, що наклав на нього Біджаз.
— Ти знаєш природу цього примусу? — спитав Пол.
— Насилля.
Пол відчув, що дістався саме того місця, куди вела його дорога із самого початку. І тоді він завмер. Джигад підхопив його й поніс своїм шляхом, з якого годі було звернути, — утім, як і позбутися страхітливого тягаря Майбутнього.
— З боку Дункана не буде жодного насилля, — прошепотів Пол.
— Але ж, сір…
— Розкажи мені, що ти бачиш довкола нас?
— Мілорде?
— Пустеля — яка вона цієї ночі?
— Ви не бачите?
— У мене немає очей, Дункане.
— Але…
— У мене є лише моє видіння, — промовив Пол, — і я волів би не мати його. Я помираю через ясновидіння. Ти це знаєш, Дункане?
— Можливо… те, чого ви боїтеся, не трапиться, — сказав гхола.
— Що? Відкинути власне пророцтво? Як же я можу це зробити, адже я бачив це тисячі разів? Люди називають це силою, даром. А насправді це каліцтво! Воно не дозволяє мені покинути моє життя там, де я його знайшов!
— Мілорде, — пробурмотів гхола, — я… це не… юний пане, ти не…
Він замовк.
Пол, відчувши розгубленість у голосі гхоли, сказав:
— Як ти назвав мене, Дункане?
— Що? Що я… хвилинку…
— Ти назвав мене «юним паном».
— Так, справді.
— Так мене завжди називав Дункан. — Пол простягнув руку, торкнувся обличчя гхоли. — Це було частиною твого тлейлаксанського тренування?
— Ні.
Пол опустив руку.
— То що тоді?
— Це вийшло… з мене.
— Ти служиш двом господарям?
— Можливо.
— Звільнися від гхоли, Дункане.
— Як?
— Ти людина. Зроби щось людське.
— Я гхола!
— Але тіло твоє людське. І там Дункан.
— Там щось.
— Мені байдуже, як ти це зробиш, — промовив Пол, — але зробиш.
— Ви маєте передбачення?
— До дідька передбачення! — відвернувся Пол. Тепер його візія рухалася вперед з прогалинами, але була то річ, яку годі стримати.
— Мілорде, якщо ви…
— Тихо! — Пол здійняв руку. — Ти почув це?
— Що почув, мілорде?
Пол похитав головою. Дункан нічого не чув. Чи, може, цей звук — лише витвір його уяви? З пустелі прозвучало його племінне ім’я — звіддалік і приглушено:
— Усуль… Ууууусууууль…
— Що трапилося, мілорде?
Пол знову хитнув головою. Він відчував, що за ним спостерігають. Щось у нічних тінях знало, що він тут. Щось? Ні, хтось.
— Усе було прекрасним, — прошепотів він, — а ти — окрасою окрас.
— Що ви сказали, мілорде?
— Це майбутнє, — відповів Пол.
Аморфний людський усесвіт змінювався, танцюючи в ритмі його видіння. Тоді видобув могутню ноту, яка ще довго відлунюватиме.
— Не розумію, мілорде, — сказав гхола.
— Фримен помирає, коли надто довго перебуває поза пустелею, — промовив Пол. — Це називають «водяною хворобою». Дивно, правда?
— Дуже дивно.
Пол, напруживши пам’ять, намагався згадати звук дихання Чані вночі біля нього. «І де я втішуся?» — спитав він себе. Він пам’ятав лише Чані за сніданком у той день, коли вони вирушили до пустелі. Була вона тоді неспокійною й роздратованою.
— Чого ти носиш ту стару куртку? — спитала вона, помітивши на ньому під фрименським одягом чорний мундир із червоним яструбом. — Ти ж Імператор!
— Навіть в Імператора є улюблений одяг, — відповів він.
Без жодної зрозумілої для нього причини в очах Чані з’явилися справжні сльози — вдруге в житті вона порушила фрименські заборони.
Тепер, у темряві, Пол потер свої щоки й відчув там вологу. «Хто віддає вологу мертвим?» — спитав він себе. Це його власне обличчя, але й чуже. Вітер холодив вологу шкіру. На мить промайнула надія, але відразу й щезла. Що це за клубок у грудях? Може, щось не те з’їв? Яким гірким і тужним було те друге «я», що віддавало вологу мертвим! Вітер поколює піском щоки. Висохла тепер шкіра, безумовно, його власна. Але чиє ж це тремтіння зосталося?
