Космический корабль на экране выглядел как перевернутая пирамида — электронная начинка была сосредоточена в двух отсеках, отходящих от центрального пульта управления. Дельтовидные крылья для полетов в атмосфере отходили от фюзеляжа на его последней трети, четыре двигателя были чрезмерно большими.
— Восемнадцать патрульных кораблей класса «Пиррус», плюс запасные части и все, что нужно? — Молодая женщина-менеджер старалась сдержать волнение в голосе. Пока в офисе не появился Фридрих фон Бальдур, день был мертвым для торговли. — Компания «Межзвездные системы Шамкани» рада сотрудничеству с вами, — продолжила она. — А в качестве дополнительного бонуса мы снабдим вас любым вспомогательным кораблем по вашему выбору.
Бальдур улыбнулся:
— Да, я слышал, что ваша фирма придерживается такой политики, и это одна из причин, по которым мы решили обратиться именно к вам.
— Кажется, у нас на заднем дворе есть подходящий переоборудованный корабль, вроде под названием «Корсар».
Женщина коснулась пальцами клавиатуры.
На экране появилось нечто наподобие древнего музыкального инструмента — окарины, которую изуродовал некий вандал. Пульт управления «Корсара» возвышался над напоминающим луковицу корпусом, который сужался книзу, по направлению к удивительно миниатюрным двигателям.
— Так и есть, сэр… О… это несколько необычный аппарат, — сказала женщина. — В Регистре Альянса он значится как транспортный, но на самом деле он был не совсем законно переоборудован по приказу одного адмирала, который был отправлен в отставку, когда об этом узнали. Внутри это настоящий дворец, и там все до предела автоматизировано.
— Так в чем же проблемы, мисс Винлунд? — спросил Бальдур.
— По некоторым данным, при полетах в атмосфере он не очень хорошо управляем, и двигатели не соответствуют требованиям, которые предъявляются к кораблям такой грузоподъемности, сэр.
— Я не планирую брать призы в гонках, мне нужно лишь помещение для меня и моих сотрудников.
— Тогда другое дело. Возможно, не следует этого говорить, но ваш заказ чрезвычайно выгоден, и я надеюсь на продолжение нашего сотрудничества. Хотя считается, что это несчастливый корабль.
— Отчего же?
— После того как он перестал использоваться Альянсом, три из пяти его владельцев сталкивались с большими проблемами.
— Я полагаю, что каждый человек сам кузнец своей удачи, — сказал Бальдур. — Но чтобы удача летала теми же маршрутами, что и корабль, его следует назвать по-другому. Например, «Бупи-бупи-дупи». Почему-то во мне, словно колокольчик, звенят эти слова. Вообще-то это старое арабское изречение, означающее удачу во всем.
Глаза менеджера распахнулись от удивления, потом она немного пришла в себя:
— Пусть будет «Бупи-бупи-дупи», сэр. Я прикажу ремонтникам сменить надпись и изменю название в Регистре.
— Превосходно, — сказал Бальдур.
— А как мы решим финансовые вопросы?
— Пошлите счет в компанию «Транскотин Майнинг», в систему Фоли, на планету Мфир, — сказал Бальдур. — Их электронный адрес…
— Благодарю вас, сэр, но он есть в моем компьютере. Так как мы — самая крупная фирма по торговле космическими кораблями в этом регионе, то неоднократно раньше имели дело с компанией «Транскотин». Вам не нужно сопровождение патрульных кораблей?
— Нет, — сказал Бальдур. — Обстановка повсюду во Вселенной напряженная, и нам бы не хотелось привлекать к себе излишнее внимание.
— А теперь послушайте, — медленно проговорила Рисс. — Нам нужны две тысячи ракет класса «корабль-корабль». Вы можете оборудовать их универсальными системами слежения и наведения?
— Мэм, — сказал продавец, — ради такого большого заказа, как ваш, я самого себя оборудую и снаряжу чем угодно. Что еще?
Примерно такое же количество комплектов обычного пехотного снаряжения, с пятью видами оружия и гранатами штатных систем. Сто тяжелых автоматических десятиствольных пушек.
— Как насчет униформы? — спросил продавец.
— Сомневаюсь, что мы заставим своих людей ее носить, — сказала Мичел. — Две сотни портативных систем дальней связи. — Она задумалась. — Пожалуй, хватит. Все это надо будет отгрузить как можно скорее в адрес «Космос-Риск, Лимитед», город Шиол, планета Мфир, система Фоли.
— Счет-фактура будет готова немедленно, — сказал продавец и тут же исчез.
— Да, немало народа скоро сложит головы или получит увечья, — заметил Чес Гуднайт, до того молча наблюдавший за совершением сделки.
— Наверное, — сказала Рисс. — По крайней мере вначале.
— Выходит, мы все это продадим шахтерам, — сказал Гуднайт. — А какая будет наценка?
Мичел задумалась:
— Пятнадцати процентов сверх оговоренной цены и оплаты транспортировки будет достаточно.
— Когда дело пахнет жареным, можно зарядить цену и побольше, плюс пятьдесят процентов надбавки.
— Пятнадцати процентов будет достаточно, — твердо сказала Рисс.
Гуднайт сокрушенно покачал головой:
— Боюсь, как бы мне скоро вся эта ваша честность не надоела.