Гэвин Брюс и люди, которых он стал называть «своей командой», собрались в салоне восьмой палубы, в средней части судна, чтобы обсудить новую обстановку и дополнительные шаги, которые они могли бы предпринять. Недавно минул полдень, и для этого времени суток на «Британии» было необычайно тихо и спокойно. Несмотря на то что комендантский час распространялся только на ночные часы, похоже, многие из пассажиров предпочитали вообще не выходить из кают — либо из страха перед убийцей, либо от усталости после крайне неспокойного утра.
Брюс задумчиво шевельнулся на стуле. При том что их миссия добиться аудиенции у капитана Каттера провалилась, приятным известием явилось то, что этого человека отстранили от командования и теперь выполнялись внесенные им, Брюсом, рекомендации. Гэвин чувствовал, что в конечном счете его вмешательство принесло плоды.
Каттеру ситуация оказалась явно не по плечу. Он был командиром того типа, что был хорошо знаком Брюсу по многим годам его службы в Королевском военно-морском флоте, — командиром, который путает упрямство с решительностью, а следование инструкциям — с мудростью. Такие люди часто становились препятствием, когда обстоятельства приобретали непредсказуемый характер. Новый капитан взялась за дело очень хорошо; Гэвин одобрил ее речь по внутреннему радио — в ней чувствовались профессионализм и компетентность.
— Мы движемся прямо в зубы шторму. — Найлз Уэлч кивнул в сторону окон, по которым струился дождь.
— Не хотел бы при такой заварухе оказаться на борту судна меньших размеров, — откликнулся Брюс. — Поразительно, насколько хорошими мореходными качествами обладает эта громадина.
— Не то что эсминец, на котором я служил гардемарином во время фолклендской войны, — добавил Квентин Шарп. — Вот уж был шальной корабль.
— Меня удивляет, что капитан решил прибавить скорость, — заметила Эмили Дальберг.
— Не могу сказать, что осуждаю такой шаг, — усмехнулся Брюс. — На ее месте я бы изо всех сил постарался привести эту проклятую посудину в порт как можно скорее — и черт бы с ним, с комфортом пассажиров! Хотя все же прикрыл бы дроссели. Судно изрядно потряхивает. Кстати, Эмили, хотел поздравить вас с тем, как вы утихомирили ту истеричную девушку. Это уже четвертый человек, которого вам удалось успокоить за последний час.
Дальберг закинула ногу на ногу.
— Все мы здесь с одной и той же целью, Гэвин, — поддерживать порядок и помогать любым доступным нам способом.
— Да, но я бы с этим не справился. Думаю, никогда в жизни не видел человека в столь растрепанных чувствах.
— Я просто руководствовалась материнским инстинктом.
— У вас же никогда не было детей.
— Верно, — слабо улыбнулась Дальберг. — Но у меня хорошее воображение.
В коридоре послышался настойчивый звук шагов, прокатились сбивчивые крики.
— Неужели очередная группа пьяных негодяев? — пробормотал Шарп.
Голоса делались все громче, и вскоре появилась разнузданная толпа пассажиров, ведомая кем-то явно пьяным. Они рассыпались по коридору и колошматили в двери кают, обитатели которых испуганно выскакивали в коридор.
— Вы слышали? — заплетающимся языком кричал предводитель группы. — Слышали?
Остальные продолжали барабанить в двери, призывая всех выйти из кают.
Брюс тревожно выпрямился.
— Что произошло? — резко спросила Дальберг.
Пьяный остановился, покачиваясь:
— Мы мчимся на рифы!
Послышался ропот испуганных голосов. Человек взмахнул руками, стараясь удержать равновесие:
— Капитан захватил мостик и хочет разбить корабль о скалы!
Новый всплеск криков, вопросов.
Брюс встал:
— Такие заявления на борту корабля, сэр, являются подстрекательскими. Думайте, что говорите!
Мужчина посмотрел на Гэвина мутным взором:
— Я-то думаю. Лучше сам подумай, приятель. Весь корабль уже знает, вся команда толкует об этом.
— Это правда! — выкрикнул голос откуда-то сзади. — Она взяла курс на Каррион-Рокс!
— Что за чушь! — возмутился Брюс.
Но ему стало не по себе при упоминании о Каррион-Рокс. Скалы были ему хорошо знакомы по морской службе: широкая полоса отмелей и острых, похожих на клыки рифов, выступающих с поверхности североатлантического дна; гибельная помеха для мореплавания.
— Это правда! — крикнул пьяный, так сильно взмахивая руками, что почти потерял равновесие. — Все болтают об этом!
Брюс увидел, как паника охватывает толпу.
— Друзья мои, — произнес он твердым голосом, — это невозможно. Капитанский мостик на таком судне, как это, не может управляться одним человеком. И должны быть тысячи способов перехватить управление судном из машинного отделения или с запасных мостиков. Я знаю — я был капитаном в британском флоте.
— Теперь все по-другому, старый ты осел! — заорал пьяный. — Корабль полностью автоматизирован! Капитан взбунтовался и захватил управление, а теперь собирается потопить судно!
Какая-то женщина стремительно протолкнулась вперед и схватила Брюса за лацканы:
— Вы были во флоте! Ради всего святого, вы должны что-то сделать!
Гэвин высвободился и успокаивающим жестом поднял руки. Он обладал импозантной внешностью, и испуганный гам немного утих.
— Прошу внимания! — воззвал Брюс.
Водворилась тишина.
— Мы с командой единомышленников выясним, имеют ли эти слухи какую-то почву.
— Имеют!
— Тихо! Если так и есть, мы примем меры, я вам обещаю. Тем временем все оставайтесь здесь и ждите дальнейших указаний.
— Если я правильно помню, — подала голос Эмили, — в Адмиральском клубе на десятой палубе есть монитор, который показывает местонахождение судна, курс и скорость.
— Превосходно, — кивнул Брюс. — Это дает нам возможность сделать независимую проверку.
— А что потом? — истерически взвизгнула женщина, которая хватала его за пиджак.
Гэвин повернулся к ней:
— Как я уже сказал, оставайтесь здесь и велите всем остальным, кто подойдет, делать то же самое. Поддерживайте спокойствие и препятствуйте распространению этих слухов. Меньше всего нам нужна паника. Если сказанное вами правда, мы поможем остальным офицерам взять управление судном в свои руки. И будем держать вас в курсе. — Затем он повернулся к своей маленькой группе. — Пойдем и проверим?
И быстрым шагом повел единомышленников по коридору, к лестнице. Что за бредовая история? Это не может быть правдой…
Конечно не может!