І тоді вони почули лемент, що долинав звіддалеки, із глибин січі. Він усе гучнішав… і гучнішав…
Гхола крутнувся в раптовому спалаху світла, що сяйнуло в широко розчахнутих вхідних ущільнювачах для втримування вологи. При світлі побачив чоловіка з радісною усмішкою на обличчі… Ні, це не усмішка, а гримаса горя! То був лейтенант федайкінів на ім’я Тандіс. За ним сунув численний натовп людей, і всі нараз заціпеніли, побачивши Муад’Діба.
— Чані… — сказав Тандіс.
— Мертва, — прошепотів Пол. — Я почув її поклик.
Він обернувся в бік січі. Він знав це місце. Тут він не міг сховатися. Його кваплива візія висвітлила йому цілу юрбу фрименів. Він побачив Тандіса, відчув жаль федайкіна, його страх і гнів.
— Її не стало, — промовив Пол.
Гхола почув ці слова з вогненної корони. Вони палили йому груди, хребет, очниці металевих очей. Його права рука потягнулася до ножа за поясом, а власне мислення стало дивним, хаотичним. Він став почуватися маріонеткою, яку швиденько посмикують за шнурочки, що тяглися до тієї жахливої корони. Він рухався згідно з командами й бажаннями когось іншого. Шнурочки смикнули його за плечі, ноги, щелепу. У роті щось страшно хрускотіло, повторюючись раз у раз:
— Храак! Храак! Храак!
Ніж здійнявся для удару. І в цю мить він зумів запанувати над власним голосом, хрипко викрикнувши:
— Тікай! Юний пане, тікай!
— Ми не тікатимемо, — промовив Пол. — Ми підемо з гідністю. І зробимо все, що мусить бути зроблено.
М’язи гхоли завмерли. Він весь затремтів, похитнувся.
«…що мусить бути зроблено». Ці слова проступили в його свідомості, наче велика риба, що спливала на поверхню: «…що мусить бути зроблено». Аххх, як це було схоже на старого герцога, діда Пола. Юний пан дещо успадкував від цього старого. «…що мусить бути зроблено».
Ці слова почали розгортатися в мізках гхоли. Він відчув, що живе двома життями нараз: Гайт-Айдаго, Гайт-Айдаго… Він наче перетворився на застиглу хвилю відносних існувань, єдину, неповторну. Давні спогади залили розум. Він відмітив їх, пристосував до нових розумінь, розпочав інтеграцію нової свідомості. Нова особа здобула тимчасову форму внутрішньої тиранії. Маскулятивний синтез був обтяжений потенційними збуреннями, але події змусили його на якийсь час пристосуватися. Юний пан потребував його.
Тоді все й звершилося. Він усвідомив себе як Дункана Айдаго, пам’ятаючи водночас і про Гайта, наче це в ньому ховалося й спалахнуло завдяки вогненному каталізатору. Корона розпалася. Він скинув тлейлаксанський примус.
— Тримайся поруч зі мною, Дункане, — промовив Пол. — Мені доведеться покладатися на тебе в багатьох справах.
І оскільки Айдаго все ще стояв наче в трансі, окликнув:
— Дункане!
— Так, я Дункан.
— Звичайно ж, ти Дункан! І ти щойно повернувся. Тепер ходімо всередину.
Айдаго йшов крок у крок із Полом. Усе було як за давніх часів, але й не так. Тепер, звільнившись від тлейлаксу, він міг оцінити те, що вони дали йому. Тренування дзен-суніта дозволило перебороти шок від останніх подій. Ментатська дисципліна дала змогу віднайти рівновагу. Відкинувши страхи, він вивищився над їхньою причиною. Уся його свідомість безмежно дивувалася: ось він помер, і ось він живий.
— Сір, — сказав федайкін Тандіс, коли вони підійшли до нього, — ця жінка, Лічна, каже, що мусить вас побачити. Я наказав їй чекати.
— Дякую, — відповів Пол. — Пологи…
— Я говорив із лікарями, — промовив Тандіс, крокуючи поряд. — Сказали, що у вас двоє дітей, обоє живі та здорові.
