Глава 22

— Это не приворотное, — выдохнула с трудом, не отпуская руку целителя, завершающего плетение, которое могло стоить мужу магии.

— Леди Горская, Вам не говори… Что?

— Это отвлекающий маневр, чтобы мы не заметили, чем на самом деле опоили мужа. Присмотритесь.

Целитель перевел взгляд на Ровейна, принявшись проводить повторную диагностику, но теперь уже универсальную, не пытаясь найти что-то определенное.

— Подчиняющее… Но, леди Горская, как Вы узнали? — потрясенно посмотрел на меня эльд Милор.

Его ужас был мне понятен. Не останови я мужчину, нейтрализующее плетение, которое он хотел применить, выжгло бы магические каналы мужа и лишило его магии.

— Слишком явно его подставляли, уверяя меня в измене Ровейна.

— Должен признать, Шарлин, твоя уверенность в племяннике и ясность мысли в нестандартных ситуациях поражает, — покачал головой вошедший лорд Горский.

Я лишь пожала плечами.

— Убрать сможете? — кивнула я целителю на мужа, имея ввиду подчинение, наложенное на него неизвестным.

— Попробую, только сначала нужно убедиться, что оно единственное и нам не приготовили очередного сюрприза.

Поблагодарив целителя, вернулась в гостиную, продолжив писать вестник отцу, после чего попросила Рейна отправить его срочно Беспощадному и устало опустилась на диван.

— Дорогая, тебе нужно отдохнуть, — присела рядом тетя Ровейна, обнимая меня за плечи.

— Не могу, пока не буду уверена, что с мужем все в порядке.

— Ты пригласила отца сюда? — немного напряженно поинтересовалась леди Горская спустя пару мгновений.

— Нет, я понимаю, что его присутствие в Вашем доме нежелательно, учитывая положение лорда Горского.

Леди Горская еле уловимо выдохнула с облегчением. Я сделала вид, что не заметила. Хоть мне и было неприятно, но женщину я не винила. В конце концов присутствие Беспощадного нежелательно и в нашем с Ровейном доме.

Отец ответил незамедлительно и написал, что его люди уже занимаются поиском виновных под руководством Колбрика. Отец просил меня быть осторожной и не вмешиваться в это дело самой.

Впрочем я и не планировала.

— Леди Горская, я закончил, — вошел в сопровождении лорда Горского усталый целитель.

— Как Ровейн?

— Подчинение я снял, но в себя лорд Горский пока не приходил.

Расплатившись с целителем, леди Горская велела Рейну подготовить для него экипаж, а я пошла к мужу.

Супруг был без сознания, но уже не метался в лихорадке.

Я погладила бледную щеку, заросшую трехдневной щетиной и присела рядом, сжимая ледяную руку Ровейна.

Больше всего меня сейчас нервировало то, что мы не дома. Мне хотелось забрать мужа в особняк, но я понимаю, что это может быть опасно.

Леди Горская заходила несколько раз в течение вечера, пытаясь уговорить меня уйти в другую комнату и отдохнуть, но все было напрасно.

Я так и не сомкнула глаз, следя за состоянием мужа. Мысли о том, что было бы со мной, случись что-то страшное с ним, гнала прочь, не позволяя поддаваться хандре. Ровейн поправится, по-другому просто не может быть.

К счастью, рано утром, когда я вышла из душа и сушила волосы, Ровейн пришел в себя, оповестив меня еле слышным стоном.

— Родной мой, как же ты меня напугал. Болит что-нибудь?

Муж покачал головой, рассматривая меня.

— Что такое, мой хороший?

— Ты такая красивая…

Я прикрыла глаза, пряча навернувшиеся в уголках слезы. Даже сейчас он думал не о себе.

— Что последнее ты помнишь? Что вообще там произошло, Ровейн?

— Мы с Альвом тренировались, затем я пошел в душ. Мы договорились встретится внизу и перекусить. Сквозь льющуюся воду я расслышал стук в дверь, подумал, что это Альв и пошел открывать. Не успел рассмотреть незваных гостей. В лицо кинули плетение и темнота.

— Тебя нашли в этом же номере, обнаженым в компании девиц легкого поведения… Тише-тише, Ровейн, тебе нельзя вставать, — поспешно прижала я мужа за плечи к постели, когда он подорвался после моих слов.

— Родная, клянусь, я был один и…

— Ровейн, я верю тебе, не нервничай. Я изначально знала, что меня весьма настойчиво пытаются убедить в твоей измене. Мне ведь прислали вестник, чтобы прибыла в мужской клуб в определенное время. Хотели разыграть спектакль.

Муж покачал головой, откидываясь на подушки и сжимая мою руку, которой гладила его по щеке.

— Когда узнаю, кто это сделал, придушу самолично.

— У тебя вскоре представится случай, дорогой племянник. Беспощадный прислал весточку, повинный в наложении плетения подчинения маг схвачен его людьми.

— Кто это?

— Его имя тебе ничего не скажет, Шарлин. Гораздо интереснее на кого он работает.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

— Не тяни, дядя.

— Сокат в сговоре с Россох.

— А муж Мэри значит не принимал в этом участие? Только Аниты и Райты?

— Подтверждения пока нет.

— И что теперь?

— Сложный вопрос, девочка. Учитывая тот факт кем и когда было получено признание и племянника лорда Соката, возглавляющего ведомство магического правопорядка. На их помощь рассчитывать без толку. Значит мне придется идти напрямую к Императору. А он последнее время пребывает в отвратительном настроении.

— Неужели они уйдут от ответственности за содеянное? — воскликнула я, вскакивая.

— Нет, можешь быть уверенной. Есть ведь и второй вариант и несмотря на то, что я вхожу в Совет магов, он мне нравится больше. В нашем королевстве Император не единственный закон, который вершит правосудие. Почему бы тебе не попросить об этом отца?

Загрузка...