— Двоє? — Пол спотикнувся, ухопився за плече Айдаго.
— Хлопчик і дівчинка, — сказав Тандіс. — Я їх бачив. Гарненькі фрименські діти.
— Як… як вона померла? — прошепотів Пол.
— Мілорде? — схилився Тандіс.
— Чані? — вимовив Пол.
— Пологи, мілорде, — насилу відповів Тандіс. — Лікарі казали, що її тіло було просто висушене швидкістю. Я не зрозумів, що вони мали на увазі, але саме так вони сказали.
— Забери мене до неї, — шепнув Пол.
— Мілорде?
— Забери мене до неї!
— Ми саме туди йдемо, мілорде. — Тандіс знову нахилився до Пола. — Чого ваш гхола носить оголеного ножа?
— Дункане, відклади ніж, — сказав Пол. — Час насилля минув.
Кажучи це, Пол знав тільки, що голос належить йому, але не відчував ні горла, ні губ, ні язика. Двоє немовлят! А візія показала тільки одне. Проте все решта йшло точнісінько так само, як у видінні. Тут була особа, яка відчувала жаль і гнів. Хтось. Його власна свідомість борсалась у страхітних лещатах, намагаючись відтворити життя з пам’яті.
Двоє немовлят?
Він знову спотикнувся. «Чані, Чані, — подумав він. — Не було іншого шляху. Чані, кохана, повір мені, що ця смерть була для тебе швидшою… і милосерднішою. Вони взяли б наших дітей у заручники, а тебе тримали в клітці й невільничих ямах, перекинули б на тебе провину за мою смерть. А так… так ми знищимо їх і врятуємо наших дітей. Дітей?»
Він знову спотикнувся.
«Я це дозволив, — подумав він. — І я мушу почуватися винним».
Попереду в печері здійнявся шум. Він усе дужчав і дужчав, достоту як у видінні. Так, це та сама невблаганна неминучість, навіть коли дітей двоє.
«Чані мертва», — сказав він собі.
Колись у минулому, яке він іще ділив з іншими, це майбутнє вхопило його, здолало й скинуло в прірву, стіни якої все вужчали й вужчали. Він бачив, як вони сходяться попереду. Так було у видінні.
«Чані мертва. Я повинен горювати».
Але у видінні було інакше.
— Покликали Алію? — спитав він.
— Вона з друзями Чані, — відповів Тандіс.
Пол відчув, що натовп перед ним розступається. Мовчання рухалося перед ним, наче хвиля. Галасливе сум’яття почало стихати. Січ заповнилася гущею емоцій. Він хотів би не бачити у своєму видінні цих людей, але це виявилося неможливим. Кожне обличчя, що оберталося за ним, було пронизане тим самим почуттям. Вони були немилосердні у своїй цікавості, ці обличчя. Так, вони печалилися, але за цією печаллю ховалася жорстокість. Спостерігали, як красномовець онімів, а мудрий одурів. Хіба ж блазні не апелюють постійно до жорстокості?
Це було чимось більшим, ніж чуванням за упокоєним, і меншим, ніж нічна варта біля гробу.
Полова душа благала хвилини відпочинку, але візія несла його. «Ще трохи терпіння», — сказав він собі. Попереду його чекала чорна темрява без видінь. То було місце, де видіння витіснили горе й почуття провини, місце, де впав місяць.
Він увійшов у цю темряву й впав би, якби Айдаго залізним хватом за плече не втримав його. Надійна опора, і лише він знає, як мовчки розділити з ним його скорботу.
— Це тут, — промовив Тандіс.
— Обережно ступайте, сір, — сказав Айдаго, допомагаючи йому увійти. Обличчя Пола торкнулися завіси. Айдаго його зупинив. І тільки тепер Пол відчув кімнату на дотик і на слух. То було вирізане в скелі приміщення зі стінами, схованими за гобеленами.
— Де Чані? — прошепотів Пол.
Голос Хари відповів йому:
— Вона тут, Усулю.
Пол уривчасто зітхнув. Він боявся, що її тіло вже віднесли до відновлювачів, де фримени забирають воду племені. Чи такою була його візія? Через свою сліпоту він почувався покинутим.
— Діти? — спитав Пол.
— Тут, мілорде, — відповів Айдаго.
— Прегарна двійня, Усулю, — промовила Хара, — хлопчик і дівчинка. Бачиш? Тут, у колисці.
«Двоє дітей», — здивовано подумав Пол. У видінні була лише донька. Він облишив триматися за плече Айдаго й рушив туди, звідки долинав голос Хари. Зіткнувшись із твердою поверхнею, він обмацав її руками: метаскляний обрис колиски.
Хтось узяв його ліву руку.
— Усулю?
То була Хара. Вона опустила його руку в колиску. Він намацав м’якесеньке тільце. Таке тепле! Реберця, дихання.
— Це твій син, — прошепотіла Хара. Вона пересунула його руку далі. — А це донечка.
Її рука стиснула його долоню.
— Усулю, ти тепер справді сліпий?
Він знав її думки. Сліпий має бути покинутий у пустелі. Фрименське плем’я не могло обтяжувати себе зайвим тягарем.
— Забери мене до Чані, — сказав Пол, не відповідаючи на її запитання.
Хара повернула його й повела ліворуч.
Тепер Пол змирився з тим, що Чані мертва. Він зайняв своє місце у Всесвіті, якого не хотів, одягнув плоть, що не пасувала йому. Кожен подих покривав синцями його душу. Двоє дітей! Чи не ув’язнив він себе в якомусь глухому куті, де видіння ніколи до нього не повернеться? Утім, це не має значення.
— Де мій брат?
Це голос Алії позаду нього. Пол почув її різкий рух, коли вона рвонулася до нього й забрала його руку з долоні Хари.
— Я повинна переговорити з тобою, — просичала Алія.
— За хвилину, — відповів Пол.
— Негайно! Ідеться про Лічну.
— Я знаю. За хвилину.
— Ти не маєш хвилини.
— Я маю силу-силенну часу.
— Але Чані його не має.
— Заспокойся! — наказав він. — Чані мертва.
Коли вона почала протестувати, він прикрив її рот рукою.
— Наказую тобі заспокоїтися.
Коли вона затихла, Пол забрав руку.
— Опиши, що ти бачиш, — сказав він.
— Поле! — У її голосі змагалися розчарування й сльози.
— Не зважай, — сказав він. І змусивши себе заспокоїтись, спробував звернутися до візії й розгледіти ту картину. Так, усе так і було. Тіло Чані лежало на марах у світляному крузі. Хтось розправив її білий одяг, розгладив, намагаючись приховати кров від пологів. Байдуже… він не міг відірвати погляду від її обличчя: у її застиглих рисах віддзеркалювалася вічність!
Він одвернувся, але візія рухалася разом із ним. Її не стало… і вона ніколи не повернеться. Повітря, Усесвіт — усе спорожніло… усюди спорожніло. Невже в цьому полягає його єпитимія? Він прагнув сліз, та вони не приходили. Може, він надто довго жив по-фрименськи? Ця смерть вимагала від нього вологи!
Поблизу заплакала дитина, її втихомирили. Цей звук затягнув завісу перед його видінням. Пол привітав темряву. «Це інший світ, — подумав він. — Двоє дітей».
Ця думка постала з якогось утраченого пророчого трансу. Він намагався повернути понадчасову розширену свідомість, даровану меланжем, але осяяння було коротким. У цю нову свідомість не прибився жоден осколок майбутнього. Він заперечував майбутнє, будь-яке майбутнє.
— Прощай, моя Сіхає! — прошепотів Пол.
Десь іззаду долинув голос Алії, жорсткий і вимогливий:
— Я привела Лічну!
Пол обернувся.
— Це не Лічна, — сказав він. — Це лицепляс. Лічна мертва.
— Але вислухай, що вона каже, — промовила Алія.
Пол повільно підійшов на сестрин голос.
— Я не здивований, побачивши тебе живим, Атріде.
Голос був схожим на голос Лічни, проте з тонкою різницею — так, наче мовець використовував голосові зв’язки Лічни, але вже не намагався достатньо їх контролювати. Пол зауважив у цьому голосі нотку поваги.
— Не здивований? — спитав Пол.
— Я Скителі, тлейлаксанський лицепляс, і хотів би про дещо довідатися, перш ніж ми почнемо перемовини. Той, кого я бачу позаду тебе, — це гхола чи Дункан Айдаго?
— Це Дункан Айдаго, — відповів Пол. — І я не вступатиму з тобою в перемовини.
— А я вважаю, що вступиш, — промовив Скителі.
— Дункане, — сказав Пол через плече, — ти вб’єш цього тлейлаксу, якщо я попрошу?
— Так, мілорде, — у голосі Айдаго відчувалася стримувана лють берсеркера.
— Почекай! — втрутилася Алія. — Ти не знаєш, від чого відмовляєшся!
— Навпаки, знаю, — відповів Пол.
— То це насправді Дункан Айдаго, слуга Атрідів? — промовив Скителі. — Важіль знайдено! Гхола може повернути минуле.
Пол почув звуки кроків. Хтось проминув його, пройшовши ліворуч. Тепер голос Скителі долинав іззаду, одразу ж з-за спини Пола.
— Дункане, що ти пам’ятаєш зі свого минулого?
— Усе. Від дитинства. Пам’ятаю навіть тебе біля резервуара, коли мене з нього вийняли, — відповів Айдаго.
— Чудово, — видихнув Скителі. — Чудово.
Пол почув, що голос рухається. «Зараз мені б пригодилося видіння», — подумав він. Темрява дратувала його. Бене-ґессеритський вишкіл застерігав його від смертельної загрози, якою був Скителі, але це створіння залишалося для нього лише голосом, тінню руху.
— Це діти Атрідів? — спитав Скителі.
— Харо! — скрикнув Пол. — Забери їх звідси!
— Стійте, де стоїте! — гукнув Скителі. — Усі! Попереджаю вас: лицепляс може рухатися швидше, ніж ви гадаєте. Мій ніж може забрати обидва ці життя, перш ніж хтось мене торкнеться.
Пол почув, що хтось ухопив його за праву руку, а тоді разом із ним пересунувся праворуч.
— Достатньо, Аліє, — сказав Скителі.
— Аліє, — мовив Пол, — не…
— Це моя провина, — зойкнула Алія. — Моя провина.
— То як, Атріде, — сказав Скителі, — починаймо торг?
Позаду себе Пол почув хрипку лайку. Його горло зсудомило від придушеного шалу в голосі Айдаго. Айдаго не повинен втручатися! Скителі вб’є дітей!
— Щоб торгуватися, треба мати щось на продаж, — промовив Скителі. — Чи не так, Атріде? Хочеш повернути свою Чані? Ми можемо це зробити. Гхолу, Атріде. Гхолу з повною пам’яттю. Але мусимо поспішати. Накажи своїм друзям принести кріогенний резервуар, щоб зберегти тіло.
«Ще раз почути голос Чані, — думав Пол. — Відчувати її присутність поруч зі мною. Аххх, тому вони й дали мені Айдаго-гхолу, аби я переконався, наскільки таке відтворення відповідає оригіналу. Але тепер повне відтворення… за їхню ціну. Я назавжди стану знаряддям тлейлаксу. І Чані… прикована до того ж фатуму під страхом загрози дітям, ще раз стане жертвою інтриг Квізарату…»
— Який засіб тиску ви використаєте, щоб повернути Чані її пам’ять? — спитав Пол, намагаючись, щоб його голос звучав спокійно. — Змусите її… убити одну дитину?
— Використаємо всі потрібні нам засоби, — відповів Скителі. — Слово за тобою, Атріде.
— Аліє, — промовив Пол, — поторгуйся з цією істотою. Я не можу торгуватися з тим, кого не бачу.
— Мудрий вибір, — зловтішно реготнув Скителі. — Гаразд, Аліє, що ти як агент свого брата запропонуєш мені?
Пол опустив голову, змусивши себе до найспокійнішого зі спокоїв. І нараз щось зблиснуло йому перед очима, наче видіння, але й не видіння. Поряд із ним був ніж. Там!
— Дай мені час на роздуми, — промовила Алія.
— Мій ніж терплячий, — відповів Скителі, — а от тіло Чані — ні. Будь розумною, не затягуй.
Пол відчув, що він кліпає. Цього не могло бути… але ж було! І його очі начебто були! Він дивився з якогось незвичайного місця… і погляд його посмикувався. Ось! Перед очима з’явився ніж. Пол зрозумів: він дивився очима своєї дитини. Він бачив ніж Скителі зсередини колиски. Той виблискував усього за кілька дюймів від нього. Так — і себе він побачив по той бік кімнати: голова опущена, стоїть нерухомо, постать, що не становить жодної загрози, і ніхто в кімнаті на неї не зважає.
— Для початку можете передати нам усі свої паї в ДАПТ, — запропонував Скителі.
— Усі? — запротестувала Алія.
— Усі.
Дивлячись на себе очима з колиски, Пол витягнув із піхов крис-ніж. Виміряв відстань, кут. Іншої можливості не буде. Приготував тіло на бене-ґессеритський лад, а тоді налаштував себе, наче стиснуту пружину, на єдиний концентрований рух… праджня-чин… задля єдиного зусилля.
Крис-ніж вилетів із його руки. Розмита молочно-біла пляма змигнула в правому оці Скителі, відкинувши його голову назад. Той різко підняв обидві руки й заточився до стіни. Його ніж брязнув об стелю і впав на підлогу, а сам Скителі, відбившись від стіни, гримнувся на підлогу обличчям уперед. Він помер іще до того, як торкнувся підлоги.
Пол, усе ще дивлячись очима з колиски, оббіг поглядом обличчя в кімнаті, повернуті до безокої постаті. Прочитав на них спільне для всіх потрясіння. Тоді Алія підійшла до колиски, схилилася над нею й перекрила йому поле зору.
— Ох, вони в безпеці, — видихнула Алія. — У безпеці.
— Мілорде, — прошепотів Айдаго, — це було частиною вашого видіння?
— Ні, — він махнув рукою до Айдаго. — Але хай так буде.
— Вибач мені, Поле, — сказала Алія. — Та коли це створіння сказало, що вони можуть… оживити…
— Існує ціна, якої Атріди не можуть заплатити, — промовив Пол. — Ти це знаєш.
— Знаю, — зітхнула вона. — Але я піддалася спокусі…
— А хто не піддавався? — спитав Пол.
Він відвернувся від них, підійшов до стіни, сперся об неї, намагаючись осмислити те, що він вчинив. Як? Як? Очі в колисці! Йому здалося, що він стоїть на межі надзвичайного відкриття.
— Це мої очі, батьку.
Перед його внутрішнім зором замиготіли словоформи.
— Мій син! — прошепотів Пол, надто тихо, щоб хтось міг його почути. — Ти… розумієш?
— Так, батьку! Дивися!
Пол, у якого запаморочилося в голові, притулився до стіни. Він почувався геть вичавленим. Його власне життя пропливло повз нього. Він бачив свого батька. Був своїм батьком. І дідом, і всіма прапрадідами перед ним. Його свідомість рухалася вздовж божевільної шеренги всіх його чоловічих предків.
— Як це? — тихо спитав він.
З’явилися слабкі словоформи, відтак зблякли й зникли, наче їм важко було втриматись у його свідомості. Пол витер слину з куточка рота. Згадав пробудження Алії в лоні леді Джессіки. Але ж цього разу не було Води Життя, не було передозування меланжу… чи було? Може, це спричинило голод Чані? Чи, можливо, це генетичний вибрик його лінії спадковості, передбачений Превелебною Матір’ю Ґаєм Єленою Могіям?
Пол відчув, що він лежить у колисці, а Алія туркоче над ним. Її руки заспокоювали його. Одразу ж над ним з’явилося її величезне обличчя. Вона відвернулася, і він побачив у колисці ще когось, — кістляву дівчинку, сповнену тої сили, яка зумовлена пустельною спадковістю. Ця голівка з кучмою брунатно-рудуватого волосся! Коли він глянув на неї, дочка розплющила очі. Ці очі! З них дивилася Чані… і леді Джессіка. Безліч людей дивилося з цих очей.
— Глянь сюди, — промовила Алія. — Вони дивляться одне на одного.
— У такому віці діти ще не можуть сфокусувати погляд, — відповіла Хара.
— Я могла, — заперечила Алія.
Пол відчув, що повільно звільняється від нескінченної шеренги свідомостей. Він повернувся до своєї стіни плачу й сперся об неї. Айдаго легенько торкнувся його плеча.
— Мілорде?
— Хай мій син зоветься Лето на честь мого батька, — промовив Пол, випростовуючись.
— Під час нарéчення, — озвалася Хара, — я стану біля тебе як подруга матері й назову це ім’я.
— А моя донька, — продовжив Пол, — хай вона зоветься Ганімою.
— Усулю! — запротестувала Хара. — Ім’я Ганіма — це лиха прикмета!
— Але ж воно врятувало тобі життя, — відповів Пол. — Нехай моя сестра дражнила тебе цим іменем, ну то й що? Моя донька — Ганіма, воєнна здобич.
Пол почув скрипіння коліс позаду нього — це вивозили мари з тілом Чані на них. Почався наспів Водного Ритуалу.
— Халь яум! — промовила Хара. — Тепер я мушу йти. Маю стати свідком святої правди й востаннє постояти біля своєї подруги. Її вода належить племені.
— Її вода належить племені, — пробурмотів Пол. Почувши, як Хара виходить, він простягнув руку й знайшов рукав Айдаго. — Відведи мене до моїх кімнат, Дункане.
Опинившись там, він м’яко вивільнився. Настав час самотності. Але перш ніж Айдаго вийшов, у дверях почалося сум’яття.
— Пане! — покликав Біджаз з-за дверей.
— Дункане, — сказав Пол, — нехай він підійде на два кроки вперед. Якщо піде далі, убий його.
— Буде зроблено, — відповів Айдаго.
— Це Дункан? — спитав Біджаз. — Це справді Дункан Айдаго?
— Так, — промовив Айдаго. — Я пам’ятаю.
— Тож план Скителі увінчався успіхом!
— Скителі мертвий, — сказав Пол.
— Але я живий, як і план, — відповів Біджаз. — Клянуся резервуаром, у якому я ріс! Це можливо! Я знатиму своє минуле — усі свої минулі життя! Потрібен лише спусковий гачок.
— Спусковий гачок? — перепитав Пол.
— Примус убити тебе, — з шалом у голосі промовив Айдаго. — Ментатські обрахунки: вони відкрили, що я сприймав тебе наче сина, якого в мене ніколи не було. Замість убити тебе, справжній Дункан Айдаго опанує тіло гхоли. Але… це могло не вдатися. Скажи, карлику, якби план провалився, якби я убив його, що тоді?
— Ох, тоді б ми торгувалися із сестрою за порятунок брата. Але теперішній спосіб перемовин кращий.
Пол уривчасто зітхнув. Почув, як жалобна процесія просувається останнім переходом до найглибших приміщень та відновлювачів води.
— Ще не пізно, мілорде, — промовив Біджаз. — Хочете повернути собі свою кохану? Ми можемо це зробити. Це буде гхола, так. Але ж тепер ми володіємо методикою повного відновлення. Слід викликати слуг із кріогенним резервуаром, щоб зберегти тіло вашої коханої…
Пол зрозумів, що цього разу буде справді тяжко. Він надто виснажився в змаганні з першою тлейлаксанською спокусою. А тепер усе намарне! Знову відчути присутність Чані…
— Утихомир його, — звернувся Пол до Айдаго бойовою мовою Атрідів, а за мить почув, як Айдаго наближається до дверей.
— Пане! — верескнув Біджаз.
— Якщо любиш мене, — вів далі Пол тією ж бойовою мовою, — зроби мені цю послугу. Убий його, перш ніж я піддамся!
— Ніііі! — закричав Біджаз.
Його голос раптово урвався із страхітливим хряскотом.
— Я зробив йому добру справу, — промовив Айдаго.
Пол схилив голову, прислухався. Траурної процесії вже не було чутно. Він подумав про прадавній фрименський ритуал, що відбувається тепер у глибинах січі, далеко в кімнаті смерті, де плем’я повертає собі свою воду.
— Вибору не було, — сказав Пол. — Ти це розумієш, Дункане?
— Розумію.
— Є речі, котрих людина не в стані витримати. Я втрутився в усі можливі майбуття, які міг створити, аж поки не виявилося, що це вони створили мене.
— Мілорде, ви не повинні були…
— У цьому Всесвіті є проблеми, які не мають розв’язання, — промовив Пол. — Нічого. Нічого не можна було зробити.
Кажучи це, Пол відчув, що його зв’язок із видінням розривається. Розум, придушений нескінченними можливостями, стиснувся. Втрачене видіння стало вітром, що віяв там, де бажав.